Death के बारे में हदीस
१२४७ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : ८१
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا، مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ. فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَجَرَتْ أَبَا بَكْرٍ، فَلَمْ تَزَلْ مُهَاجِرَتَهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتَّةَ أَشْهُرٍ. قَالَتْ وَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَسْأَلُ أَبَا بَكْرٍ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ وَفَدَكٍ وَصَدَقَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهَا ذَلِكَ، وَقَالَ لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ، فَإِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ. فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ، فَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكٌ فَأَمْسَكَهَا عُمَرُ وَقَالَ هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ. قَالَ فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ.
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ اعْتَرَاكَ افْتَعَلْتَ مِنْ عَرَوْتُهُ فَأَصَبْتُهُ وَمِنْهُ يَعْرُوهُ وَاعْتَرَانِي
(मानसिक) अल्लाह की मृत्यु के बाद अपोस्टल फातिमा अल्लाह के मैसेंजर की बेटी (صلى اللله عليه وسلم)
Abu Bakr As-Siddiq ने उसे देने के लिए कहा कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से विरासत का हिस्सा उनके पास है।
Fai (i.e. booty लड़ाई के बिना प्राप्त किया) जो अल्लाह ने उसे दिया था। अबू बकर ने उससे कहा, "अल्लाह का"
Apostle ने कहा, 'हमारी संपत्ति विरासत में नहीं मिलेगी, जो भी हम (i.e. भविष्यद्वक्ता) छुट्टी Sadaqa है (to be)
दान के लिए इस्तेमाल किया जाता है। फातिमा, अल्लाह के मैसेंजर की बेटी (صلى اللله عليه وسلم) गुस्से में हो गया और अबू के लिए बोलना बंद कर दिया
बकर, और जब तक वह मर गया तब तक उस दृष्टिकोण को जारी रखा। फातिमा छह महीने के लिए जीवित रहा है
अल्लाह के दूत की मृत्यु (صلى الله عليه وسلم)।
उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की संपत्ति से अपने शेयर के लिए अबू बकर से पूछने के लिए इस्तेमाल किया, जिसे उन्होंने खाइबर को छोड़ दिया,
और फाडाक, और मदीना में उनकी संपत्ति (चार के लिए समर्पित)। अबू बकर ने उसे देने से इनकार कर दिया कि वह उसे ऐसा करने से इनकार कर देगी
संपत्ति और उसने कहा, "मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को कुछ भी नहीं छोड़ूंगा, क्योंकि मुझे डर है कि अगर मैं हूँ
पैगंबर की परंपरा से कुछ छोड़ दिया, फिर मैं विश्वासघात करूँगा। (बाद में) `उमर ने दिया
पैगंबर की संपत्ति (सादाका की) मदीना में 'अली' और 'अब्बास' के लिए, लेकिन उन्होंने संपत्तियों का पालन किया
Khaibar and Fadak in his custody.
Apostle अपने व्यय और तत्काल जरूरतों के लिए इस्तेमाल किया। अब उनके प्रबंधन को सौंपा जाना चाहिए
शासक (Az-Zuhri) ने कहा, "वह आज तक इस तरह से प्रबंधित किया गया है।")
सहीह बुख़ारी : ८२
अम्र बिन अल-हारिथ (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْحَارِثِ، قَالَ مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ سِلاَحَهُ وَبَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ، وَأَرْضًا تَرَكَهَا صَدَقَةً.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी बाहों, एक श्वेत मुल्ले और एक (टुकड़ा) को छोड़कर कुछ भी नहीं छोड़ा।
जिस भूमि को उन्होंने सद्दाका के रूप में दिया था।
सहीह बुख़ारी : ८३
अब्द अल-रहमान बिन औफ (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ بَيْنَا أَنَا وَاقِفٌ، فِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ فَنَظَرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَشِمَالِي، فَإِذَا أَنَا بِغُلاَمَيْنِ، مِنَ الأَنْصَارِ حَدِيثَةٍ أَسْنَانُهُمَا، تَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ بَيْنَ أَضْلَعَ مِنْهُمَا، فَغَمَزَنِي أَحَدُهُمَا فَقَالَ يَا عَمِّ، هَلْ تَعْرِفُ أَبَا جَهْلٍ قُلْتُ نَعَمْ، مَا حَاجَتُكَ إِلَيْهِ يَا ابْنَ أَخِي قَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ يَسُبُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ رَأَيْتُهُ لاَ يُفَارِقُ سَوَادِي سَوَادَهُ حَتَّى يَمُوتَ الأَعْجَلُ مِنَّا. فَتَعَجَّبْتُ لِذَلِكَ، فَغَمَزَنِي الآخَرُ فَقَالَ لِي مِثْلَهَا، فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ نَظَرْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ يَجُولُ فِي النَّاسِ، قُلْتُ أَلاَ إِنَّ هَذَا صَاحِبُكُمَا الَّذِي سَأَلْتُمَانِي. فَابْتَدَرَاهُ بِسَيْفَيْهِمَا فَضَرَبَاهُ حَتَّى قَتَلاَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَا إِلَى رَسُولِ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ فَقَالَ " أَيُّكُمَا قَتَلَهُ ". قَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَنَا قَتَلْتُهُ. فَقَالَ " هَلْ مَسَحْتُمَا سَيْفَيْكُمَا ". قَالاَ لاَ. فَنَظَرَ فِي السَّيْفَيْنِ فَقَالَ " كِلاَكُمَا قَتَلَهُ ". سَلَبُهُ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ. وَكَانَا مُعَاذَ ابْنَ عَفْرَاءَ وَمُعَاذَ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ.
