Death के बारे में हदीस
१२४७ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : २१
अल-मुगीरा बिन शुबा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عِلاَقَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يَقُولُ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ، فَقَالَ النَّاسُ انْكَسَفَتْ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَادْعُوا اللَّهَ وَصَلُّوا حَتَّى يَنْجَلِيَ ".
इब्राहिम की मृत्यु के दिन, सूर्य ग्रहण और लोगों ने कहा कि ग्रहण के कारण हुआ था
इब्राहिम की मौत ( पैगंबर का बेटा)। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "सूर्य और चंद्रमा दो संकेत हैं
अल्लाह के संकेतों के बीच। वे किसी की मृत्यु या जीवन के कारण ग्रहण नहीं करते हैं। जब आप देखते हैं
उन्हें अल्लाह को बुलाओ और ग्रहण तक प्रार्थना करना स्पष्ट है।
सहीह बुख़ारी : २२
अबू बकरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْمَسْجِدِ، وَثَابَ النَّاسُ إِلَيْهِ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ، فَانْجَلَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ
" إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، وَإِنَّهُمَا لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَإِذَا كَانَ ذَاكَ فَصَلُّوا وَادْعُوا حَتَّى يُكْشَفَ مَا بِكُمْ ". وَذَاكَ أَنَّ ابْنًا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَاتَ، يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ، فَقَالَ النَّاسُ فِي ذَاكَ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के जीवनकाल में (p.b.u.h) सूर्य ग्रहण किया और वह बाहर अपने कपड़े खींचने गया
जब तक वह मस्जिद में पहुंच गया। लोग उसके चारों ओर इकट्ठे हुए और उन्होंने उन्हें नेतृत्व किया और दो rak'at की पेशकश की।
जब सूर्य (eclipse) स्पष्ट हो जाता है, तो उन्होंने कहा, "सूर्य और चंद्रमा के संकेत के बीच दो संकेत हैं।
अल्लाह; वे किसी की मृत्यु के कारण ग्रहण नहीं करते हैं, और इसलिए जब एक ग्रहण होता है, तो प्रार्थना और प्रार्थना करता है।
जब तक ग्रहण खत्म हो जाता है तब तक अल्लाह को बुलाओ। यह हुआ कि पैगंबर का बेटा (صلى الله عليه وسلم) जिसे इब्राहिम कहते हैं, उस पर मृत्यु हो गई थी।
दिन और लोग उस बारे में बात कर रहे थे (ध्यान दें कि ग्रहण उसकी मृत्यु के कारण हुआ था)।
सहीह बुख़ारी : २३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ. قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمُزْدَلِفَةِ. قَالَ سَالِمٌ وَأَخَّرَ ابْنُ عُمَرَ الْمَغْرِبَ، وَكَانَ اسْتُصْرِخَ عَلَى امْرَأَتِهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. فَقُلْتُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. حَتَّى سَارَ مِيلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ، فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ فَيُصَلِّيَهَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ، وَلاَ يُسَبِّحُ بَعْدَ الْعِشَاءِ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ.
