Death के बारे में हदीस

१२४७ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : १६१
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌عُبَيْدٍ، ​حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ أَبَا عَمْرٍو، ذَكْوَانَ مَوْلَى عَائِشَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ تَقُولُ إِنَّ مِنْ نِعَمِ اللَّهِ عَلَىَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تُوُفِّيَ فِي بَيْتِي وَفِي يَوْمِي، وَبَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي، وَأَنَّ اللَّهَ جَمَعَ بَيْنَ رِيقِي وَرِيقِهِ عِنْدَ مَوْتِهِ، دَخَلَ عَلَىَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَبِيَدِهِ السِّوَاكُ وَأَنَا مُسْنِدَةٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُهُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ، وَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُحِبُّ السِّوَاكَ فَقُلْتُ آخُذُهُ لَكَ فَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَنْ نَعَمْ، فَتَنَاوَلْتُهُ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ وَقُلْتُ أُلَيِّنُهُ لَكَ فَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَنْ نَعَمْ، فَلَيَّنْتُهُ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ رَكْوَةٌ ـ أَوْ عُلْبَةٌ يَشُكُّ عُمَرُ ـ فِيهَا مَاءٌ، فَجَعَلَ يُدْخِلُ يَدَيْهِ فِي الْمَاءِ فَيَمْسَحُ بِهِمَا وَجْهَهُ يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، إِنَّ لِلْمَوْتِ سَكَرَاتٍ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ نَصَبَ يَدَهُ فَجَعَلَ يَقُولُ ‏"‏ فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى ‏"‏‏.‏ حَتَّى قُبِضَ وَمَالَتْ يَدُهُ‏.‏
यह ‌अल्लाह ‌के ‌पक्ष ​में से एक था कि अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) मेरे घर में मेरे घर में मेरे घर में समाप्त हो गया। मेरी बारी जबकि वह मेरी छाती के खिलाफ झुक रहा था और अल्लाह ने अपने लार के साथ अपने लार के साथ मेरे लार मिश्रण को बनाया। मौत। `Abdur-Rahman ने अपने हाथ में एक Siwak के साथ मेरे पास प्रवेश किया और मैं समर्थन कर रहा था (वापस) अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) (मेरी छाती के खिलाफ)। मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को देखा और मुझे पता था कि वह उसे देख रहा है (i.e. Siwak) और मैं जानता हूँ कि वह जानता था कि वह उस समय है। इसलिए मैंने कहा (उसके लिए), "मैं इसे तुम्हारे लिए ले जाऊंगा? " उन्होंने समझौते में कहा। इसलिए मैंने इसे लिया इसलिए मैंने कहा, "मैं इसे आपके लिए नरम करूँगा? उन्होंने अपनी मंजूरी दे दी। तो मैं इसे नरम कर दिया और उसने अपने दांतों को उसके साथ साफ कर दिया। उसके सामने एक जग या एक टिन था (उप-नॉन्टर) `Umar (Umar) संदेह में है कि यह सही था) जिसमें पानी होता है। उन्होंने अपने हाथ को पानी में डुबोना शुरू कर दिया उन्होंने कहा, "कोई भी अल्लाह को छोड़कर पूजा करने का अधिकार नहीं है। मृत्यु उसके पास है To bet. उसके बाद उन्होंने अपने हाथों को उठाया (आवास की तरफ) और कहा, "सबसे ज्यादा साथी के साथ" जब तक वह समाप्त हो गया और उसका हाथ गिरा दिया।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४४४९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६२
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ​بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ‌حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَقْبَلَ عَلَى فَرَسٍ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ، فَتَيَمَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُغَشًّى بِثَوْبِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ وَبَكَى‏.‏ ثُمَّ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، وَاللَّهِ لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَحَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، خَرَجَ وَعُمَرُ يُكَلِّمُ النَّاسَ فَقَالَ اجْلِسْ يَا عُمَرُ، فَأَبَى عُمَرُ أَنْ يَجْلِسَ‏.‏ فَأَقْبَلَ النَّاسُ إِلَيْهِ وَتَرَكُوا عُمَرَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمَّا بَعْدُ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ ‏{‏وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏الشَّاكِرِينَ‏}‏ وَقَالَ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ هَذِهِ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ، فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ كُلُّهُمْ فَمَا أَسْمَعُ بَشَرًا مِنَ النَّاسِ إِلاَّ يَتْلُوهَا‏.‏ فَأَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ عُمَرَ قَالَ وَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ تَلاَهَا فَعَقِرْتُ حَتَّى مَا تُقِلُّنِي رِجْلاَىَ، وَحَتَّى أَهْوَيْتُ إِلَى الأَرْضِ حِينَ سَمِعْتُهُ تَلاَهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ‏.‏