قَالَ مُحَمَّدٌ سَمِعَ يُوسُفُ صَالِحًا وَإِبْرَاهِيمَ أَبَاهُ (عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ)
जबकि मैं बैडर के दिन (युद्ध के) पर पंक्ति में खड़ा था, मैंने अपने दाहिने और मेरे बाएं को देखा
और दो युवा अंसारी लड़कों को देखा, और मैं चाहता हूँ कि मैं उनसे ज्यादा मजबूत रहा। उनमें से एक ने मुझे बुलाया
ध्यान दें, "ओ चाचा! क्या आप अबू जाहल जानते हैं? मैंने कहा, "हाँ, क्या आप उससे चाहते हैं?
भतीजे? उन्होंने कहा, "मैंने सूचित किया है कि वह अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का दुरुपयोग करता है। उसके द्वारा किस हाथ में मेरा
अगर मुझे उसे देखना चाहिए तो मेरा शरीर अपने शरीर को तब तक नहीं छोड़ेगा जब तक कि हम में से किसी को अपने भाग्य को पूरा नहीं करेंगे। मैं था
इस बात पर जोर दिया। फिर दूसरे लड़के ने मेरी ध्यान कहा कि दूसरे के समान ही उसने कहा था।
थोड़ी देर के बाद मैंने अबू जबल लोगों के बीच चलने को देखा। मैंने कहा, "लुक! यह आदमी है
आपने मुझसे पूछा। इसलिए, दोनों ने उन्हें अपनी तलवार से हमला किया और उन्हें मौत के लिए मारा और उन्हें मार डाला।
अल्लाह के अपोस्टल को वापस लौटने के लिए उसे सूचित करने के लिए। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने पूछा, "आप में से कौन मर गया है?
वह? उनमें से प्रत्येक ने कहा, "मैंने उसे मार दिया है। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने पूछा, "क्या आपने अपना साफ कर लिया है?
तलवार? उन्होंने कहा, "नहीं"। तब उन्होंने अपनी तलवार को देखा और कहा, "कोई संदेह नहीं है, आप दोनों ने मारे हैं
उसे और मृतकों की लूट को मुआद बिन 'अमर बिन अल-जामुह' को दिया जाएगा। दो लड़के
Mu`adh बिन 'अफरा और Mu`adh बिन 'अमर बिन अल-जामुह' थे।
सहीह बुख़ारी : ८४
अबू क़तादा अल-अंसारी (रह.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ، فَرَأَيْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ عَلاَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَاسْتَدَرْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ حَتَّى ضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ، فَأَقْبَلَ عَلَىَّ فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ، ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَأَرْسَلَنِي، فَلَحِقْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقُلْتُ مَا بَالُ النَّاسِ قَالَ أَمْرُ اللَّهِ، ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ رَجَعُوا، وَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ". فَقُمْتُ فَقُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ ثُمَّ قَالَ " مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ " فَقُمْتُ فَقُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ، ثُمَّ قَالَ الثَّالِثَةَ مِثْلَهُ فَقَالَ رَجُلٌ صَدَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَسَلَبُهُ عِنْدِي فَأَرْضِهِ عَنِّي. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ـ رضى الله عنه لاَهَا اللَّهِ إِذًا يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِيكَ سَلَبَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَدَقَ ". فَأَعْطَاهُ فَبِعْتُ الدِّرْعَ، فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرِفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلاَمِ.
हम हुनान के दिन (युद्ध के) में अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की कंपनी में स्थापित हुए। जब हम सामना करना पड़ा
दुश्मन, मुसलमानों का इलाज किया और मैंने खुद को मुस्लिम पर फेंकने का एक अंग देखा। मैं चारों ओर मुड़ गया और
उसके पीछे से आया और उसे तलवार के साथ कंधे पर मारा वह (यानी पगान) आया
मेरे लिए और मुझे इतना हिंसक रूप से जब्त कर लिया कि मुझे लगता है कि अगर यह खुद ही मौत हो गई थी, लेकिन मौत ने उसे पीछे छोड़ दिया और उसे मार दिया।
उन्होंने मुझे जारी किया। मैंने 'उमर बिन अल खाट्टब' का पालन किया और पूछा (हैम), "लोगों के साथ क्या गलत है?
(fleeing) उन्होंने जवाब दिया, "यह अल्लाह की इच्छा है," लोगों के लौटने के बाद, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) बैठे और कहा,
"कोई भी जिसने एक दुश्मन को मार डाला है और इसका सबूत है, वह अपने लूट का विरोध करेगा। मैंने कहा,
"कौन मेरे लिए एक गवाह होगा?" और फिर बैठ गया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने फिर से कहा, "कोई भी जो मारे गए हैं
एक दुश्मन और उसके सबूत है, उसकी लूट होगी। मैंने कहा, "क्या होगा?
