अध्याय ३२
अध्यायों पर वापस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७३९
حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ: أَدْرَكْتُ السَّلَفَ، وَإِنَّهُمْ لَيَكُونُونَ فِي الْمَنْزِلِ الْوَاحِدِ بِأَهَالِيهِمْ، فَرُبَّمَا نَزَلَ عَلَى بَعْضِهُمُ الضَّيْفُ، وَقِدْرُ أَحَدِهِمْ عَلَى النَّارِ، فَيَأْخُذُهَا صَاحِبُ الضَّيْفِ لِضَيْفِهِ، فَيَفْقِدُ الْقِدْرَ صَاحِبُهَا فَيَقُولُ: مَنْ أَخَذَ الْقِدْرَ؟ فَيَقُولُ صَاحِبُ الضَّيْفِ: نَحْنُ أَخَذْنَاهَا لِضَيْفِنَا، فَيَقُولُ صَاحِبُ الْقِدْرِ: بَارَكَ اللَّهُ لَكُمْ فِيهَا، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا قَالَ بَقِيَّةُ: وَقَالَ مُحَمَّدٌ: وَالْخُبْزُ إِذَا خَبَزُوا مِثْلُ ذَلِكَ، وَلَيْسَ بَيْنَهُمْ إِلاَّ جُدُرُ الْقَصَبِ. قَالَ بَقِيَّةُ: وَأَدْرَكْتُ أَنَا ذَلِكَ: مُحَمَّدَ بْنَ زِيَادٍ وَأَصْحَابَهُ.
अब्दा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बकिया ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन ज़ियाद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैं पूर्ववर्तियों से मिला, और वे घर में होंगे। उनमें से एक अपने परिवारों के साथ है, और शायद अतिथि उनमें से कुछ पर उतरता है, और उनमें से एक आग लगाता है, और अतिथि का मेजबान उसे अपने अतिथि के पास ले जाता है। तब घड़ा अपने मालिक को खो देता है, और वह कहता है: घड़ा कौन ले गया? तब मेहमान का मालिक कहता है: हमने इसे अपने मेहमान के लिए लिया है, इसलिए मेज़बान कहता है नियति: भगवान आपको इसके लिए आशीर्वाद दे, या इसके समान एक शब्द। बकिया ने कहा: और मुहम्मद ने कहा: और रोटी जब वे कुछ पकाते हैं, और उनके बीच नहीं नरकट को छोड़कर. बकिया ने कहा: और मुझे एहसास हुआ कि: मुहम्मद बिन ज़ियाद और उनके साथी।
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७४०
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَبَعَثَ إِلَى نِسَائِهِ، فَقُلْنَ: مَا مَعَنَا إِلاَّ الْمَاءُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ يَضُمُّ، أَوْ يُضِيفُ، هَذَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ: أَنَا. فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى امْرَأَتِهِ فَقَالَ: أَكْرِمِي ضَيْفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: مَا عِنْدَنَا إِلاَّ قُوتٌ لِلصِّبْيَانِ، فَقَالَ: هَيِّئِي طَعَامَكِ، وَأَصْلِحِي سِرَاجَكِ، وَنَوِّمِي صِبْيَانَكِ إِذَا أَرَادُوا عَشَاءً، فَهَيَّأَتْ طَعَامَهَا، وَأَصْلَحَتْ سِرَاجَهَا، وَنَوَّمَتْ صِبْيَانَهَا، ثُمَّ قَامَتْ كَأَنَّهَا تُصْلِحُ سِرَاجَهَا فَأَطْفَأَتْهُ، وَجَعَلاَ يُرِيَانِهِ أَنَّهُمَا يَأْكُلاَنِ، وَبَاتَا طَاوِيَيْنِ، فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: لَقَدْ ضَحِكَ اللَّهُ، أَوْ: عَجِبَ، مِنْ فَعَالِكُمَا، وَأَنْزَلَ اللَّهُ: {وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ}.