नारेटेड ‌`Aisha:अबू ​बकर ‌एक ‌घोड़े पर As-Sunh में अपने घर से आए। उन्होंने मस्जिद को खारिज कर दिया और प्रवेश किया, लेकिन लोगों से बात नहीं की जब तक वह 'आशा पर प्रवेश नहीं किया और सीधे अल्लाह के मैसेंजर (صل الللله عليه وسلم) चले गए, जो हिब्रा कपड़े (यानी एक तरह का यमन कपड़े) से ढके हुए थे। उसके बाद उन्होंने पैगंबर के चेहरे को उजागर किया और उस पर धनुष लगा दिया और उसे चुम्बन किया और कहा, "मेरे पिता और मां को तुम्हारे लिए बलिदान दिया जाना चाहिए। अल्लाह के द्वारा कभी भी आपको दो बार मरने का कारण नहीं होगा। जैसा कि आपके लिए लिखा गया था, आप पर आ गए हैं। नारेटेड इब्न `अब्बास: अबू बकर बाहर गए जबकि `उमर बिन अल-खट्टब लोगों से बात कर रहे थे। अबू बकर ने कहा, "Sit down, O `Umar!"! लेकिन `उमर ने बैठना मना कर दिया। इसलिए लोग अबू बकर के पास आए और 'उमर' छोड़ दिया। अबू बकर ने कहा, "आगमन करने के लिए, यदि आप में से कोई भी मुहम्मद की पूजा करने के लिए उपयोग किया जाता है, तो मुहम्मद मर गया है, लेकिन अगर आप अल्लाह की पूजा करने के लिए उपयोग किया जाता है, तो अल्लाह जीवित है और कभी मर नहीं जाएगा। अल्लाह ने कहा:- "मुहमद एक अपोस्टल से अधिक नहीं है, और वास्तव में (मैं) प्रेरितों ने उससे पहले दूर हो गए हैं। (जब तक वेर्स के अंत तक) .......अल्लाह उन लोगों को पुरस्कृत करेगा जो आभारी हैं। "(3.144) अल्लाह द्वारा, यह ऐसा था कि अगर लोग कभी नहीं जानते कि अल्लाह ने अबू बकर तक यह खुलासा किया था और सभी लोगों ने इसे उससे प्राप्त किया था, और मैंने हर किसी को यह सुना (तब)। नारेटेड Az-Zuhri: Sa`id बिन Al-Musaiyab ने मुझे बताया कि 'उमर ने कहा, "अल्लाह तक, जब मैंने सुना तो अबू बकर ने इसे वापस ले लिया, मेरे पैर मुझे समर्थन नहीं कर सकते और मैं उसे सुनने के बहुत ही क्षण में गिर गया, यह घोषणा करते हुए कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई थी।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४४५२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६३
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ​بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ​حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَقْبَلَ عَلَى فَرَسٍ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ، فَتَيَمَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُغَشًّى بِثَوْبِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ وَبَكَى‏.‏ ثُمَّ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، وَاللَّهِ لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَحَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، خَرَجَ وَعُمَرُ يُكَلِّمُ النَّاسَ فَقَالَ اجْلِسْ يَا عُمَرُ، فَأَبَى عُمَرُ أَنْ يَجْلِسَ‏.‏ فَأَقْبَلَ النَّاسُ إِلَيْهِ وَتَرَكُوا عُمَرَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمَّا بَعْدُ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ ‏{‏وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏الشَّاكِرِينَ‏}‏ وَقَالَ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ هَذِهِ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ، فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ كُلُّهُمْ فَمَا أَسْمَعُ بَشَرًا مِنَ النَّاسِ إِلاَّ يَتْلُوهَا‏.‏ فَأَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ عُمَرَ قَالَ وَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ تَلاَهَا فَعَقِرْتُ حَتَّى مَا تُقِلُّنِي رِجْلاَىَ، وَحَتَّى أَهْوَيْتُ إِلَى الأَرْضِ حِينَ سَمِعْتُهُ تَلاَهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ‏.‏
नारेटेड ‌`Aisha:अबू ​बकर ‌एक ​घोड़े पर As-Sunh में अपने घर से आए। उन्होंने मस्जिद को खारिज कर दिया और प्रवेश किया, लेकिन लोगों से बात नहीं की जब तक वह 'आशा पर प्रवेश नहीं किया और सीधे अल्लाह के मैसेंजर (صل الللله عليه وسلم) चले गए, जो हिब्रा कपड़े (यानी एक तरह का यमन कपड़े) से ढके हुए थे। उसके बाद उन्होंने पैगंबर के चेहरे को उजागर किया और उस पर धनुष लगा दिया और उसे चुम्बन किया और कहा, "मेरे पिता और मां को तुम्हारे लिए बलिदान दिया जाना चाहिए। अल्लाह के द्वारा कभी भी आपको दो बार मरने का कारण नहीं होगा। जैसा कि आपके लिए लिखा गया था, आप पर आ गए हैं। नारेटेड इब्न `अब्बास: अबू बकर बाहर गए जबकि `उमर बिन अल-खट्टब लोगों से बात कर रहे थे। अबू बकर ने कहा, "Sit down, O `Umar!"! लेकिन `उमर ने बैठना मना कर दिया। इसलिए लोग अबू बकर के पास आए और 'उमर' छोड़ दिया। अबू बकर ने कहा, "आगमन करने के लिए, यदि आप में से कोई भी मुहम्मद की पूजा करने के लिए उपयोग किया जाता है, तो मुहम्मद मर गया है, लेकिन अगर आप अल्लाह की पूजा करने के लिए उपयोग किया जाता है, तो अल्लाह जीवित है और कभी मर नहीं जाएगा। अल्लाह ने कहा:- "मुहमद एक अपोस्टल से अधिक नहीं है, और वास्तव में (मैं) प्रेरितों ने उससे पहले दूर हो गए हैं। (जब तक वेर्स के अंत तक) .......अल्लाह उन लोगों को पुरस्कृत करेगा जो आभारी हैं। "(3.144) अल्लाह द्वारा, यह ऐसा था कि अगर लोग कभी नहीं जानते कि अल्लाह ने अबू बकर तक यह खुलासा किया था और सभी लोगों ने इसे उससे प्राप्त किया था, और मैंने हर किसी को यह सुना (तब)। नारेटेड Az-Zuhri: Sa`id बिन Al-Musaiyab ने मुझे बताया कि 'उमर ने कहा, "अल्लाह तक, जब मैंने सुना तो अबू बकर ने इसे वापस ले लिया, मेरे पैर मुझे समर्थन नहीं कर सकते और मैं उसे सुनने के बहुत ही क्षण में गिर गया, यह घोषणा करते हुए कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई थी।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४४५३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६४