मेरे लिए गवाह? फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने तीसरे समय के लिए एक ही कहा। मुझे फिर से मिला, और
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "ओ अबू Qatada! आपकी कहानी क्या है? फिर मैंने उसकी पूरी कहानी सुनाई। A
आदमी ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! वह सत्य बोल रहा है, और हत्यारा आदमी की लूट
मेरे साथ हैं। इसलिए कृपया उसे मेरी तरफ से क्षतिपूर्ति करें। उस पर अबू बकर As-Siddiq ने कहा, "नहीं, द्वारा
अल्लाह, वह (i.e. अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) आप अल्लाह के शेरों में से एक द्वारा प्राप्त लूट देने के लिए सहमत नहीं होगा
जो अल्लाह और उसके शिष्य की ओर से लड़ते हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अबू बकर ने बोला है
सच इसलिए, अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने मुझे लूट दिया। मैंने उस कवच को बेचा (यानी लूट) और इसकी कीमत मैं
बानी सालिमा में एक उद्यान खरीदा और यह मेरी पहली संपत्ति थी जिसे मैंने अपने रूपांतरण के बाद प्राप्त किया था।
इस्लाम
सहीह बुख़ारी : ८५
अम्र बिन दीनार (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرًا، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَعَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، فَحَدَّثَهُمَا بَجَالَةُ، سَنَةَ سَبْعِينَ ـ عَامَ حَجَّ مُصْعَبُ بْنُ الزُّبَيْرِ بِأَهْلِ الْبَصْرَةِ ـ عِنْدَ دَرَجِ زَمْزَمَ قَالَ كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الأَحْنَفِ، فَأَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ فَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ. وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ. حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرٍ.
नारेटेड `अमर बिन दीनार: मैं जाबिर बिन ज़ैद और `अमर बिन ऑस के साथ बैठे थे, और बाजाला उन्हें 70 A.H. में बता रहे थे, जब Mus'ab बिन Az-Zubair Basra के तीर्थयात्रियों के नेता थे। हम Zamzam अच्छी तरह से के चरणों में बैठे थे और बाजाला ने कहा, "मैं Juz बिन मुविया, अल-अहन्नाफ के पैतृक चाचा का क्लर्क था। एक पत्र 'उमर बिन अल-ख्तताब एक वर्ष से उसकी मृत्यु से पहले आया था; और यह पढ़ा गया था: - "कन्सेल हर शादी करीबी रिश्तेदार के बीच Magians के बीच अनुबंधित (जो इस्लाम में अवैध माना जाता है): इस तरह के रिश्तेदार को Dhu-Mahram कहा जाता है।)" `Umar ने Magian infidels से Jizya नहीं लिया था, जब तक `Abdur-Rahman bin` Auidaf ने गवाही दी कि अल्लाह के मैसेंजर (صل اللله عليه وسلم) ने हजर के Magians से Jizya लिया था।
सहीह बुख़ारी : ८६
अम्र बिन दीनार (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرًا، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَعَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، فَحَدَّثَهُمَا بَجَالَةُ، سَنَةَ سَبْعِينَ ـ عَامَ حَجَّ مُصْعَبُ بْنُ الزُّبَيْرِ بِأَهْلِ الْبَصْرَةِ ـ عِنْدَ دَرَجِ زَمْزَمَ قَالَ كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الأَحْنَفِ، فَأَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ فَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ. وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ. حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرٍ.
मैं जाबीर बिन ज़ेड और `अमर बिन ऑस के साथ बैठे थे, और Bjalla उन्हें 70 A.H. में बता रहे थे।
वर्ष जब मुसब् बिन अज़-जुबेयर बसरा के तीर्थयात्रियों का नेता था। हम चरणों में बैठे थे
Zamzam अच्छी तरह से और बाजाला ने कहा, "मैं Juz बिन मुविया, अल-अहन्नाफ के पैतृक चाचा का क्लर्क था। A
पत्र अपनी मृत्यु से पहले एक साल पहले 'उमर बिन अल-ख्त्ताब से आया था; और यह पढ़ा गया था:
शादी बंद kinship के रिश्तेदारों के बीच Magians के बीच अनुबंधित (जो विवाह कर रहे हैं)
इस्लाम में अवैध माना जाता है: इस तरह के रिश्तेदार को Dhu-Mahram कहा जाता है। `Umar नहीं लिया
Magian infidels से Jizya `Abdur-Rahman bin` तक Auf ने गवाही दी कि अल्लाह के मैसेंजर (صل اللله عليه وسلم) ने लिया था।
हजर के Magians से Jizya।
सहीह बुख़ारी : ८७
औफ बिन मलिक (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ بُسْرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، وَهْوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَقَالَ
" اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ، مَوْتِي، ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثُمَّ مُوتَانٌ يَأْخُذُ فِيكُمْ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ، ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا، ثُمَّ فِتْنَةٌ لاَ يَبْقَى بَيْتٌ مِنَ الْعَرَبِ إِلاَّ دَخَلَتْهُ، ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ، فَيَأْتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا ".
