मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५१९०५
हदीस #५१९०५
وَعَن أبي هُرَيْرَة أَنَّ النَّاسَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ غَيْرَ كَشْفِ السَّاقِ وَقَالَ: " يُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ جَهَنَّمَ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يَجُوزُ مِنَ الرُّسُلِ بِأُمَّتِهِ وَلَا يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ الرُّسُلُ وَكَلَامُ الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ: اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ. وَفِي جهنمَ كلاليب مثلُ شوك السعدان وَلَا يَعْلَمُ قَدْرَ عِظَمِهَا إِلَّا اللَّهُ تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمْ مَنْ يُوبَقُ بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يُخَرْدَلُ ثُمَّ يَنْجُو حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ عِبَادِهِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ مِنَ النَّارِ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَهُ مِمَّنْ كَانَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَمر الْمَلَائِكَة أَن يخرجُوا من يَعْبُدُ اللَّهَ فَيُخْرِجُونَهُمْ وَيَعْرِفُونَهُمْ بِآثَارِ السُّجُودِ وَحَرَّمَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ فَكُلُّ ابْنِ آدَمَ تَأْكُلُهُ النَّارُ إِلَّا أَثَرَ السُّجُودِ فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ قَدِ امْتَحَشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ وَيَبْقَى رَجُلٌ بَيْنَ الجنَّةِ والنارِ وَهُوَ آخرُ أهلِ النارِ دُخولاً الْجَنَّةَ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ قِبَلَ النَّارِ فَيَقُولُ: يَا رب اصرف وَجْهي عَن النَّار فَإِنَّهُ قد قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا. فَيَقُولُ: هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أَفْعَلْ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَ ذَلِكَ؟ فَيَقُول: وَلَا وعزَّتكَ فيُعطي اللَّهَ مَا شاءَ اللَّهُ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النارِ فإِذا أقبلَ بِهِ على الجنةِ وَرَأى بَهْجَتَهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ قَالَ: يَا رَبِّ قَدِّمْنِي عِنْدَ بَابِ الجنةِ فَيَقُول الله تبَارك وَتَعَالَى: الْيَسْ أَعْطَيْتَ الْعُهُودَ وَالْمِيثَاقَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنْتَ سَأَلْتَ. فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لَا أَكُونُ أَشْقَى خَلْقِكَ. فَيَقُولُ: فَمَا عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتُ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ. فَيَقُولُ: لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَ ذَلِكَ فَيُعْطِي رَبَّهُ مَا شَاءَ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ فَيُقَدِّمُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا بَلَغَ بَابَهَا فَرَأَى زَهْرَتَهَا وَمَا فِيهَا مِنَ النَّضْرَةِ وَالسُّرُورِ فَسَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ الْعُهُودَ وَالْمِيثَاقَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ. فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لَا تَجْعَلْنِي أَشْقَى خَلْقِكَ فَلَا يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ أَذِنَ لَهُ فِي دُخُولِ الْجَنَّةِ. فَيَقُولُ: تَمَنَّ فَيَتَمَنَّى حَتَّى إِذَا انْقَطَعَتْ أُمْنِيَّتُهُ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: تَمَنَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا أَقْبَلَ يُذَكِّرُهُ رَبُّهُ حَتَّى إِذَا انْتَهَتْ بِهِ الْأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ: لَكَ ذَلِكَ ومثلُه معَه "
وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ: " قَالَ اللَّهُ: لَكَ ذلكَ وعشرةُ أمثالِه ". مُتَّفق عَلَيْهِ