'अब्दुलह बिन 'उमर:" मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को मगरीब प्रार्थना में देरी करते हुए देखा जब तक उन्होंने इसे 'इशा' प्रार्थना के साथ पेश किया जब भी वह यात्रा के दौरान जल्दी में था। सलीम ने कहा, "इब्न `उमर ने यात्रा के दौरान एक जल्दी में होने पर भी ऐसा करने के लिए इस्तेमाल किया। और सलीम ने कहा, "इब्न `उमर ने अल-मुजदलीफा में Maghrib और 'इशा' प्रार्थनाओं को एक साथ प्रार्थना करने के लिए इस्तेमाल किया। सालिम ने कहा, "इब्न `उमर ने मगरीब प्रार्थना में देरी की क्योंकि उस समय उन्होंने अपनी पत्नी सफिया बिन्ट अबी `उबायद की मौत की खबर सुनाई। मैंने उनसे कहा, 'मैं प्रार्थना करता हूँ'। उन्होंने कहा, 'गो ऑन'। फिर मैंने कहा, 'मैं प्रार्थना करता हूँ'। उन्होंने कहा, 'गो ऑन,' जब तक हम दो या तीन मील दूर नहीं थे। फिर वह नीचे उतर गया, प्रार्थना की और कहा, 'मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को इस तरह से प्रार्थना करते हुए देखा, जब भी वह यात्रा के दौरान जल्दी में था।' `Abdullah (bin `Umar) जोड़ा गया, "जब भी पैगंबर एक जल्दी में था, वह Maghrib प्रार्थना में देरी करने के लिए इस्तेमाल किया और फिर तीन rak`at (मैगरीब) की पेशकश करते थे और तस्लिम करते थे, और थोड़ी देर इंतजार करने के बाद, Iqama ने 'Isha' प्रार्थना के लिए उच्चारण किया जब वह दो rak'at की पेशकश करेगा और तस्लिम प्रदर्शन करेगा। वह कभी भी रात के मध्य तक किसी भी वैकल्पिक प्रार्थना की पेशकश नहीं करेगा (जब वह तहाजजूद प्रार्थना करता था)
सहीह बुख़ारी : २४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ. قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمُزْدَلِفَةِ. قَالَ سَالِمٌ وَأَخَّرَ ابْنُ عُمَرَ الْمَغْرِبَ، وَكَانَ اسْتُصْرِخَ عَلَى امْرَأَتِهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. فَقُلْتُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. حَتَّى سَارَ مِيلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ، فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ فَيُصَلِّيَهَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ، وَلاَ يُسَبِّحُ بَعْدَ الْعِشَاءِ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ.
"मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) को देखा जब तक उन्होंने इसे 'इशा' प्रार्थना के साथ पेश नहीं किया
जब भी वह यात्रा के दौरान जल्दी में था। सलीम ने कहा, "Ibn `Umar उसी तरह करने के लिए इस्तेमाल किया
जब भी वह यात्रा के दौरान जल्दी में था। और सलीम ने कहा, "Ibn `Umar प्रार्थना करने के लिए इस्तेमाल किया
Maghrib और 'Isha' अल-मुजदलीफा में एक साथ प्रार्थना करता है। सालिम ने कहा, "Ibn `Umar ने Maghrib में देरी की
उस समय उन्होंने अपनी पत्नी सफिया बिंट अबी की मौत की खबर सुनाई। मैंने कहा
उसे 'प्रेमिका' कहा जाता है। उन्होंने कहा, 'गो ऑन'। फिर मैंने कहा, 'मैं प्रार्थना करता हूँ'। उन्होंने कहा, 'जाओ ऑन,' जब तक हम
दो या तीन मील दूर। फिर उसे नीचे मिला, प्रार्थना की और कहा, 'मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को इस तरह से प्रार्थना करते हुए देखा।
जब भी वह यात्रा के दौरान जल्दी में था। `Abdullah (bin `Umar) जोड़ा गया, "जब भी
पैगंबर एक जल्दी में था, वह मगरीब प्रार्थना में देरी करने के लिए इस्तेमाल किया और फिर तीन rak'at की पेशकश (of)
Maghrib) और तस्लिम प्रदर्शन करते हैं, और थोड़ी देर के इंतजार के बाद, Iqama के लिए उच्चारण किया जाता था
'Isha' प्रार्थना जब वह दो rak' की पेशकश करेगा और तस्लिम प्रदर्शन करेगा। वह कभी नहीं पेशकश करेगा
रात के मध्य तक वैकल्पिक प्रार्थना (जब वह तहाजजूद प्रार्थना करता था)।
सहीह बुख़ारी : २५
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى فَرَسِهِ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ، حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَتَيَمَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسَجًّى بِبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ بَكَى فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا. قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يُكَلِّمُ النَّاسَ. فَقَالَ اجْلِسْ. فَأَبَى. فَقَالَ اجْلِسْ. فَأَبَى، فَتَشَهَّدَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَمَالَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَتَرَكُوا عُمَرَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ} إِلَى {الشَّاكِرِينَ} وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ، فَمَا يُسْمَعُ بَشَرٌ إِلاَّ يَتْلُوهَا.