मुसद्दद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन दाऊद ने फुदायल बिन ग़ज़वान के अधिकार पर, अबू हाज़िम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर हमें बताया कि एक आदमी पैगंबर के पास आया और प्रार्थना की कि भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। तो उसने अपनी पत्नियों को भेजा, और उन्होंने कहा: हमारे पास पानी के अलावा कुछ नहीं है। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: जो कोई जोड़ता है, या जोड़ता है, यह? फिर अंसार के एक आदमी ने कहा: मैं करता हूँ। तो वह उसे अपनी पत्नी के पास ले गया और कहा: भगवान के दूत के अतिथि का सम्मान करें, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उसने कहा: क्या? हमारे पास बच्चों के लिए खाने के अलावा कुछ नहीं है. तो उसने कहा: अपना भोजन तैयार करो, अपना दीपक ठीक करो, और यदि तुम्हारे बच्चे रात का खाना चाहें तो उन्हें सुला दो। उसने तैयारी की उसने उसे भोजन दिया, अपना दीपक ठीक किया, और अपने दोनों लड़कों को सुला दिया, फिर वह इस प्रकार उठी मानो अपना दीपक ठीक कर रही हो, इसलिए उसने दीपक बंद कर दिया, और उन्होंने उन्हें दिखाया। वे खा रहे थे, और उन्होंने खाते हुए रात बिताई, इसलिए जब अगली सुबह वह ईश्वर के दूत के पास गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और उन्होंने, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: भगवान हँसे हैं, या: वह आश्चर्यचकित हैं, तो उसने तुम दोनों का इलाज किया, और भगवान ने प्रकाश डाला: {और वे अपने आप को प्राथमिकता देते हैं, भले ही उनके बीच गरीबी हो। और जो कोई अपनी कंगाली से बच गया, वही हैं। सफल वाले}.
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७४१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ: سَمِعَتْ أُذُنَايَ، وَأَبْصَرَتْ عَيْنَايَ، حِينَ تَكَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتَهُ، قَالَ: وَمَا جَائِزَتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ، وَالضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا كَانَ وَرَاءَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ عَلَيْهِ. وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ.
अब्दुल्ला बिन यूसुफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सईद अल-मकबरी ने मुझे बताया, अबू शुरैह अल-अदावी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मेरे कानों ने सुना, और मेरी आंखों ने देखा जब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करें, बोले और कहा: जो कोई भगवान और अंतिम दिन में विश्वास करता है, उसे अपने पड़ोसी का सम्मान करना चाहिए। और जो कोई ख़ुदा और आख़िरत के दिन पर ईमान लाए, वह अपने मेहमान का बदला उसके बदले में दे। उसने कहा: उसका इनाम क्या है, हे ईश्वर के दूत? उन्होंने कहा: एक दिन. और एक रात, और तीन दिन तक आतिथ्य, तो उसके आगे जो कुछ होगा वह उसके लिए सदक़ा है। और जो कोई ईश्वर और आख़िरत के दिन पर ईमान लाए वह अच्छा कहे या चुप रहना है.
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७४२
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ.
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबान बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या, वह अबी कथिर का बेटा है, मुझे बताया, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: आतिथ्य तीन दिनों के लिए है, इसलिए उसके बाद जो कुछ भी आता है वह दान है।
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७४३
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْكَعْبِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتَهُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ. وَالضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ، وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَثْوِيَ عِنْدَهُ حَتَّى يُحْرِجَهُ.
इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मलिक ने मुझसे कहा, सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू शुरैह अल-काबी के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: जो कोई ईश्वर और अंतिम दिन में विश्वास करता है, उसे अच्छा बोलना चाहिए या चुप रहना चाहिए, और जो कोई ईश्वर और अंतिम दिन में विश्वास करता है, उसे अपने अतिथि का सम्मान करना चाहिए। उसका सवाब एक दिन और एक रात है। आतिथ्य सत्कार तीन दिन का होता है. उसके बाद, यह दान है, और जब तक यह उसे शर्मिंदा न करे तब तक उसके साथ रहना जाइज़ नहीं है
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७४४
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْمِقْدَامِ أَبِي كَرِيمَةَ الشَّامِيِّ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَيْلَةُ الضَّيْفِ حَقٌّ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، فَمَنْ أَصْبَحَ بِفِنَائِهِ فَهُوَ دَيْنٌ عَلَيْهِ إِنْ شَاءَ، فَإِنْ شَاءَ اقْتَضَاهُ، وَإِنْ شَاءَ تَرَكَهُ.
अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, अल-शबी के अधिकार पर, अल-मिकदाम अबू करीमा अल-शमी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: अतिथि रात हर मुसलमान के लिए एक अधिकार और अनिवार्य है, इसलिए जो कोई भी सुबह में जागता है जब यह खत्म हो जाता है, तो यह एक ऋण है यदि वह चाहे तो उसे पूरा कर सकता है। यह. वह चाहे तो इसे छोड़ सकता है...