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ​بْنُ ​بُكَيْرٍ، ‌حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَقْبَلَ عَلَى فَرَسٍ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ، فَتَيَمَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُغَشًّى بِثَوْبِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ وَبَكَى‏.‏ ثُمَّ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، وَاللَّهِ لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَحَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، خَرَجَ وَعُمَرُ يُكَلِّمُ النَّاسَ فَقَالَ اجْلِسْ يَا عُمَرُ، فَأَبَى عُمَرُ أَنْ يَجْلِسَ‏.‏ فَأَقْبَلَ النَّاسُ إِلَيْهِ وَتَرَكُوا عُمَرَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمَّا بَعْدُ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ ‏{‏وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏الشَّاكِرِينَ‏}‏ وَقَالَ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ هَذِهِ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ، فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ كُلُّهُمْ فَمَا أَسْمَعُ بَشَرًا مِنَ النَّاسِ إِلاَّ يَتْلُوهَا‏.‏ فَأَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ عُمَرَ قَالَ وَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ تَلاَهَا فَعَقِرْتُ حَتَّى مَا تُقِلُّنِي رِجْلاَىَ، وَحَتَّى أَهْوَيْتُ إِلَى الأَرْضِ حِينَ سَمِعْتُهُ تَلاَهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ‏.‏
अबू ‌बकर ​एक ​घोड़े ‌पर As-Sunh में अपने घर से आए। उन्होंने मोस्क में उतरा और प्रवेश किया, लेकिन जब तक वह `Aisha पर प्रवेश नहीं करता था और सीधे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) गया, जो था हिब्रा कपड़े से ढके हुए (यानी एक तरह का यमन कपड़े)। उसके बाद उन्होंने पैगंबर के चेहरे को उजागर किया और उसके ऊपर धनुष और उसे चूमना और रोना, कहावत, "मेरे पिता और मां को तुम्हारे लिए बलिदान दिया जाना चाहिए। द्वारा अल्लाह, अल्लाह कभी तुम्हें दो बार मरने का कारण नहीं होगा। मृत्यु के लिए जो आपके लिए लिखा गया था, आया है तुम पर। नारेटेड इब्न `अब्बास: अबू बकर बाहर गए जबकि `उमर बिन अल-खट्टब लोगों से बात कर रहे थे। अबू Bakr ने कहा, "Sit down, O `Umar!"! लेकिन `उमर ने बैठना मना कर दिया। इसलिए लोग अबू बकर आए और 'Umar' छोड़ दिया। अबू बकर ने कहा, "किसी को भी मुहम्मद की पूजा करने के लिए इस्तेमाल किया जाता है, तो आगे बढ़ने के लिए, अगर आप में से किसी ने मुहम्मद की पूजा की थी, तो मुहम्मद मर गया है, लेकिन अगर (कोई भी) आप अल्लाह की पूजा करने के लिए इस्तेमाल किया, तो अल्लाह जीवित है और कभी नहीं होगा मरना। अल्लाह ने कहा:-"मुहमद एक अपोस्टल से अधिक नहीं है, और वास्तव में (मैं) प्रेरितों का निधन हो गया है। उससे पहले दूर। (वेर्स के अंत तक) ......आला उन लोगों को पुरस्कृत करेगा जो आभारी हैं। अल्लाह के द्वारा, ऐसा इसलिए था जब लोग कभी नहीं जानते कि अल्लाह ने अबू बकर तक इस वर्स का खुलासा किया था इसे पढ़कर सभी लोगों ने उसे प्राप्त किया, और मैंने हर किसी को यह सुना (तब)। नारेटेड Az-Zuhri: Sa`id बिन Al-Musaiyab ने मुझे बताया कि 'उमर ने कहा, "अल्लाह तक, जब मैंने अबू को सुना था बकर ने इसे पढ़ा, मेरे पैर मुझे समर्थन नहीं दे सकते और मैं उसे सुनने के बहुत ही क्षण में गिर गया। यह घोषणा करते हुए कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई थी।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४४५४ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६५
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، وَابْنِ، عَبَّاسٍ أَنَّ أَبَا بَكْر ٍ ـ رضى الله عنه ـ قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ مَوْتِهِ‏.‏
नारेटेड ‌ऐशा ​और ​इब्न ​`अब्बास: अबू बकर ने अपनी मृत्यु के बाद पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को चुम्बन किया।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४४५५ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६६
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، وَابْنِ، عَبَّاسٍ أَنَّ أَبَا بَكْر ٍ ـ رضى الله عنه ـ قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ مَوْتِهِ‏.‏