नारेटेड `Aisha:अबू बकर ने अपने घोड़े को उनके निवास स्थान से As-Sunh में सवारी की। वह उससे नीचे गया, मस्जिद में प्रवेश किया और किसी के साथ बात नहीं की जब तक वह मेरे पास नहीं आया और सीधे पैगंबर में चला गया, जो एक चिह्नित कंबल के साथ कवर किया गया था। अबू बकर ने अपने चेहरे को उजागर किया। वह नीचे की ओर मुड़कर उसे चूमना और फिर रोना शुरू कर दिया और कहा, "मेरे पिता और मेरी मां को तुम्हारे लिए बलिदान दिया जाएगा, हे अल्लाह के पैगंबर! अल्लाह आप पर दो मौतों को गठबंधन नहीं करेगा। आपने मृत्यु हो गई है जिसे आपके लिए लिखा गया था। इब्न `अब्बास : अबू बकर बाहर आए और `उमर' लोगों को संबोधित कर रहे थे, और अबू बकर ने उन्हें बैठने के लिए कहा लेकिन 'उमर मना कर दिया। अबू बकर ने उन्हें फिर से बैठने के लिए कहा लेकिन फिर से उमर ने इनकार कर दिया। फिर अबू बकर ने ताशाह-हुड (यानी किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन अल्लाह और मुहम्मद अल्लाह के मैसेंजर (صلل الللله عليه وسلم) है और लोगों ने अबू बकर में भाग लिया और उमर छोड़ दिया। अबू बकर ने कहा, "अमा बादु, जो भी आप में मुहम्मद की पूजा करते हैं, फिर मुहम्मद मर गया है, लेकिन जो भी अल्लाह की पूजा करते हैं, अल्लाह जीवित है और कभी मर नहीं जाएगा। अल्लाह ने कहा: 'मुहमद एक अपोस्टल से अधिक नहीं है और वास्तव में (मैं) अपोस्टल उसके सामने चले गए हैं ..(ऊपर तक) आभारी।' "(3.144) (चक्र ने कहा, "अल्लाह द्वारा, यह ऐसा था कि अगर लोग कभी नहीं जानते कि अल्लाह ने अबू बकर तक इस पद का खुलासा किया था और फिर जिसने कभी इसे सुना था, इसे पढ़ना शुरू कर दिया)
सहीह बुख़ारी : २६
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى فَرَسِهِ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ، حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَتَيَمَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسَجًّى بِبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ بَكَى فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا. قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يُكَلِّمُ النَّاسَ. فَقَالَ اجْلِسْ. فَأَبَى. فَقَالَ اجْلِسْ. فَأَبَى، فَتَشَهَّدَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَمَالَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَتَرَكُوا عُمَرَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ} إِلَى {الشَّاكِرِينَ} وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ، فَمَا يُسْمَعُ بَشَرٌ إِلاَّ يَتْلُوهَا.