अबू हुरैरा के अधिकार पर, लोगों ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, क्या हम पुनरुत्थान के दिन अपने प्रभु को देखेंगे?" इसलिए उन्होंने पैर को उजागर करने के अलावा अबू सईद की हदीस के अर्थ का उल्लेख किया, और कहा: "रास्ता नर्क की दो पीठों के बीच खींचा जाएगा, इसलिए मैं उसके राष्ट्र से गुजरने वाले दूतों में से पहला होऊंगा, और नहीं उस दिन दूत और भाषण बोलेंगे उस दिन दूत: हे भगवान, हमें शांति प्रदान करें। और जहन्नम में शेरों के काँटों की तरह काँटे हैं, और अल्लाह के सिवाए कोई नहीं जानता कि उनकी हड्डी कितनी बड़ी है। वे लोगों को उनके कर्मों के अनुसार छीन लेते हैं, और उनमें से कुछ ऐसे भी हैं जिन्हें उनके कर्मों का दण्ड मिलता है, और उनमें से कुछ ऐसे हैं जो निकाल दिए जाते हैं, फिर वह तब भी बच जाएगा जब ईश्वर अपने सेवकों के बीच न्याय कर चुका हो और बाहर निकलना चाहे जहन्नुम की आग जो चाहे उसे उन लोगों में से निकाल दे जो गवाही देते हैं कि अल्लाह के सिवा कोई पूज्य नहीं। उसने फ़रिश्तों को हुक्म दिया कि अल्लाह की इबादत करने वालों को निकाल दो और उन्होंने उन्हें निकाल दिया। और वे उन्हें सज्दे के चिन्हों से जानते हैं, और सर्वशक्तिमान ईश्वर ने सज्दे के चिन्हों को आग में भस्म करने से मना किया है, क्योंकि सज्दे के चिन्हों को छोड़ कर आदम की हर संतान आग में भस्म हो जायेगी। दण्डवत् करो, और वे आग में से निकलकर इकट्ठे हो जाएंगे, और उन पर जीवन का जल डाला जाएगा, और वे ऐसे अंकुरित होंगे जैसे नदी की गहराइयों में बीज फूटता है, और मनुष्य बना रहेगा। स्वर्ग और नर्क के बीच, और वह स्वर्ग में प्रवेश करने वाले नर्क के लोगों में से अंतिम है, नर्क की दिशा का सामना करते हुए और कहता है: हे भगवान, मेरा चेहरा नर्क से दूर कर दो, क्योंकि यह है उसकी खुशबू ने मुझे गर्म कर दिया और उसकी बुद्धि ने मुझे जला दिया। वह कहता है: क्या तुम्हें लगता है कि अगर मैं ऐसा करूंगा तो तुम कुछ और पूछोगे? तब वह कहेगा: "नहीं, आपकी महिमा से।" तब परमेश्वर जो वाचा और वाचा चाहेगा वही देगा, तब परमेश्वर नरक से अपना मुंह फेर लेगा। जब वह उसे जन्नत में ले जाएगा और उसका आनंद देखेगा, तो अपनी इच्छानुसार चुप रहेगा। भगवान चुप रहें, फिर उन्होंने कहा: हे भगवान, मुझे स्वर्ग के द्वार पर उपस्थित करो, और भगवान, धन्य और परमप्रधान, कहेंगे: क्या तुम्हें अनुबंध और वाचा नहीं दी गई है कि तुमने जो मांगा उसके अलावा कुछ भी नहीं मांगोगे? वह कहता है: हे भगवान, मैं आपकी रचना में सबसे अधिक दुखी नहीं होऊंगा। वह कहते हैं: यदि तुम्हें वह दे दिया जाए तो तुम और कुछ नहीं मांग पाओगे। तो वह कहता है: नहीं, आपकी महिमा से, मैं आपसे और कुछ नहीं मांगता। वह उसका रब जो चाहे वह वाचा और वाचा देगा, और वह उसे स्वर्ग के द्वार तक ले जाएगा। जब वह उसके द्वार पर पहुंचता है, तो वह देखता है कि उसका फूल खिल रहा है और उसमें क्या है। प्रसन्नता और खुशी, इसलिए वह तब तक चुप रहा जब तक भगवान ने चाहा कि वह चुप रहे, फिर वह कहेगा: हे भगवान, मुझे स्वर्ग में प्रवेश कराओ। तब परमेश्वर, धन्य और परमप्रधान, कहेगा: हे आदम के पुत्र, तुम पर धिक्कार है। क्या तुम्हें यह अनुबंध और वाचा नहीं दी गई है कि जो तुम्हें दिया गया है उसके अलावा और कुछ न मांगो? तो वह कहता है: हे भगवान, मुझे अपनी रचना में सबसे अधिक दुखी मत करो। इसलिए वह तब तक प्रार्थना करता रहता है जब तक कि ईश्वर उस पर हँसे नहीं, और यदि वह हँसता है, तो उसे स्वर्ग में प्रवेश करने की अनुमति दे दी जाती है। तो वह कहता है: उसने कामना की, और वह कामना करता है भले ही उसकी इच्छा समाप्त हो जाए। सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा: उसने अपने प्रभु द्वारा उसे याद दिलाने से पहले अमुक और अमुक की कामना की, यहां तक कि जब उसकी इच्छाएं समाप्त हो गईं, तो ईश्वर ने कहा: यह तुम्हारा है और इसके जैसा ही उसके पास है। अबू सईद का वर्णन: "भगवान ने कहा: तुम्हारे पास वह होगा और दस गुना अधिक होगा।" पर सहमत
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २८/५५८१
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २८: अध्याय २८