नारेटेड ​ऐशा ‌और ‌इब्न ‌`अब्बास: अबू बकर ने अपनी मृत्यु के बाद पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को चुम्बन किया।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४४५६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६७
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، وَابْنِ، عَبَّاسٍ أَنَّ أَبَا بَكْر ٍ ـ رضى الله عنه ـ قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ مَوْتِهِ‏.‏
अबू ​बकर ‌ने ‌अपनी ​मृत्यु के बाद पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को चुम्बन किया।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४४५७ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سُلَيْمَانُ ​بْنُ ​حَرْبٍ، ‌حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ يَتَغَشَّاهُ، فَقَالَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ وَاكَرْبَ أَبَاهُ‏.‏ فَقَالَ لَهَا ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى أَبِيكِ كَرْبٌ بَعْدَ الْيَوْمِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا مَاتَ قَالَتْ يَا أَبَتَاهْ، أَجَابَ رَبًّا دَعَاهُ، يَا أَبَتَاهْ مَنْ جَنَّةُ الْفِرْدَوْسِ مَأْوَاهُ، يَا أَبَتَاهْ إِلَى جِبْرِيلَ نَنْعَاهْ‏.‏ فَلَمَّا دُفِنَ قَالَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ يَا أَنَسُ، أَطَابَتْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ تَحْثُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم التُّرَابَ
जब ​पैगंबर ​(صلى ​اللله ‌عليه وسلم) की बीमारी बढ़ गई, तो वह बेहोश हो गया जब फातिमा ने कहा, "ओह, कैसे मेरे पिता को परेशान है! उन्होंने कहा, "आपका पिता आज के बाद परेशान नहीं होगा"। जब वह समाप्त हो गया, उसने कहा, "ओ पिता! जिन्होंने भगवान के बुलाने का जवाब दिया है जिन्होंने उसे आमंत्रित किया है! O पिता, जिसका निवास स्थान स्वर्ग का उद्यान है (अर्थात् अल-फ़र्डौस)! पिता! हम इसे व्यक्त करते हैं समाचार (आपकी मृत्यु की) to Gabriel. जब उन्हें दफनाया गया, तो फातिमा ने कहा, "ओ एना! क्या आप खुश महसूस करते हैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) पर पृथ्वी फेंको?
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४४६२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६९
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​بِشْرُ ​بْنُ ​مُحَمَّدٍ، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ يُونُسُ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، فِي رِجَالٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهْوَ صَحِيحٌ ‏"‏ إِنَّهُ لَمْ يُقْبَضْ نَبِيٌّ حَتَّى يَرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ، ثُمَّ يُخَيَّرَ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا نَزَلَ بِهِ وَرَأْسُهُ عَلَى فَخِذِي غُشِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ، فَأَشْخَصَ بَصَرَهُ إِلَى سَقْفِ الْبَيْتِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ الرَّفِيقَ الأَعْلَى ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ إِذًا لاَ يَخْتَارُنَا‏.‏ وَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَدِيثُ الَّذِي كَانَ يُحَدِّثُنَا وَهْوَ صَحِيحٌ قَالَتْ فَكَانَتْ آخِرَ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا ‏"‏ اللَّهُمَّ الرَّفِيقَ الأَعْلَى ‏"‏‏.‏
जब ​पैगंबर ​(صلى ​اللله ​عليه وسلم) स्वस्थ थे, तो वह कहने के लिए उपयोग किया जाता था, "जब तक वह उसे दिखाया जाता है तब तक किसी पैगंबर की आत्मा पर कब्जा नहीं किया जाता है। पैराडाइज़ में जगह और फिर उन्हें विकल्प दिया जाता है। जब मृत्यु उसके पास पहुंच गई, तब उसका सिर चालू हो गया। मेरी जांघ, वह बेहोश हो गया और फिर उसकी चेतना ठीक हो गई। फिर उन्होंने छत को देखा "हे अल्लाह! (साथ) उच्चतम साथी। मैंने कहा (मेरे लिए), "हांस, वह नहीं है हमें चुनना फिर मैंने महसूस किया कि उसने क्या कहा था वह कथा का आवेदन था जो जब वह स्वस्थ था तो उन्होंने हमें उल्लेख किया। आखिरी शब्द वह था, "ओ अल्लाह! (साथ) सर्वोच्च साथी
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४४६३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي ​إِبْرَاهِيمُ ​بْنُ ‌الْمُنْذِرِ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ الْيَهُودَ، جَاءُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ قَدْ زَنَيَا، فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ كَيْفَ تَفْعَلُونَ بِمَنْ زَنَى مِنْكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالُوا نُحَمِّمُهُمَا وَنَضْرِبُهُمَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ الرَّجْمَ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا لاَ نَجِدُ فِيهَا شَيْئًا‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ كَذَبْتُمْ ‏{‏فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ‏}‏ فَوَضَعَ مِدْرَاسُهَا الَّذِي يُدَرِّسُهَا مِنْهُمْ كَفَّهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ، فَطَفِقَ يَقْرَأُ مَا دُونَ يَدِهِ وَمَا وَرَاءَهَا، وَلاَ يَقْرَأُ آيَةَ الرَّجْمِ، فَنَزَعَ يَدَهُ عَنْ آيَةِ الرَّجْمِ فَقَالَ مَا هَذِهِ فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ قَالُوا هِيَ آيَةُ الرَّجْمِ‏.‏ فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا قَرِيبًا مِنْ حَيْثُ مَوْضِعُ الْجَنَائِزِ عِنْدَ الْمَسْجِدِ، فَرَأَيْتُ صَاحِبَهَا يَجْنَأُ عَلَيْهَا يَقِيهَا الْحِجَارَةَ‏.‏