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७४५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّكَ تَبْعَثُنَا فَنَنْزِلُ بِقَوْمٍ فَلاَ يَقْرُونَا، فَمَا تَرَى فِي ذَلِكَ؟ فَقَالَ لَنَا: إِنْ نَزَلْتُمْ بِقَوْمٍ فَأُمِرَ لَكُمْ بِمَا يَنْبَغِي لِلضَّيْفِ فَاقْبَلُوا، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلُوا فَخُذُوا مِنْهُمْ حَقَّ الضَّيْفِ الَّذِي يَنْبَغِي لَهُمْ.
अब्दुल्ला बिन सालेह ने हमें सुनाया, कहा: अल-लेथ ने मुझे यजीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर, अबू अल-खैर के अधिकार पर, उकबा बिन अमीर के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: मैंने कहा: हे भगवान के दूत, आप हमें भेजते हैं और हम एक लोगों के साथ डेरा डालते हैं और वे हमें स्वीकार नहीं करते हैं, तो आप इसके बारे में क्या सोचते हैं? उस ने हम से कहा, यदि तुम किसी जाति के साय डेरा करो, तो आज्ञा दो। आपको अतिथि का जो हक़ है, उसे स्वीकार करो, परन्तु यदि वे ऐसा न करें, तो अतिथि का जो हक़ है, वह उनसे छीन लीजिए।
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७४६
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا أُسَيْدٍ السَّاعِدِيَّ دَعَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي عُرْسِهِ، وَكَانَتِ امْرَأَتُهُ خَادِمَهُمْ يَوْمَئِذٍ، وَهِيَ الْعَرُوسُ، فَقَالَتْ، أَوْ قَالَ،: أَتَدْرُونَ مَا أَنْقَعْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ أَنْقَعْتُ لَهُ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فِي تَوْرٍ.
याह्या बिन बुकेयर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याक़ूब बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, अबू हाज़िम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने साहल बिन साद को सुना, कि अबू उसैद अल-सैदी ने पैगंबर को बुलाया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी शादी में, और उनकी पत्नी उस दिन उनकी नौकर थी, और वह दुल्हन थी, और उसने कहा, या उसने कहा: क्या आप जानते हैं कि मैंने ईश्वर के दूत के लिए क्या भिगोया है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें? मैंने उसके लिए कई बार रात में खजूर भिगोए।
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७४७
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنِي الْجُرَيْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ قَعْنَبٍ قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ فَلَمْ أُوَافِقْهُ، فَقُلْتُ لِامْرَأَتِهِ: أَيْنَ أَبُو ذَرٍّ؟ قَالَتْ: يَمْتَهِنُ، سَيَأْتِيكَ الْآنَ، فَجَلَسْتُ لَهُ، فَجَاءَ وَمَعَهُ بَعِيرَانِ، قَدْ قَطَرَ أَحَدَهُمَا بِعَجُزِ الْآخَرِ، فِي عُنُقِ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا قِرْبَةٌ، فَوَضَعَهُمَا ثُمَّ جَاءَ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا ذَرٍّ، مَا مِنْ رَجُلٍ كُنْتُ أَلْقَاهُ كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ لُقْيًا مِنْكَ، وَلاَ أَبْغَضَ إِلَيَّ لُقْيًا مِنْكَ، قَالَ: لِلَّهِ أَبُوكَ، وَمَا جَمَعَ هَذَا؟ قَالَ: إِنِّي كُنْتُ وَأَدْتُ مَوْءُودَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَرْهَبُ إِنْ لَقِيتُكَ أَنْ تَقُولَ: لاَ تَوْبَةَ لَكَ، لاَ مَخْرَجَ لَكَ، وَكُنْتُ أَرْجُو أَنْ تَقُولَ: لَكَ تَوْبَةٌ وَمَخْرَجٌ، قَالَ: أَفِي الْجَاهِلِيَّةِ أَصَبْتَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ. وَقَالَ لِامْرَأَتِهِ: آتِينَا بِطَعَامٍ، فَأَبَتَ، ثُمَّ أَمَرَهَا فَأَبَتَ، حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا، قَالَ: إِيهِ، فَإِنَّكُنَّ لاَ تَعْدُونَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ: وَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ فِيهِنَّ؟ قَالَ: إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ، وَإِنَّكَ إِنْ تُرِدْ أَنْ تُقِيمَهَا تَكْسِرُهَا، وَإِنْ تُدَارِهَا فَإِنَّ فِيهَا أَوَدًا وَبُلْغَةً، فَوَلَّتْ فَجَاءَتْ بِثَرِيدَةٍ كَأَنَّهَا قَطَاةٌ، فَقَالَ: كُلْ وَلاَ أَهُولَنَّكَ فَإِنِّي صَائِمٌ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَجَعَلَ يُهَذِّبُ الرُّكُوعَ، ثُمَّ انْفَتَلَ فَأَكَلَ، فَقُلْتُ: إِنَّا لِلَّهِ، مَا كُنْتُ أَخَافُ أَنْ تَكْذِبَنِي، قَالَ: لِلَّهِ أَبُوكَ، مَا كَذَبْتُ مُنْذُ لَقِيتَنِي، قُلْتُ: أَلَمْ تُخْبِرْنِي أَنَّكَ صَائِمٌ؟ قَالَ: بَلَى، إِنِّي صُمْتُ مِنْ هَذَا الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَكُتِبَ لِي أَجْرُهُ، وَحَلَّ لِيَ الطَّعَامُ.