मैं तबुक के गजवा के दौरान पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में गया था जबकि वह चमड़े के तम्बू में बैठे थे। उन्होंने कहा,
"काउंट छह संकेत जो उस समय के दृष्टिकोण को इंगित करते हैं: मेरी मौत, यरूशलेम की विजय, एक प्लेग
वह आपको पीड़ित करेगा (और आपको बड़ी संख्या में मार डालेगा) प्लेग के रूप में जो भेड़ों को पीड़ित करता है, उसकी वृद्धि
इस हद तक धन कि अगर कोई एक सौ दीनार दिया जाता है, तो वह संतुष्ट नहीं होगा; फिर एक
जो कोई अरब घर नहीं बचेगा, और उसके बाद आप और बानी अल-अस्फर के बीच एक गुच्छा (यानी अरब घर नहीं बचेगा)
Byzantine) जो आपको धोखा देगा और आपको आठ झंडे के नीचे हमला करेगा। प्रत्येक ध्वज के तहत बारह होंगे
हजार सैनिक।
सहीह बुख़ारी : ८८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ كَانَ يُخْبِرُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "सूर्य और चंद्रमा किसी की मृत्यु या जीवन की वजह से ग्रहण नहीं करते हैं (यानी।
लेकिन वे अल्लाह के संकेतों के बीच दो संकेत हैं। इसलिए यदि आप उन्हें देखते हैं (अर्थात ग्रहण) (eclipse) प्रार्थना की पेशकश करते हैं।
सहीह बुख़ारी : ८९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "सूर्य और चंद्रमा अल्लाह के संकेतों के बीच दो संकेत हैं। वे नहीं करते
किसी की मृत्यु या जीवन के कारण ग्रहण। इसलिए यदि आप उन्हें देखते हैं (i.e.ग्रहण), तो प्रशंसा का जश्न मनाएं
अल्लाह (यानी प्रार्थना)
सहीह बुख़ारी : ९०
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ قَامَ فَكَبَّرَ وَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " وَقَامَ كَمَا هُوَ، فَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً وَهْىَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْىَ أَدْنَى مِنَ الرَّكْعَةِ الأُولَى، ثُمَّ سَجَدَ سُجُودًا طَوِيلاً، ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ سَلَّمَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَخَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ " إِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاَةِ ".
एक सौरग्रहण के दिन, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) खड़ा हुआ (ग्रहण प्रार्थना की पेशकश करने के लिए)। उन्होंने ताबीर को पढ़ा,
एक लंबे समय तक पुनरीक्षण (पवित्र वेर्स के) को त्याग दिया, एक लंबे समय तक धनुष लगा, और उसके बाद वह h उठाया सिर कह रहा है।
"अल्लाह उसे सुनता है जो उसकी प्रशंसा उसे भेजता है। फिर वह खड़ा रहता है, एक लंबे समय तक पुनरीक्षण प्राप्त करता है
फिर, लेकिन पूर्व की तुलना में कम, एक लंबे समय तक झुकना, लेकिन पहले की तुलना में कम, लंबे समय तक प्रदर्शन किया
इसके बाद उन्होंने दूसरे राक'ए को उसी तरह प्रदर्शन किया जैसे उन्होंने पहली बार किया था। समय तक
उन्होंने तस्लिम के साथ अपनी प्रार्थना समाप्त कर दी थी, सौरग्रहण खत्म हो गया था। फिर उसने लोगों को संबोधित किया
सौर और चंद्रग्रहण का जिक्र करते हुए, "ये अल्लाह के संकेतों के बीच दो संकेत हैं, और
वे किसी की मृत्यु या जीवन के कारण ग्रहण नहीं करते हैं। इसलिए यदि आप उन्हें देखते हैं, तो प्रार्थना के लिए है।
सहीह बुख़ारी : ९१
अबू मासूद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "सूर्य और चंद्रमा किसी की मृत्यु या जीवन की वजह से ग्रहण नहीं करते हैं, लेकिन
वे अल्लाह के संकेत के बीच दो संकेत हैं। इसलिए यदि आप उन्हें देखते हैं, तो प्रार्थना (eclipse) की पेशकश करें।
सहीह बुख़ारी : ९२
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ قَالَ
" إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ مَلَكًا، فَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، وَيُقَالُ لَهُ اكْتُبْ عَمَلَهُ وَرِزْقَهُ وَأَجَلَهُ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ. ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْكُمْ لَيَعْمَلُ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ كِتَابُهُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ، وَيَعْمَلُ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّارِ إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم), सच और सही मायने में प्रेरित कहा, "(Creation of the Creation of) एक मानव रखा जाता है
एक साथ मां के गर्भ में चालीस दिनों में, और फिर वह एक मोटे रक्त का एक थक्का बन जाता है।
समान अवधि, और फिर एक समान अवधि के लिए मांस का एक टुकड़ा। फिर अल्लाह एक दूत को भेजता है जिसे आदेश दिया जाता है
चार चीजें लिखने के लिए। वह अपने (अर्थात नए प्राणी) कर्म, उसकी आजीविका, उसके लिखने का आदेश देता है।
(दिसंबर) मृत्यु, और क्या वह धन्य या प्रत्याशित (धर्म में) होगा। फिर आत्मा में सांस लेती है
उसे। इसलिए, आप में से एक व्यक्ति कर सकता है (अच्छा डीड्स जब तक कि उसके और स्वर्ग के बीच केवल एक हाथ नहीं है)
और फिर उसके लिए क्या लिखा गया है उसके व्यवहार का फैसला करता है और वह करना शुरू कर देता है (विलास) कर्म
(Hell) आग के लोगों की विशेषता। और इसी तरह आप में से एक आदमी (विल) काम कर सकता है
जब तक उसके और (हॉल) फायर के बीच केवल एक हाथ नहीं है, और फिर उसके लिए क्या लिखा गया है
वह अपने व्यवहार का फैसला करता है, और वह स्वर्ग के लोगों की विशेषताओं का वर्णन करना शुरू कर देता है।
सहीह बुख़ारी : ९३
बारा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَمَّا مَاتَ إِبْرَاهِيمُ قَالَ
" إِنَّ لَهُ مُرْضِعًا فِي الْجَنَّةِ ".