अबू बकर ने अपने घोड़े को उनके निवास स्थान से As-Sunh में सवारी की। वह उससे नीचे गया, प्रवेश किया
मस्जिद और किसी के साथ बात नहीं की जब तक वह मेरे पास नहीं आया और पैगंबर के लिए सीधे चला गया, जो था
एक चिह्नित कंबल के साथ कवर किया गया। अबू बकर ने अपने चेहरे को उजागर किया। वह नीचे गिर गया और उसे चूमना और फिर
"मेरे पिता और मेरी मां को आपके लिए बलिदान दिया जाना चाहिए, हे अल्लाह के पैगंबर! अल्लाह
आप पर दो मौतों को गठबंधन नहीं करेंगे। आपने मृत्यु हो गई है जिसे आपके लिए लिखा गया था।
इब्न `अब्बास से नारेटेड अबू सालामा: अबू बकर बाहर आए और 'उमर' लोगों को संबोधित कर रहे थे,
और अबू बकर ने उन्हें बैठने के लिए कहा लेकिन 'उमर ने इनकार कर दिया। अबू बकर ने उसे फिर से बैठने के लिए कहा लेकिन 'उमर'
फिर मना कर दिया। फिर अबू बकर ने ताशाह-हुद को पढ़ा (अर्थात किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है) लेकिन
अल्लाह और मुहम्मद अल्लाह के दूत हैं (صلى الله عليه وسلم) और लोगों ने अबू बकर में भाग लिया और उमर छोड़ दिया। अबू
बकर ने कहा, "अमा बादु, जो भी आपने मुहम्मद की पूजा की थी, तब मुहम्मद मर गया है,
लेकिन जो भी अल्लाह की पूजा करता है, अल्लाह जीवित है और कभी मर नहीं जाएगा। अल्लाह ने कहा: 'मुहमद कोई और नहीं है
Apostle की तुलना में और वास्तव में (many) Apostles उसके सामने ..(up to) आभारी है।' "
(३.३४) (लेखक ने कहा, "अल्लाह द्वारा, यह ऐसा नहीं था कि लोग कभी नहीं जानते थे कि अल्लाह ने इस बात का खुलासा नहीं किया था कि अल्लाह ने इस बात का खुलासा नहीं किया था।
जब तक अबू बकर ने इसे वापस ले लिया और फिर जो भी इसे सुना, उसे पढ़ना शुरू कर दिया।
सहीह बुख़ारी : २७
खरिजा बिन ज़ैद बिन साबित (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ ـ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ ـ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ اقْتُسِمَ الْمُهَاجِرُونَ قُرْعَةً فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، فَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا، فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ وَغُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ، دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَكْرَمَهُ ". فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ فَقَالَ " أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي ـ وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ مَا يُفْعَلُ بِي ". قَالَتْ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ أَبَدًا.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، مِثْلَهُ. وَقَالَ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عُقَيْلٍ، مَا يُفْعَلُ بِهِ وَتَابَعَهُ شُعَيْبٌ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَمَعْمَرٌ.
उम अल 'अला', एक अंसारी महिला जिन्होंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को निष्ठा की प्रतिज्ञा दी, मुझसे कहा, "द
प्रवासियों को हमारे बीच बहुत सारे ड्राइंग द्वारा वितरित किया गया था और हम अपने शेयर 'उथमैन बिन माज़ून' में मिला।
हमने उन्हें अपने घर में रहने के लिए बनाया। तब वह एक बीमारी से पीड़ित था जो घातक साबित हुआ जब वह
मर गया और एक स्नान दिया गया था और उसके कपड़े में कटा हुआ था, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) मैंने कहा, 'मई अल्लाह हो सकता है
Abu As-Sa'ib! मैं गवाही देता हूं कि अल्लाह ने आपको सम्मान दिया है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'आप कैसे करते हैं?
अल्लाह ने उसे सम्मानित किया है? चलो मेरे पिता को तुम्हारे लिए बलिदान!
किस प्रकार अल्लाह ने अपने सम्मान को सम्मानित किया? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'कोई संदेह नहीं, मौत उसके पास आई। द्वारा
अल्लाह, मैं भी उसे अच्छा चाहते हैं, लेकिन अल्लाह के द्वारा, मैं नहीं जानता कि अल्लाह मेरे साथ क्या करेगा, हालांकि मैं हूँ
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)। 'मैंने कभी भी उसके बाद किसी की piety का परीक्षण नहीं किया।
अल-लेथ ने भी ऊपर बताया।
सहीह बुख़ारी : २८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَى النَّجَاشِيَّ فِي الْيَوْمِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، خَرَجَ إِلَى الْمُصَلَّى، فَصَفَّ بِهِمْ وَكَبَّرَ أَرْبَعًا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उसी दिन An-Najashi की मृत्यु के बारे में सूचित किया। वह गया
Musalla (praying place) की ओर और लोग उसके पीछे पंक्तियों में खड़े हुए। उन्होंने कहा कि चार ताबीर
(i.e.).