यहूदियों ​ने ​पैगंबर ‌(صلى ‌الله عليه وسلم) को एक आदमी और उनमें से एक औरत जो अवैध रूप से प्रतिबद्ध थीं यौन संभोग पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "क्या आप आमतौर पर उनमें से एक को दंडित करते हैं जो आपके बीच में कौन हैं? क्या यौन संबंध अवैध है? उन्होंने जवाब दिया, "हम कोयले के साथ अपने चेहरे को काला करते हैं और पीटते हैं उन्होंने कहा, "क्या आपको तोरा में Ar-Rajm (i.e. stoning to death) का आदेश नहीं मिला? वे उत्तर दिया, "हमने इसमें कुछ भी नहीं पाया"। 'अब्दुलह बिन सलाम (इस बातचीत को सुनने के बाद) ने कहा उन्हें। "आपने झूठ बोला है! यहाँ Torah ले आओ और इसे फिर से देखें यदि आप सत्य हैं। (तो यहूदियों ने लाया) Torah. और जो धार्मिक शिक्षक उन्हें सिखा रहे थे, उन्हें आर-आर- के वर्सी पर अपना हाथ डाल दिया राजम और पढ़ना शुरू कर दिया क्या ऊपर और नीचे लिखा गया था उसके हाथ से छिपा हुआ, लेकिन उन्होंने किया आर-राज्म के वर्से को नहीं पढ़ा। 'अब्दुलह बिन सलाम ने अपने (अर्थात शिक्षक का हाथ) को हटा दिया Ar-Rajm की कविता और कहा, "यह क्या है? इसलिए जब यहूदियों ने देखा कि Verse, उन्होंने कहा, "यह है Ar-Rajm. इसलिए पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने दो वयस्कों को मौत के लिए पत्थर देने का आदेश दिया, और वे थे उस जगह के पास मौत के लिए पत्थर जहां बिलर्स को मस्जिद के पास रखा जाना था। मैंने अपने साथी को देखा (यानी व्यभिचारी) ने अपने ऊपर झुककर पत्थरों से उसकी रक्षा की।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४५५६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७१
मुहम्मद बिन अब्द अल-रहमान अबू अल-असवद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ‌يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَغَيْرُهُ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو الأَسْوَدِ، قَالَ قُطِعَ عَلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ بَعْثٌ فَاكْتُتِبْتُ فِيهِ، فَلَقِيتُ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرْتُهُ، فَنَهَانِي عَنْ ذَلِكَ أَشَدَّ النَّهْىِ، ثُمَّ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ نَاسًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَانُوا مَعَ الْمُشْرِكِينَ يُكَثِّرُونَ سَوَادَ الْمُشْرِكِينَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي السَّهْمُ فَيُرْمَى بِهِ، فَيُصِيبُ أَحَدَهُمْ فَيَقْتُلُهُ أَوْ يُضْرَبُ فَيُقْتَلُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلاَئِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ‏}‏ الآيَةَ‏.‏ رَوَاهُ اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ‏.‏
मदीना ‌के ​लोगों ‌को ‌एक सेना तैयार करने के लिए मजबूर किया गया (शाम के लोगों के खिलाफ लड़ाई के लिए) Abdullah बिन Az-Zubair का कैलिफ़ेट Mecca में, और मैं इसमें सूचीबद्ध था; फिर मैं `Ikrima, freed Ibn `Abbas' के दास ने उसे सूचित किया (इसके बारे में) और उन्होंने मुझे दृढ़ता से ऐसा करने के लिए मजबूर कर दिया (i.e.) उस सेना ने कहा, "अब्बास ने मुझे बताया कि कुछ मुस्लिम लोग पैगनों के साथ थे, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के खिलाफ pagans की संख्या बढ़ रही है। एक तीर जो गोली मार दिया जा करने के लिए इस्तेमाल किया जाएगा उनमें से एक (पागनों की कंपनी में मुसलमानों) मारा और उसे मार डाला, या वह मारा जाएगा और वह मारा जाएगा। मार डाला (एक तलवार के साथ)। फिर अल्लाह ने खुलासा किया:- "व्यापक रूप से! जिन लोगों के लिए परी (मृत्यु में) लेते हैं, जबकि वे खुद को गलत कर रहे हैं (बच्चे रहने से) असंतुलनों में से (4.97) अबू अलअस्वद ने भी इसे बताया।
मुहम्मद बिन अब्द अल-रहमान अबू अल-असवद (आरए) सहीह बुख़ारी #४५९६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७२
अल-मुसय्यब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ ‌بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ دَخَلَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَىْ عَمِّ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ أُحَاجُّ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ يَا أَبَا طَالِبٍ، أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ‏}‏