पैगंबर ने अपने बेटे इब्राहिम की मौत के बाद कहा, "उनके लिए एक गीला नर्स है (यानी इब्राहिम) में
स्वर्ग।
सहीह बुख़ारी : ९४
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ
" إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ إِلَيْهِ مَلَكًا بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، فَيُكْتَبُ عَمَلُهُ وَأَجَلُهُ وَرِزْقُهُ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ، ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُ النَّارَ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم), सच है और वास्तव में प्रेरित कहा, "(आपके निर्माण को मानते हैं), आप में से हर एक है
पहली चालीस दिनों के लिए अपनी मां के गर्भ में एकत्र हुआ और फिर वह दूसरे के लिए एक क्लॉट बन गया।
चालीस दिन, और फिर दूसरे चालीस दिनों के लिए मांस का एक टुकड़ा। फिर अल्लाह चार लिखने के लिए एक दूत भेजता है
आइटम: वह अपनी मृत्यु, उसकी मृत्यु का समय, उसकी आजीविका का साधन लिखते हैं और क्या वह होगा?
प्रत्याशित या धन्य ( धर्म में)। फिर आत्मा अपने शरीर में सांस लेती है। तो एक आदमी मर सकता है
(हॉल) फायर के लोगों की विशेषता, इतना कि केवल एक क्यूबाई की दूरी है
उसके बीच और उसके बाद क्या लिखा गया है (परी द्वारा) पीछे छोड़ देता है, और इसलिए वह करना शुरू कर देता है
पैराडाइज़ के लोगों की विशेषताओं को दर्शाता है और पैराडाइज़ में प्रवेश करता है। इसी तरह, कोई व्यक्ति डीड्स कर सकता है
पैराडाइज़ के लोगों की विशेषता, इतना है कि वहाँ केवल बीच एक हाथ की दूरी है
उसे और उसके बाद क्या लिखा गया है (परी द्वारा) पीछे छोड़ देता है, और वह काम करना शुरू कर देता है
(हॉल) फायर के लोग और (हॉल) फायर में प्रवेश करते हैं।
सहीह बुख़ारी : ९५
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُرْسِلَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى مُوسَى ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ فَلَمَّا جَاءَهُ صَكَّهُ، فَرَجَعَ إِلَى رَبِّهِ، فَقَالَ أَرْسَلْتَنِي إِلَى عَبْدٍ لاَ يُرِيدُ الْمَوْتَ. قَالَ ارْجِعْ إِلَيْهِ، فَقُلْ لَهُ يَضَعُ يَدَهُ عَلَى مَتْنِ ثَوْرٍ، فَلَهُ بِمَا غَطَّتْ يَدُهُ بِكُلِّ شَعَرَةٍ سَنَةٌ. قَالَ أَىْ رَبِّ، ثُمَّ مَاذَا قَالَ ثُمَّ الْمَوْتُ. قَالَ فَالآنَ. قَالَ فَسَأَلَ اللَّهَ أَنْ يُدْنِيَهُ مِنَ الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ رَمْيَةً بِحَجَرٍ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَوْ كُنْتُ ثَمَّ لأَرَيْتُكُمْ قَبْرَهُ إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ تَحْتَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ ". قَالَ وَأَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامٍ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ.
जब वह मूसा के पास आया तो एंजेल ऑफ़ डेथ को मूसा को भेजा गया, तो मूसा ने उसे आंख पर थप्पड़ मारा। The
परी ने अपने प्रभु को लौटा दिया और कहा, "आपने मुझे एक दास को भेजा है जो मरना नहीं चाहता है।" अल्लाह
उसने कहा, "उसको वापस लौटें और उसे एक बैल के पीछे और हर बाल के लिए अपने हाथ को रखने के लिए कहें जो आ जाएगा।
इसके तहत उन्हें एक साल का जीवन दिया जाएगा। मूसा ने कहा, "हे प्रभु! उसके बाद क्या होगा?
अल्लाह ने जवाब दिया, "दैनिक मौत"। मूसा ने कहा, "क्या यह अब आता है?" तब मूसा ने अल्लाह से अनुरोध किया कि वह मर जाए
इतना है कि वह एक पत्थर के फेंक की दूरी पर होगा इतना पवित्र भूमि के करीब। अबू
हुरारा ने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि मैं वहाँ थे, तो मैं आपको लाल रेत के नीचे अपनी कब्र दिखाऊंगा।
सड़क के किनारे पर पहाड़ी।
सहीह बुख़ारी : ९६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَيُوشِكَنَّ أَنْ يَنْزِلَ فِيكُمُ ابْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا عَدْلاً، فَيَكْسِرَ الصَّلِيبَ، وَيَقْتُلَ الْخِنْزِيرَ، وَيَضَعَ الْجِزْيَةَ، وَيَفِيضَ الْمَالُ حَتَّى لاَ يَقْبَلَهُ أَحَدٌ، حَتَّى تَكُونَ السَّجْدَةُ الْوَاحِدَةُ خَيْرًا مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ". ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ {وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا}.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उनके द्वारा कौन हैं मेरे हाथ मेरी आत्मा है, निश्चित रूप से (Jesus,) मैरी का बेटा जल्द ही होगा
आप के बीच उतरते हैं और केवल मानव जाति का न्याय करेंगे (जैसा कि जस्ट शासक); वह क्रॉस को तोड़ देगा और मार देगा
सूअर और वहाँ कोई यहूदी नहीं होगा (यानी किसी मुसलमान से लिया गया कराधान). मुद्रा
इतना है कि कोई भी इसे स्वीकार नहीं करेगा, और अल्लाह के लिए एक प्रस्ताव बेहतर होगा
पूरी दुनिया की तुलना में और इसमें जो कुछ भी है। अबू हुरैरा ने "यदि आप चाहते हैं, तो आप पढ़ सकते हैं (यह)
पवित्र पुस्तक का छंद: -- 'और वहाँ कोई नहीं है धर्म के लोग (जू और ईसाई)
लेकिन उनमें विश्वास करना चाहिए (यानी यीशु अल्लाह के शिष्य और एक इंसान के रूप में) उसकी मृत्यु से पहले। और