सहीह बुख़ारी : २९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَاتَ إِنْسَانٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ فَمَاتَ بِاللَّيْلِ فَدَفَنُوهُ لَيْلاً، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَخْبَرُوهُ فَقَالَ
" مَا مَنَعَكُمْ أَنْ تُعْلِمُونِي ". قَالُوا كَانَ اللَّيْلُ فَكَرِهْنَا ـ وَكَانَتْ ظُلْمَةٌ ـ أَنْ نَشُقَّ عَلَيْكَ. فَأَتَى قَبْرَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ.
एक व्यक्ति की मृत्यु हो गई और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उसे जाने के लिए इस्तेमाल किया। वह रात में मर गया और (लोगों) ने उसे दफनाया
रात। सुबह उन्होंने पैगंबर (उनके मृत्यु के बारे में) को सूचित किया। उन्होंने कहा, "क्या आप से रोका
मुझे सूचित करना? उन्होंने कहा, "यह रात था और यह एक अंधेरा रात था और इसलिए हम आपको परेशान करने के लिए नापसंद थे।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) अपनी कब्र पर गए और (funeral) प्रार्थना की पेशकश की।
सहीह बुख़ारी : ३०
ज़ैनब बिन्त अबी सलामा (रह.)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَتْ لَمَّا جَاءَ نَعْىُ أَبِي سُفْيَانَ مِنَ الشَّأْمِ دَعَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ ـ رضى الله عنها ـ بِصُفْرَةٍ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ، فَمَسَحَتْ عَارِضَيْهَا وَذِرَاعَيْهَا وَقَالَتْ إِنِّي كُنْتُ عَنْ هَذَا لَغَنِيَّةً، لَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ، فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ".
जब अबू सूफीन की मौत की खबर तीसरे दिन शाम, उम हबीबा से पहुंच गई, ने पूछा
एक पीले परफ्यूम के लिए और उसके गाल और forearms को सुगंधित किया और कहा, "कोई संदेह नहीं है, मैं नहीं किया जाएगा
इस की जरूरत में, मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को नहीं सुना था: "यह एक महिला के लिए कानूनी नहीं है जो अल्लाह में विश्वास करता है
और आखिरी दिन अपने पति को छोड़कर किसी भी मृत व्यक्ति के लिए तीन से अधिक दिनों के लिए शोक करने के लिए
जिसे वह चार महीने और दस दिनों के लिए प्रेरित होना चाहिए।
सहीह बुख़ारी : ३१
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى، قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا جَاءَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَتْلُ ابْنِ حَارِثَةَ وَجَعْفَرٍ وَابْنِ رَوَاحَةَ جَلَسَ يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ، وَأَنَا أَنْظُرُ مِنْ صَائِرِ الْبَابِ ـ شَقِّ الْبَابِ ـ فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ، وَذَكَرَ بُكَاءَهُنَّ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَنْهَاهُنَّ، فَذَهَبَ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ، لَمْ يُطِعْنَهُ فَقَالَ انْهَهُنَّ. فَأَتَاهُ الثَّالِثَةَ قَالَ وَاللَّهِ غَلَبْنَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَزَعَمَتْ أَنَّهُ قَالَ
" فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ ". فَقُلْتُ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَكَ، لَمْ تَفْعَلْ مَا أَمَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ تَتْرُكْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعَنَاءِ.
जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को इब्न हरिथा, जाफर और इब्न रॉहा की मौत की खबर मिली तो वह नीचे बैठ गया और उन्होंने बैठा।
देखा और मैं उसे दरवाजे के चिंक के माध्यम से देख रहा था। एक आदमी आया और उसके बारे में बताया
जाफर की महिलाओं की रोशन। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें मना करने का आदेश दिया। आदमी चला गया और आया
वापस कहा कि उसने उन्हें बताया था लेकिन उन्होंने उसे नहीं सुना था। पैगंबर (p.b.u.h) ने कहा, "Forbid"
उन्हें इसलिए फिर वह तीसरे समय के लिए वापस आए और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! अल्लाह
हमें बिल्कुल नहीं सुना था। ('Aisha added): अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें अपने हाथों में धूल डालने और उसे धूल डालने का आदेश दिया।
मुंह। मैंने कहा, (उस आदमी के लिए) "क्या अल्लाह आपकी नाक को धूल में चिपका सकता है (यानी आपको अपमानित करता है)! आप
न तो (महिलाओं को मनाने) अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के आदेश को पूरा करते हैं और न ही आप अल्लाह के मैसेंजर (صل الله عليه وسلم) को राहत देते हैं।
थकान से।
सहीह बुख़ारी : ३२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَعَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَصْحَابِهِ النَّجَاشِيَّ، ثُمَّ تَقَدَّمَ فَصَفُّوا خَلْفَهُ فَكَبَّرَ أَرْبَعًا.