जब ‌अबू ‌तालिबा ​की ​मौत हुई, तो पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) उसके पास गया जबकि अबू जाहल और `अब्दुलह बिन अबी उमाया उसके साथ उपस्थित थे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "ओ चाचा, कहते हैं: कोई भी पूजा करने का अधिकार नहीं है अल्लाह के अलावा, इसलिए मैं अल्लाह के सामने इसके साथ अपने मामले के लिए तर्क दे सकता हूं। उस पर, अबू जाहल और अब्दुल्ला बिन अबू उमाया ने कहा, "ओ अबू तालिब! क्या आप `Abdul Muttalib's धर्म को त्यागना चाहते हैं? फिर पैगंबर ने कहा, "मैं आपके लिए क्षमा मांगने के लिए कहूंगा (अल्लाह के लिए) जब तक मैं ऐसा करने के लिए मना नहीं कर रहा हूं।" फिर पता चला:- 'यह पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के लिए उपयुक्त नहीं है और जो लोग मानते हैं कि उन्हें क्षमा के लिए बुलाना चाहिए (अल्लाह) हालांकि वे किन के होते हैं, इसके बाद उन्हें स्पष्ट कर दिया गया है कि वे साथी हैं फायर। '(9.113)
अल-मुसय्यब (आरए) सहीह बुख़ारी #४६७५ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ‌بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ​حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُوسَى أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الأَعْوَرُ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو ‏ "‏ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَالْكَسَلِ، وَأَرْذَلِ الْعُمُرِ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ، وَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ، وَفِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ‌दूत ​(صلى ​اللله عليه وسلم) इस प्रकार बुलाने के लिए इस्तेमाल किया: "हे अल्लाह! मैं आप के साथ दुःख, आलस्य से शरण लेता हूँ; पुराने जेरियाट्रिक युग से कब्र में सजा; एड-डजल के दु:ख से; और से जीवन और मृत्यु के लक्षण।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४७०७ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७४
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُمَرُ ‌بْنُ ​حَفْصِ ‌بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُؤْتَى بِالْمَوْتِ كَهَيْئَةِ كَبْشٍ أَمْلَحَ فَيُنَادِي مُنَادٍ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ، فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ فَيَقُولُ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا فَيَقُولُونَ نَعَمْ هَذَا الْمَوْتُ، وَكُلُّهُمْ قَدْ رَآهُ، ثُمَّ يُنَادِي يَا أَهْلَ النَّارِ، فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ، فَيَقُولُ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا فَيَقُولُونَ نَعَمْ هَذَا الْمَوْتُ، وَكُلُّهُمْ قَدْ رَآهُ، فَيُذْبَحُ ثُمَّ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ، خُلُودٌ فَلاَ مَوْتَ، وَيَا أَهْلَ النَّارِ، خُلُودٌ فَلاَ مَوْتَ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ‏}‏ وَهَؤُلاَءِ فِي غَفْلَةٍ أَهْلُ الدُّنْيَا ‏{‏وَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ‏}‏‏"‏
अल्लाह ​के ‌मैसेंजर ​(صلى ‌اللله عليه وسلم) ने कहा, "Resurrection मौत के दिन एक के आकार में आगे लाया जाएगा काला और सफेद रैम। फिर एक कॉल मेकर को बुलाना होगा, 'ओ लोग पैराडाइज!' इसके बाद वे खिंचाव करेंगे उनकी गर्दन और ध्यान से देखो। कॉलर कहेगा, 'क्या तुम्हें पता है?' वे कहते हैं, 'हाँ', यह है मृत्यु तब तक उनमें से सभी ने इसे देखा होगा। फिर इसे फिर से घोषित किया जाएगा, 'ओ लोग'! वे अपनी गर्दन को बढ़ाते हैं और ध्यान से देखते हैं। कॉलर कहेगा, 'क्या तुम्हें पता है?' वे करेंगे कहते हैं, 'हाँ, यह मौत है।' तब तक उनमें से सभी ने इसे देखा होगा। फिर यह (कि राम) होगा हत्या कर दी गई और कॉलर कहेगा, 'ओ लोग स्वर्ग! आप के लिए अनंतता और कोई मौत नहीं हेल! आप के लिए अनंतता और कोई मौत नहीं। फिर पैगंबर, पढ़े:- जब मामला तय किया गया है, तो "और उन्हें संकट के दिन की चेतावनी देते हैं, जबकि (अब) वे एक राज्य में हैं लापरवाही (अर्थात दुनिया के लोग) और वे विश्वास नहीं करते।
अबू सईद अल खुदरी (आरए) सहीह बुख़ारी #४७३० Sahih
सहीह बुख़ारी : १७५
खब्बाब बिन अल-अरत्त (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى، ​حَدَّثَنَا ​وَكِيعٌ، ​عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً قَيْنًا، وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِي بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ لِي لاَ أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَنْ أَكْفُرَ بِهِ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ‏.‏ قَالَ وَإِنِّي لَمَبْعُوثٌ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ فَسَوْفَ أَقْضِيكَ إِذَا رَجَعْتُ إِلَى مَالٍ وَوَلَدٍ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏{‏أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا * أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا * كَلاَّ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا * وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا‏}‏‏.‏