न्याय दिवस पर वह उनके खिलाफ एक गवाह होंगे।
7)
सहीह बुख़ारी : ९७
रबी बिन हिराश
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو لِحُذَيْفَةَ أَلاَ تُحَدِّثُنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ مَعَ الدَّجَّالِ إِذَا خَرَجَ مَاءً وَنَارًا، فَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهَا النَّارُ فَمَاءٌ بَارِدٌ، وَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهُ مَاءٌ بَارِدٌ فَنَارٌ تُحْرِقُ، فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ فَلْيَقَعْ فِي الَّذِي يَرَى أَنَّهَا نَارٌ، فَإِنَّهُ عَذْبٌ بَارِدٌ ". قَالَ حُذَيْفَةُ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ رَجُلاً كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ أَتَاهُ الْمَلَكُ لِيَقْبِضَ رُوحَهُ فَقِيلَ لَهُ هَلْ عَمِلْتَ مِنْ خَيْرٍ قَالَ مَا أَعْلَمُ، قِيلَ لَهُ انْظُرْ. قَالَ مَا أَعْلَمُ شَيْئًا غَيْرَ أَنِّي كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا وَأُجَازِيهِمْ، فَأُنْظِرُ الْمُوسِرَ، وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعْسِرِ. فَأَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ ". فَقَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ رَجُلاً حَضَرَهُ الْمَوْتُ، فَلَمَّا يَئِسَ مِنَ الْحَيَاةِ أَوْصَى أَهْلَهُ إِذَا أَنَا مُتُّ فَاجْمَعُوا لِي حَطَبًا كَثِيرًا وَأَوْقِدُوا فِيهِ نَارًا حَتَّى إِذَا أَكَلَتْ لَحْمِي، وَخَلَصَتْ إِلَى عَظْمِي، فَامْتَحَشْتُ، فَخُذُوهَا فَاطْحَنُوهَا، ثُمَّ انْظُرُوا يَوْمًا رَاحًا فَاذْرُوهُ فِي الْيَمِّ. فَفَعَلُوا، فَجَمَعَهُ فَقَالَ لَهُ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ قَالَ مِنْ خَشْيَتِكَ. فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ ". قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو، وَأَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَاكَ، وَكَانَ نَبَّاشًا.
नारेटेड रबी बिन हिरासत: 'उक्बा बिन 'अमर ने हुदहाफा से कहा, "क्या आप अल्लाह के Apostle से क्या सुना है? उन्होंने कहा, "मैंने उसे सुना कि, "जब अल-दजल प्रकट होता है, तो उसके साथ आग और पानी होगा। जो लोग ठंडे पानी के रूप में विचार करेंगे, वह आग होगी जो जला देगा (things)। इसलिए यदि आप में से कोई इस पार आता है तो उसे उस चीज में गिरना चाहिए जो उसे आग के रूप में दिखाई देगा, क्योंकि वास्तव में, यह ताजा ठंडा पानी होगा। हुदहाफा ने कहा, "मैंने उसे भी कहा, "आपकी पीढ़ी की शुरुआत करने वाले लोगों में से एक, एक ऐसा आदमी था जिसे मौत का परी ने अपनी आत्मा को पकड़ने का दौरा किया था। (तो उसकी आत्मा पर कब्जा कर लिया गया था) और उसे पूछा गया कि क्या उन्होंने कोई अच्छा काम किया था। उन्होंने कहा, 'मैं किसी भी अच्छे काम को याद नहीं करता।' उन्हें यह सोचने के लिए कहा गया था। उन्होंने कहा, "मुझे याद नहीं है, सिवाय इसके कि मैं दुनिया के लोगों के साथ व्यापार करने के लिए इस्तेमाल किया और मैं गरीबों को अमीर और माफ करने के लिए एक राहत देने के लिए इस्तेमाल किया। इसलिए अल्लाह ने उसे स्वर्ग में प्रवेश किया। हुदहाफा ने आगे कहा, "मैंने उसे यह भी सुना कि, "एक बार उसकी मौत के बिस्तर पर एक आदमी था, जो जीवित रहने की हर उम्मीद को खो देता था, ने अपने परिवार से कहा: जब मैं मर जाता हूं, तो मेरे लिए लकड़ी का एक बड़ा ढेर इकट्ठा होता है और आग लगाता है (मुझे जलाने के लिए)। जब आग मेरा मांस खाती है और मेरी हड्डियों तक पहुंचती है, और जब हड्डियों को जला दिया जाता है, तो उन्हें पाउडर में ले और कुचल दिया जाता है और समुद्र के ऊपर इसे फेंकने के लिए हवादार दिन की प्रतीक्षा करता है। उन्होंने ऐसा किया, लेकिन अल्लाह ने अपने कणों को एकत्र किया और उनसे पूछा: आप ऐसा क्यों करते हैं? उसने जवाब दिया: आप के डर के लिए। इसलिए अल्लाह उसे क्षमा करें। 'उक्बा बिन 'अमर ने कहा, "मैंने उसे यह कहते हुए सुना कि इजरायल ने मृतकों की कब्र को खोदने के लिए इस्तेमाल किया था (उनके झुंड चोरी करने के लिए)
सहीह बुख़ारी : ९८
रबी बिन हिराश
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو لِحُذَيْفَةَ أَلاَ تُحَدِّثُنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ مَعَ الدَّجَّالِ إِذَا خَرَجَ مَاءً وَنَارًا، فَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهَا النَّارُ فَمَاءٌ بَارِدٌ، وَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهُ مَاءٌ بَارِدٌ فَنَارٌ تُحْرِقُ، فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ فَلْيَقَعْ فِي الَّذِي يَرَى أَنَّهَا نَارٌ، فَإِنَّهُ عَذْبٌ بَارِدٌ ". قَالَ حُذَيْفَةُ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ رَجُلاً كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ أَتَاهُ الْمَلَكُ لِيَقْبِضَ رُوحَهُ فَقِيلَ لَهُ هَلْ عَمِلْتَ مِنْ خَيْرٍ قَالَ مَا أَعْلَمُ، قِيلَ لَهُ انْظُرْ. قَالَ مَا أَعْلَمُ شَيْئًا غَيْرَ أَنِّي كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا وَأُجَازِيهِمْ، فَأُنْظِرُ الْمُوسِرَ، وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعْسِرِ. فَأَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ ". فَقَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ رَجُلاً حَضَرَهُ الْمَوْتُ، فَلَمَّا يَئِسَ مِنَ الْحَيَاةِ أَوْصَى أَهْلَهُ إِذَا أَنَا مُتُّ فَاجْمَعُوا لِي حَطَبًا كَثِيرًا وَأَوْقِدُوا فِيهِ نَارًا حَتَّى إِذَا أَكَلَتْ لَحْمِي، وَخَلَصَتْ إِلَى عَظْمِي، فَامْتَحَشْتُ، فَخُذُوهَا فَاطْحَنُوهَا، ثُمَّ انْظُرُوا يَوْمًا رَاحًا فَاذْرُوهُ فِي الْيَمِّ. فَفَعَلُوا، فَجَمَعَهُ فَقَالَ لَهُ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ قَالَ مِنْ خَشْيَتِكَ. فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ ". قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو، وَأَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَاكَ، وَكَانَ نَبَّاشًا.
नारेटेड रबी बिन हिरासत: 'उक्बा बिन 'अमर ने हुदहाफा से कहा, "क्या आप अल्लाह के Apostle से क्या सुना है? उन्होंने कहा, "मैंने उसे सुना कि, "जब अल-दजल प्रकट होता है, तो उसके साथ आग और पानी होगा। जो लोग ठंडे पानी के रूप में विचार करेंगे, वह आग होगी जो जला देगा (things)। इसलिए यदि आप में से कोई इस पार आता है तो उसे उस चीज में गिरना चाहिए जो उसे आग के रूप में दिखाई देगा, क्योंकि वास्तव में, यह ताजा ठंडा पानी होगा। हुदहाफा ने कहा, "मैंने उसे भी कहा, "आपकी पीढ़ी की शुरुआत करने वाले लोगों में से एक, एक ऐसा आदमी था जिसे मौत का परी ने अपनी आत्मा को पकड़ने का दौरा किया था। (तो उसकी आत्मा पर कब्जा कर लिया गया था) और उसे पूछा गया कि क्या उन्होंने कोई अच्छा काम किया था। उन्होंने कहा, 'मैं किसी भी अच्छे काम को याद नहीं करता।' उन्हें यह सोचने के लिए कहा गया था। उन्होंने कहा, "मुझे याद नहीं है, सिवाय इसके कि मैं दुनिया के लोगों के साथ व्यापार करने के लिए इस्तेमाल किया और मैं गरीबों को अमीर और माफ करने के लिए एक राहत देने के लिए इस्तेमाल किया। इसलिए अल्लाह ने उसे स्वर्ग में प्रवेश किया। हुदहाफा ने आगे कहा, "मैंने उसे यह भी सुना कि, "एक बार उसकी मौत के बिस्तर पर एक आदमी था, जो जीवित रहने की हर उम्मीद को खो देता था, ने अपने परिवार से कहा: जब मैं मर जाता हूं, तो मेरे लिए लकड़ी का एक बड़ा ढेर इकट्ठा होता है और आग लगाता है (मुझे जलाने के लिए)। जब आग मेरा मांस खाती है और मेरी हड्डियों तक पहुंचती है, और जब हड्डियों को जला दिया जाता है, तो उन्हें पाउडर में ले और कुचल दिया जाता है और समुद्र के ऊपर इसे फेंकने के लिए हवादार दिन की प्रतीक्षा करता है। उन्होंने ऐसा किया, लेकिन अल्लाह ने अपने कणों को एकत्र किया और उनसे पूछा: आप ऐसा क्यों करते हैं? उसने जवाब दिया: आप के डर के लिए। इसलिए अल्लाह उसे क्षमा करें। 'उक्बा बिन 'अमर ने कहा, "मैंने उसे यह कहते हुए सुना कि इजरायल ने मृतकों की कब्र को खोदने के लिए इस्तेमाल किया था (उनके झुंड चोरी करने के लिए)
सहीह बुख़ारी : ९९
रबी बिन हिराश
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو لِحُذَيْفَةَ أَلاَ تُحَدِّثُنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ مَعَ الدَّجَّالِ إِذَا خَرَجَ مَاءً وَنَارًا، فَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهَا النَّارُ فَمَاءٌ بَارِدٌ، وَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهُ مَاءٌ بَارِدٌ فَنَارٌ تُحْرِقُ، فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ فَلْيَقَعْ فِي الَّذِي يَرَى أَنَّهَا نَارٌ، فَإِنَّهُ عَذْبٌ بَارِدٌ ". قَالَ حُذَيْفَةُ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ رَجُلاً كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ أَتَاهُ الْمَلَكُ لِيَقْبِضَ رُوحَهُ فَقِيلَ لَهُ هَلْ عَمِلْتَ مِنْ خَيْرٍ قَالَ مَا أَعْلَمُ، قِيلَ لَهُ انْظُرْ. قَالَ مَا أَعْلَمُ شَيْئًا غَيْرَ أَنِّي كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا وَأُجَازِيهِمْ، فَأُنْظِرُ الْمُوسِرَ، وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعْسِرِ. فَأَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ ". فَقَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ رَجُلاً حَضَرَهُ الْمَوْتُ، فَلَمَّا يَئِسَ مِنَ الْحَيَاةِ أَوْصَى أَهْلَهُ إِذَا أَنَا مُتُّ فَاجْمَعُوا لِي حَطَبًا كَثِيرًا وَأَوْقِدُوا فِيهِ نَارًا حَتَّى إِذَا أَكَلَتْ لَحْمِي، وَخَلَصَتْ إِلَى عَظْمِي، فَامْتَحَشْتُ، فَخُذُوهَا فَاطْحَنُوهَا، ثُمَّ انْظُرُوا يَوْمًا رَاحًا فَاذْرُوهُ فِي الْيَمِّ. فَفَعَلُوا، فَجَمَعَهُ فَقَالَ لَهُ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ قَالَ مِنْ خَشْيَتِكَ. فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ ". قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو، وَأَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَاكَ، وَكَانَ نَبَّاشًا.