पैगंबर (p.b.u.h) ने अपने साथी को An-Najashi की मृत्यु के बारे में सूचित किया और फिर वह आगे बढ़ गया।
(प्रेमिका का नेतृत्व करने के लिए) और लोग पंक्ति में उसके पीछे खड़े थे और उन्होंने चार ताबीर कहा।
सहीह बुख़ारी : ३३
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَعَى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّجَاشِيَّ صَاحِبَ الْحَبَشَةِ، يَوْمَ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ " اسْتَغْفِرُوا لأَخِيكُمْ ". وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَفَّ بِهِمْ بِالْمُصَلَّى فَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا.
नारेटेड अबू हुरैरा: अलह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उस दिन की समाप्ति के दिन An-Najash (King of Ethiopia) की मौत की खबर के बारे में बताया। उन्होंने कहा, "अपने भाई के लिए अस्क अल्लाह की क्षमा। " Narrated Abu Huraira: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें Musalla में पंक्तियों में संरेखित किया और चार Takbir कहा
सहीह बुख़ारी : ३४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَعَى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّجَاشِيَّ صَاحِبَ الْحَبَشَةِ، يَوْمَ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ
" اسْتَغْفِرُوا لأَخِيكُمْ ". وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَفَّ بِهِمْ بِالْمُصَلَّى فَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने उस दिन An-Najash (King of Ethiopia) की मौत की खबर के बारे में जानकारी दी।
समाप्त हो गया। उन्होंने कहा, "आपके भाई के लिए अस्क अल्लाह की क्षमा। " नारेटेड अबू हुरारा: पैगंबर (صلاللللله عليه وسلم)
उन्हें Musalla में पंक्तियों में संरेखित किया और चार Takbir कहा।
सहीह बुख़ारी : ३५
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ الْيَهُودَ، جَاءُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ زَنَيَا، فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا قَرِيبًا مِنْ مَوْضِعِ الْجَنَائِزِ عِنْدَ الْمَسْجِدِ.
Jew पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के लिए लाया गया एक आदमी और उनमें से एक महिला जो प्रतिबद्ध है
(adultery) अवैध संभोग। उन्होंने दोनों को पत्थर (मृत्यु के लिए) रखने का आदेश दिया, उनके स्थान के पास
मस्जिद के बगल में अंतिम संस्कार प्रार्थनाओं की पेशकश।
सहीह बुख़ारी : ३६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَى النَّجَاشِيَّ فِي الْيَوْمِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، وَخَرَجَ بِهِمْ إِلَى الْمُصَلَّى فَصَفَّ بِهِمْ، وَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उस दिन की मृत्यु के बारे में बताया। वह बाहर निकल गया
हमारे साथ Musalla में और हम पंक्तियों में संरेखित हैं और उन्होंने एन-नजशी के अंतिम संस्कार के लिए चार Takbirs कहा
प्रार्थना
सहीह बुख़ारी : ३७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ " أُرْسِلَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى مُوسَى ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ فَلَمَّا جَاءَهُ صَكَّهُ فَرَجَعَ إِلَى رَبِّهِ فَقَالَ أَرْسَلْتَنِي إِلَى عَبْدٍ لاَ يُرِيدُ الْمَوْتَ. فَرَدَّ اللَّهُ عَلَيْهِ عَيْنَهُ وَقَالَ ارْجِعْ فَقُلْ لَهُ يَضَعُ يَدَهُ عَلَى مَتْنِ ثَوْرٍ، فَلَهُ بِكُلِّ مَا غَطَّتْ بِهِ يَدُهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ سَنَةٌ. قَالَ أَىْ رَبِّ، ثُمَّ مَاذَا قَالَ ثُمَّ الْمَوْتُ. قَالَ فَالآنَ. فَسَأَلَ اللَّهَ أَنْ يُدْنِيَهُ مِنَ الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ رَمْيَةً بِحَجَرٍ ". قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَلَوْ كُنْتُ ثَمَّ لأَرَيْتُكُمْ قَبْرَهُ إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ عِنْدَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ ".