अबू मुअम्मर ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अब्दुल-वारिथ ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अल-जरीरी ने मुझे सुनाया, उन्होंने कहा: अबू अल-अला बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, नईम इब्न कानाब के अधिकार पर कहा: मैं अबू धर के पास आया और उससे सहमत नहीं था, इसलिए मैंने उसकी पत्नी से कहा: अबू धर कहां है? उसने कहा: वह अच्छा कर रहा है, वह अभी तुम्हारे पास आएगा। इसलिए मैं उसके लिए बैठ गया, और वह दो ऊंटों के साथ आया, जिनमें से एक की पीठ पर दूसरे की पीठ पर टपका हुआ था, और उनमें से प्रत्येक की गर्दन के चारों ओर खाल थी, इसलिए उसने उन्हें पहनाया और फिर आया। तो मैंने कहा: हे अबू ज़र्र, ऐसा कोई आदमी नहीं है जिससे मैं मिला हो जो तुमसे अधिक प्रिय हो, और न ही तुमसे अधिक नफरत करने वाला हो। उसने कहाः ईश्वर ही तुम्हारा पिता है। और क्या क्या उसने इसे एकत्र किया? उन्होंने कहा: मुझे इस्लाम से पहले के समय में डेटिंग करने की आदत थी। मुझे डर है कि अगर मैं तुमसे मिलूं तो तुम कहोगे: तुम्हारे लिए कोई पश्चाताप नहीं, तुम्हारे लिए कोई रास्ता नहीं। और मैं आशा कर रहा था कि आप कहेंगे: तुम्हारे पास पश्चाताप और एक रास्ता है। उन्होंने कहा: क्या आप इस्लाम से पहले के समय में सही थे? मैने हां कह दिया। उन्होंने कहा: भगवान क्षमा करें जो पहले हुआ था। और उन्होंनें कहा: अपनी पत्नी से: हम खाना लाए, लेकिन उसने मना कर दिया। फिर उसने उसे आदेश दिया, लेकिन उसने तब तक इनकार कर दिया, जब तक कि उनकी आवाजें नहीं उठीं। उन्होंने कहा: हां, उन्होंने जो कहा, आप उसकी गिनती नहीं करते. ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मैंने कहा: ईश्वर के दूत ने उनके बारे में क्या कहा? उन्होंने कहा: औरत पसली से बनाई गई है, और यदि तुम उसे बड़ा करना चाहते हो तुम उसे तोड़ते हो और उसे पलटते हो तो उसमें पानी और कड़वाहट होती है। तो वह पलटी और दलिया लेकर आई जैसे कि वह कोई बिल्ली हो। तो उसने कहा: खाओ और मैं तुम्हें बर्बाद नहीं करूंगा। मैं उपवास कर रहा था, फिर उसने उठकर प्रार्थना की, और झुकना शुरू किया, फिर उसने घूमकर खाया, और मैंने कहा: हम भगवान के हैं। मुझे डर नहीं था कि तुम मुझे मना करोगे. उसने कहा: भगवान की कसम, तुम्हारे पिता। जब से तुम मुझसे मिली हो मैंने झूठ नहीं बोला है. मैंने कहा: क्या तुमने मुझे नहीं बताया कि तुम उपवास कर रहे हो? उन्होंने कहा: हां, मैंने इस महीने में तीन दिन का उपवास किया है। इसलिये उसका प्रतिफल मेरे लिये लिख दिया गया, और भोजन मेरे लिये उचित ठहराया गया।
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७४८
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ مِنْ أَفْضَلِ دِينَارٍ أَنْفَقَهُ الرَّجُلُ عَلَى عِيَالِهِ، وَدِينَارٌ أَنْفَقَهُ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَدِينَارٌ أَنْفَقَهُ عَلَى دَابَّتِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ.
हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, अबू अस्मा के अधिकार पर, थावबन के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: सबसे अच्छे दीनार में से एक दीनार जो एक आदमी ने अपने परिवार पर खर्च किया, एक दीनार जो उसने ईश्वर की राह में अपने साथियों पर खर्च किया, और एक दीनार जो उसने खर्च किया भगवान के लिए अपने जानवर पर...
११
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७४९
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ، وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا، كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً.
हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: आदि बिन थबिट ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैंने अब्दुल्ला बिन यज़ीद को अपने पिता मसूद अल-बद्री के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, बोलते हुए सुना, कहा: जो कोई अपने परिवार पर खर्च करता है, जबकि इसकी उम्मीद है, यह उसके लिए दान है।
१२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७५०
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو رَافِعٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، عِنْدِي دِينَارٌ؟ قَالَ: أَنْفِقْهُ عَلَى نَفْسِكَ، قَالَ: عِنْدِي آخَرُ، فَقَالَ: أَنْفِقْهُ عَلَى خَادِمِكَ، أَوْ قَالَ: عَلَى وَلَدِكَ، قَالَ: عِنْدِي آخَرُ، قَالَ: ضَعْهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَهُوَ أَخَسُّهَا.
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-वालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू रफ़ी 'इस्माइल बिन रफ़ी' ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर, जाबिर के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: एक आदमी ने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या मेरे पास एक दीनार है? उन्होंने कहा: इसे अपने ऊपर खर्च करो. उसने कहा: मेरे पास दूसरा है, तो उसने कहा: इसे अपने नौकर पर खर्च करो, या उसने कहा: अपने बेटे पर, उसने कहा: मेरे पास एक और है, उसने कहा: इसे भगवान के रास्ते में डाल दो, जो उनमें से सबसे शर्मनाक है।
१३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७५१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُزَاحِمِ بْنِ زُفَرَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَرْبَعَةُ دَنَانِيرَ: دِينَارًا أَعْطَيْتَهُ مِسْكِينًا، وَدِينَارًا أَعْطَيْتَهُ فِي رَقَبَةٍ، وَدِينَارًا أَنْفَقْتَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَدِينَارًا أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ، أَفْضَلُهَا الَّذِي أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ.
मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, मुजाहिम बिन ज़ुफ़र के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: चार दीनार: एक दीनार जो आपने एक गरीब व्यक्ति को दिया, एक दीनार जो आपने एक दास को दिया, और एक दीनार जो आपने भगवान के रास्ते में खर्च किया। और एक दीनार जो आपने अपने परिवार पर खर्च किया, उसमें से सबसे अच्छा वह है जो आपने अपने परिवार पर खर्च किया।
१४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७५२
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِسَعْدٍ: إِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ إِلاَّ أُجِرْتَ بِهَا، حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فَمِ امْرَأَتِكَ.
अबू अल-यमन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुएब ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अमीर बिन साद ने मुझे बताया, साद बिन अबी वक्कास के अधिकार पर कि उन्होंने उनसे कहा कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, साद से कहा: आप इसके लिए पुरस्कृत किए बिना सर्वशक्तिमान ईश्वर की खुशी के लिए कुछ भी खर्च नहीं करेंगे, इस हद तक कि तुम इसे अपनी पत्नी के मुँह में डालोगे
१५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ३२/७५३
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: يَنْزِلُ رَبُّنَا تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي كُلِّ لَيْلَةٍ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، حِينَ يَبْقَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الْآخَرُ، فَيَقُولُ: مَنْ يَدْعُونِي فَأَسْتَجِيبَ لَهُ؟ مَنْ يَسْأَلُنِي فَأُعْطِيَهُ؟ مَنْ يَسْتَغْفِرُنِي فَأَغْفِرَ لَهُ؟.
इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मलिक ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू अब्दुल्ला अल-अगर के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: हमारे भगवान, धन्य और परमप्रधान, हर रात सबसे निचले स्वर्ग में उतरते हैं, जब रात का आखिरी तीसरा भाग रहता है, और कहते हैं: कौन कौन मुझे पुकारता है, कि मैं उसे उत्तर दूं? कौन मुझ से पूछता है, कि मैं उसे दूं? कौन मुझ से पूछता है, कि मैं उसे क्षमा करूं?