मैं ​एक ​ब्लैकस्मिथ ​और ​अल-असी बिन विल ने मुझे एक ऋण दिया, इसलिए मैं उसे मांगने के लिए गया। उसने मुझसे कहा। "मैं आपको अपने ऋण का भुगतान नहीं करेगा जब तक आप मुहम्मद में विश्वास नहीं करेंगे। मैंने कहा, "मैं असफल नहीं रहूंगा मुहम्मद जब तक आप मर जाते हैं और फिर पुनरुत्थान करते हैं। उन्होंने कहा, "मैं अपनी मृत्यु के बाद फिर से ठीक हो जाएगा? यदि ऐसा हो, अगर मुझे धन और बच्चे मिलना चाहिए तो मैं आपको भुगतान करूँगा। तो पता चला:- "क्या आपने उसे देखा है जो हमारे साइन्स में असंतुष्ट हैं, और फिर भी कहते हैं: मुझे निश्चित रूप से धन और धन दिया जाएगा। बच्चे? क्या वह अनदेखी करने के लिए जाना जाता है या उसने (एला) से लाभकारी (एला) लिया है? Nay! हम रिकॉर्ड करेंगे कि वह क्या कहता है, और हम जोड़ेंगे और उसकी सजा में जोड़ देंगे। और हम वह सब जो वह बात करता है, और वह अकेले हमारे सामने दिखाई देगा।
खब्बाब बिन अल-अरत्त (आरए) सहीह बुख़ारी #४७३५ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७६
इब्न अबू मुलाइका (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌الْمُثَنَّى، ​حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ اسْتَأْذَنَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَبْلَ مَوْتِهَا عَلَى عَائِشَةَ، وَهْىَ مَغْلُوبَةٌ قَالَتْ أَخْشَى أَنْ يُثْنِيَ عَلَىَّ‏.‏ فَقِيلَ ابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمِنْ وُجُوهِ الْمُسْلِمِينَ‏.‏ قَالَتِ ائْذَنُوا لَهُ‏.‏ فَقَالَ كَيْفَ تَجِدِينَكِ قَالَتْ بِخَيْرٍ إِنِ اتَّقَيْتُ‏.‏ قَالَ فَأَنْتِ بِخَيْرٍ ـ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ـ زَوْجَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَنْكِحْ بِكْرًا غَيْرَكِ، وَنَزَلَ عُذْرُكِ مِنَ السَّمَاءِ‏.‏ وَدَخَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ خِلاَفَهُ فَقَالَتْ دَخَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَثْنَى عَلَىَّ وَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ نِسْيًا مَنْسِيًّا‏.‏
इब्न ‌`अब्बास ‌ने ‌अपनी ​मृत्यु से पहले ऐशा की यात्रा करने की अनुमति मांगी और उस समय वह एक राज्य में थी। अधेड़ औरत तब उसने कहा। "मुझे डर है कि वह मुझे बहुत प्रशंसा करेगा। उसके बाद उसने कहा, "वह है अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) और प्रमुख मुसलमानों में से एक। फिर उसने कहा, "उन्होंने उसे अनुमति दी" उसने कहा, "तुम्हारे कैसे हैं? उसने जवाब दिया, "मैं ठीक हूँ अगर मुझे डर है (अल्लाह). इब्न 'अब्बास ने कहा, "अल्लाह इच्छा रखते हुए, आप Alright हैं क्योंकि आप अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की पत्नी हैं और उन्होंने नहीं किया। आप को छोड़कर किसी भी कुंवारी से शादी करना और अपने अज्ञान का प्रमाण स्वर्ग से प्रकट हुआ। बाद में Ibn Az-Zubair ने उसके बाद प्रवेश किया और `Aisha ने उससे कहा, "Ibn `Abbas मेरे पास आया और मुझे प्रशंसा की। बहुत, लेकिन मैं चाहता हूं कि मैं एक चीज भूल गया था और दृष्टि से बाहर था।
इब्न अबू मुलाइका (आरए) सहीह बुख़ारी #४७५३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७७
अल-मुसय्यब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ جَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ عِنْدَهِ أَبَا جَهْلٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، فَقَالَ ‏"‏ أَىْ عَمِّ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، كَلِمَةً أُحَاجُّ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْرِضُهَا عَلَيْهِ، وَيُعِيدَانِهِ بِتِلْكَ الْمَقَالَةِ حَتَّى قَالَ أَبُو طَالِبٍ آخِرَ مَا كَلَّمَهُمْ عَلَى مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَأَبَى أَنْ يَقُولُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَاللَّهِ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ ‏"‏‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ‏}‏ وَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي أَبِي طَالِبٍ، فَقَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ‏}‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏{‏أُولِي الْقُوَّةِ‏}‏ لاَ يَرْفَعُهَا الْعُصْبَةُ مِنَ الرِّجَالِ‏.‏ ‏{‏لَتَنُوءُ‏}‏ لَتُثْقِلُ‏.‏ ‏{‏فَارِغًا‏}‏ إِلاَّ مِنْ ذِكْرِ مُوسَى‏.‏ ‏{‏الْفَرِحِينَ‏}‏ الْمَرِحِينَ‏.‏ ‏{‏قُصِّيهِ‏}‏ اتَّبِعِي أَثَرَهُ، وَقَدْ يَكُونُ أَنْ يَقُصَّ الْكَلاَمَ ‏{‏نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ‏}‏‏.‏ ‏{‏عَنْ جُنُبٍ‏}‏ عَنْ بُعْدٍ عَنْ جَنَابَةٍ وَاحِدٌ، وَعَنِ اجْتِنَابٍ أَيْضًا، يَبْطِشُ وَيَبْطُشُ‏.‏ ‏{‏يَأْتَمِرُونَ‏}‏ يَتَشَاوَرُونَ‏.‏ الْعُدْوَانُ وَالْعَدَاءُ وَالتَّعَدِّي وَاحِدٌ‏.‏ ‏{‏آنَسَ‏}‏ أَبْصَرَ‏.‏ الْجِذْوَةُ قِطْعَةٌ غَلِيظَةٌ مِنَ الْخَشَبِ، لَيْسَ فِيهَا لَهَبٌ، وَالشِّهَابُ فِيهِ لَهَبٌ‏.‏ وَالْحَيَّاتُ أَجْنَاسٌ الْجَانُّ وَالأَفَاعِي وَالأَسَاوِدُ‏.