मौत का परी मूसा को भेजा गया था और जब वह उसके पास गया, तो मूसा ने उसे गंभीर रूप से थप्पड़ मारा, खराब हो गया
उनकी आँखों में से एक। स्वर्गदूत ने अपने प्रभु को वापस ले लिया, और कहा, "आपने मुझे एक दास के पास भेजा जो नहीं चाहते हैं
मरना अल्लाह ने अपनी आंखों को बहाल कर दिया और कहा, "वापस जाओ और उसे बताओ (यानी मूसा) ने अपने हाथ को अपने हाथ पर रखने के लिए
एक बैल के पीछे के लिए उन्हें कई वर्षों तक जीवित रहने की अनुमति दी जाएगी, जो आने वाले बालों की संख्या के बराबर होगी।
उसके हाथ में। (इसलिए स्वर्गदूत उसके पास आया और उसे उसी के बारे में बताया). फिर मूसा ने पूछा, "मेरे प्रभु!
क्या होगा? उन्होंने कहा, "वह तो होगा। उन्होंने कहा, "(अब यह होना चाहिए)"। उन्होंने अल्लाह से पूछा कि वह
उसे एक पत्थर के फेंक की दूरी पर पवित्र भूमि के पास लाओ। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) (p.b.u.h) ने कहा, "Were I
वहाँ मैं आपको लाल रेत पहाड़ी के पास रास्ते से मूसा की कब्र दिखाऊंगा।
सहीह बुख़ारी : ३८
उकबा बिन अमीर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلاَتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ
" إِنِّي فَرَطٌ لَكُمْ، وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِي الآنَ، وَإِنِّي أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الأَرْضِ ـ أَوْ مَفَاتِيحَ الأَرْضِ ـ وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي، وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا ".
एक दिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) बाहर गए और उहुद के शहीदों की अंतिम प्रार्थना की पेशकश की और फिर आगे बढ़ गया।
पल्पिट ने कहा, "मैं आपके लिए अपने पूर्ववर्ती के रूप में मार्ग प्रशस्त कर दूँगा और आप पर एक गवाह होगा। द्वारा
अल्लाह! मैं अपने फोंट (Kauthar) को अभी देखता हूँ और मुझे सभी खजाने की कुंजी दी गई है।
पृथ्वी (या पृथ्वी की चाबियाँ)। अल्लाह! मुझे डर नहीं है कि आप दूसरों के साथ पूजा करेंगे
अल्लाह मेरी मृत्यु के बाद, लेकिन मुझे डर है कि आप दुनिया भर में चीजों के लिए एक दूसरे के साथ लड़ेंगे।
सहीह बुख़ारी : ३९
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ حُفْرَتَهُ فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ، فَوَضَعَهُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَنَفَثَ عَلَيْهِ مِنْ رِيقِهِ، وَأَلْبَسَهُ قَمِيصَهُ، فَاللَّهُ أَعْلَمُ، وَكَانَ كَسَا عَبَّاسًا قَمِيصًا. قَالَ سُفْيَانُ وَقَالَ أَبُو هَارُونَ وَكَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَمِيصَانِ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلْبِسْ أَبِي قَمِيصَكَ الَّذِي يَلِي جِلْدَكَ. قَالَ سُفْيَانُ فَيُرَوْنَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَلْبَسَ عَبْدَ اللَّهِ قَمِيصَهُ مُكَافَأَةً لِمَا صَنَعَ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी मृत्यु के बाद 'अब्दुलह बिन उबाई (एक hypocrite)' में प्रवेश किया और उन्हें अपने गड्ढे में रखा गया है।
(Gurve). उन्होंने आदेश दिया (वह कब्र से बाहर निकले) और उन्हें बाहर ले जाया गया। फिर उसने उसे रखा
उनके घुटनों और उनके कुछ लार को उस पर फेंक दिया और उन्हें अपने ( पैगंबर की) की शर्ट में कपड़े पहने। अल्लाह
बेहतर जानता है (उसने ऐसा क्यों किया)। `अब्दुलह बिन उबाई ने अल-अब्बास को पहनने के लिए अपनी शर्ट दी थी। अबू हारून
कहा, "एला के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) उस समय दो शर्ट थे और `अब्दुलह बिन उबाई के पुत्र ने उससे कहा, 'ओ'
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! अपने पिता को अपनी शर्ट में कपड़े पहने जो आपकी त्वचा के संपर्क में रहा है।
जोड़ा गया, "उन लोगों को लगता है कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'अब्दुलह बिन ट्यूबल को अपनी शर्ट के बदले में पहना था कि वह क्या है?