`Uqba bin` Amr ने हुदहाफा से कहा, "तुम अल्लाह के बारे में क्या आपने सुना है, इस बारे में हम से संबंधित नहीं हैं।
Apostle? उन्होंने कहा, "मैंने उसे सुना कि, "जब अल-दजल प्रकट होता है, तो उसके पास आग और पानी होगा।
उसके साथ। जो लोग ठंडे पानी के रूप में विचार करेंगे, वह आग होगी जो जला देगा (things)। तो, अगर
आप में से कोई भी इस बात पर पड़ता है कि वह उस चीज़ में गिरना चाहिए जो उसे आग के रूप में दिखाई देगा, क्योंकि वह उस चीज़ में गिर जाएगा जो उसे आग के रूप में दिखाई देगा।
वास्तविकता, यह ताजा ठंडा पानी होगा। हुदहाफा ने कहा, "मैंने उसे भी कहा, "लोगों के बीच से
अपनी पीढ़ी से पहले, एक आदमी था जिसे मौत का परी ने अपनी आत्मा को पकड़ने का दौरा किया था। (US)
उनकी आत्मा पर कब्जा कर लिया गया था और उसे पूछा गया कि क्या उन्होंने कोई अच्छा काम किया था। उसने जवाब दिया, 'मैं याद नहीं करता हूँ
कोई अच्छा काम उन्हें यह सोचने के लिए कहा गया था। उन्होंने कहा, "मैं याद नहीं करता, सिवाय इसके कि मैं व्यापार करने के लिए इस्तेमाल किया
दुनिया के लोगों के साथ और मैं गरीबों को क्षमा करने के लिए अमीर को एक राहत देने के लिए इस्तेमाल किया (मेरे बीच)
ऋणदाता इसलिए अल्लाह ने उसे स्वर्ग में प्रवेश किया। हुदहाफा ने आगे कहा, "मैंने उसे भी कहा, "एक बार
उनकी मृत्यु-बेड पर एक आदमी था, जो जीवित रहने की हर उम्मीद को खो देता था, उसके परिवार से कहा: जब मैं मर जाता हूँ,
मेरे लिए लकड़ी का एक बड़ा ढेर इकट्ठा करना और आग लगाना (मुझे जलाना)। जब आग मेरा मांस खाती है और
मेरी हड्डियों तक पहुंचता है, और जब हड्डियों को जला दिया जाता है, तो उन्हें पाउडर में ले जाते हैं और हवादार होने की प्रतीक्षा करते हैं
दिन इसे फेंकने के लिए (यानी पाउडर) समुद्र के ऊपर। उन्होंने ऐसा किया, लेकिन अल्लाह ने अपने कणों को एकत्र किया और पूछा
उसे:
आप ऐसा क्यों करते हैं? उसने जवाब दिया: आप के डर के लिए। इसलिए अल्लाह उसे क्षमा करें। `Uqba bin` Amr ने कहा, "I
उसे यह कहते हुए सुना कि इजरायल ने मृतकों की कब्र को खोदने के लिए इस्तेमाल किया था (उनके झुंड चोरी करने के लिए)।
सहीह बुख़ारी : १००
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَابْنَ، عَبَّاسٍ رضى الله عنهم قَالاَ لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهْوَ كَذَلِكَ " لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ". يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا.
नारेटेड `Aisha and Ibn `Abbas:उनकी मृत्यु-बिस्तर अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी चेहरा पर एक चादर डाली और जब वह गर्म महसूस किया, तो वह इसे अपने चेहरे से हटा देगा। जब उस राज्य में (पत्रिका को डालने और हटाने के लिए) उन्होंने कहा, "मई अल्लाह का कर्स यहूदी और ईसाईयों पर उनके भविष्यद्वक्ताओं की कब्र पर पूजा के स्थानों का निर्माण करते हैं। (उसके द्वारा) उन्होंने यह चेतावनी देने का इरादा किया कि वे क्या करते हैं (यानी यहूदी और ईसाई) ने क्या किया था?