(Abdullah) ने किया था (अल 'अब्बास', पैगंबर के चाचा के लिए)।
सहीह बुख़ारी : ४०
इब्न शिहाब (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ يُصَلَّى عَلَى كُلِّ مَوْلُودٍ مُتَوَفًّى وَإِنْ كَانَ لِغَيَّةٍ، مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِطْرَةِ الإِسْلاَمِ، يَدَّعِي أَبَوَاهُ الإِسْلاَمَ أَوْ أَبُوهُ خَاصَّةً، وَإِنْ كَانَتْ أُمُّهُ عَلَى غَيْرِ الإِسْلاَمِ، إِذَا اسْتَهَلَّ صَارِخًا صُلِّيَ عَلَيْهِ، وَلاَ يُصَلَّى عَلَى مَنْ لاَ يَسْتَهِلُّ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ سِقْطٌ، فَإِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ يُحَدِّثُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلاَّ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ، كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً جَمْعَاءَ هَلْ تُحِسُّونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ ". ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه – {فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا} الآيَةَ.
प्रत्येक बच्चे के लिए अंतिम प्रार्थना की पेशकश की जानी चाहिए, भले ही वह एक वेश्या का बेटा हो, क्योंकि वह था
इस्लाम के एक सच्चे विश्वास के साथ पैदा हुआ (अर्थात कोई नहीं बल्कि अल्लाह अकेले की पूजा करने के लिए)। यदि उनके माता-पिता मुसलमान हैं,
विशेष रूप से पिता, भले ही उसकी मां एक गैर-मुस्लिम थी, और अगर वह प्रसव के बाद रोता था (यहां तक कि)
एक बार अपनी मृत्यु से पहले (यानी जीवित पैदा हुआ) तब अंतिम संस्कार प्रार्थना की पेशकश की जानी चाहिए। और अगर बच्चा करता है
अपने प्रसव के बाद रोना नहीं (यानी जन्म मृत) तो उसकी अंतिम प्रार्थना की पेशकश नहीं की जानी चाहिए, और वह उसकी प्रार्थना की जाएगी।
एक गर्भपात के रूप में माना जाता है। अबू हुरैरा ने कहा कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हर बच्चे का जन्म एक साथ हुआ है।
सच्चा विश्वास (अर्थात कोई नहीं बल्कि अल्लाह अकेले की पूजा करने के लिए) लेकिन उनके माता-पिता उसे यहूदी धर्म में या उसके धर्म में परिवर्तित करते हैं।
ईसाई धर्म या Magainism के लिए, एक जानवर के रूप में एक आदर्श बच्चे पशु बचाता है। क्या आप इसे mutilated पाते हैं?
फिर अबू हुरैया ने पवित्र छंदों को दोहराया: 'शुद्ध अल्लाह की इस्लामी प्रकृति (यानी विश्वास यानी पूजा करने के लिए)
कोई नहीं बल्कि अल्लाह अलोन, जिसके साथ उन्होंने मनुष्य को बनाया है।