‏ ‏{‏رِدْءًا‏}‏ مُعِينًا‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏{‏يُصَدِّقُنِي‏}‏ وَقَالَ غَيْرُهُ ‏{‏سَنَشُدُّ‏}‏ سَنُعِينُكَ كُلَّمَا عَزَّزْتَ شَيْئًا فَقَدْ جَعَلْتَ لَهُ عَضُدًا‏.‏ مَقْبُوحِينَ مُهْلَكِينَ‏.‏ ‏{‏وَصَّلْنَا‏}‏ بَيَّنَّاهُ وَأَتْمَمْنَاهُ‏.‏ ‏{‏يُجْبَى‏}‏ يُجْلَبُ ‏.‏‏{‏بَطِرَتْ‏}‏ أَشِرَتْ‏.‏ ‏{‏فِي أُمِّهَا رَسُولاً‏}‏ أُمُّ الْقُرَى مَكَّةُ وَمَا حَوْلَهَا‏.‏ ‏{‏تُكِنُّ‏}‏ تُخْفِي‏.‏ أَكْنَنْتُ الشَّىْءَ أَخْفَيْتُهُ، وَكَنَنْتُهُ أَخْفَيْتُهُ وَأَظْهَرْتُهُ‏.‏ ‏{‏وَيْكَأَنَّ اللَّهَ‏}‏ مِثْلُ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ ‏{‏يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ‏}‏ يُوَسِّعُ عَلَيْهِ وَيُضَيِّقُ عَلَيْهِ‏.‏
जब ‌अबू ​तालिब ‌अपने ‌मृत्यु बिस्तर पर थे, तो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) उसके पास आए और उसके साथ पाए गए, अबू जाहल और Abdullah बिन Abi Umaiya बिन Al-Mughira. अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "ओ चाचा! कहते हैं: अल्लाह को छोड़कर पूजा की जाती है, जिसके साथ मैं अल्लाह से पहले आपकी रक्षा करूंगा। उस पर अबू जबल और 'अब्दुलह बिन अबी उमाया ने अबू तालिब से कहा, "आप अब 'अब्दुल' का धर्म छोड़ देंगे। Muttalib? अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उसे उस वाक्य को कहने के लिए आमंत्रित किया, जबकि दूसरा दोनों ने उस वाक्य को जारी रखा, जबकि दूसरा दोनों ने उस वाक्य को जारी किया। जब तक अबू तालिब ने उनसे कहा कि आखिरी बात के रूप में उन्होंने उनसे कहा, "मैं उनके बारे में हूँ" 'अब्दुल मुत्तलिब' का धर्म और कहने से इनकार कर दिया: कोई भी अल्लाह को छोड़कर पूजा करने का अधिकार नहीं है। उस पर अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "मैं अल्लाह के लिए अल्लाह की क्षमा मांगने पर कब तक मैं हूँ? (अल्लाह द्वारा) ऐसा करने के लिए मना किया। अतः अल्लाह ने खुलासा किया:- 'यह पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के लिए उपयुक्त नहीं है और जो लोग मानते हैं कि उन्हें क्षमा के लिए बुलाना चाहिए (अल्लाह) Abu Talib:-'veerly! आप (O), मुहम्मद ने आपको किस तरह की गाइड नहीं की, बल्कि अल्लाह ने उन्हें मार्गदर्शन दिया।' (28.56)
अल-मुसय्यब (आरए) सहीह बुख़ारी #४७७२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७८
अबू सलामा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سَعْدُ ​بْنُ ‌حَفْصٍ، ​حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبُو هُرَيْرَةَ جَالِسٌ عِنْدَهُ فَقَالَ أَفْتِنِي فِي امْرَأَةٍ وَلَدَتْ بَعْدَ زَوْجِهَا بِأَرْبَعِينَ لَيْلَةً‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ آخِرُ الأَجَلَيْنِ‏.‏ قُلْتُ أَنَا ‏{‏وَأُولاَتُ الأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ‏}‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَا مَعَ ابْنِ أَخِي ـ يَعْنِي أَبَا سَلَمَةَ ـ فَأَرْسَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ غُلاَمَهُ كُرَيْبًا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ يَسْأَلُهَا فَقَالَتْ قُتِلَ زَوْجُ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةِ وَهْىَ حُبْلَى، فَوَضَعَتْ بَعْدَ مَوْتِهِ بِأَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَخُطِبَتْ فَأَنْكَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ أَبُو السَّنَابِلِ فِيمَنْ خَطَبَهَا‏.‏
एक ​व्यक्ति ​इब्न ‌अब्बास ​के पास आया, जब अबू हुरैरा उनके साथ बैठे थे, और उसने कहा, "मुझे उस महिला के बारे में अपना फैसला बताइए जिसने अपने पति की मृत्यु के चालीस दिन बाद बच्चे को जन्म दिया।" इब्न अब्बास ने कहा, "यह दो निर्धारित अवधियों में से एक के अंत का संकेत है।" मैंने कहा, "गर्भवती महिलाओं के लिए, उनकी निर्धारित अवधि तब तक है जब तक वे अपने बच्चे को जन्म नहीं दे देतीं।" अबू हुरैरा ने कहा, "मैं अपने चचेरे भाई (अबू सलमा) से सहमत हूँ।" फिर इब्न अब्बास ने अपने दास कुरैब को उम सलमा के पास इस मामले के बारे में पूछने के लिए भेजा। उन्होंने उत्तर दिया, "सुबैआ अल असलामिया के पति की मृत्यु उस समय हुई जब वह गर्भवती थीं, और उन्होंने उनकी मृत्यु के चालीस दिन बाद बच्चे को जन्म दिया। फिर उनका हाथ विवाह के लिए मांगा गया और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनका विवाह किसी से करवा दिया। अबू अस-सनाबिल उन लोगों में से थे जिन्होंने उनका हाथ विवाह के लिए मांगा था।"
अबू सलामा (आरए) सहीह बुख़ारी #४९०९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ سَأَلَهُمْ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى ‏{‏إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ‏}‏ قَالُوا فَتْحُ الْمَدَائِنِ وَالْقُصُورِ قَالَ مَا تَقُولُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ أَجَلٌ أَوْ مَثَلٌ ضُرِبَ لِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم نُعِيَتْ لَهُ نَفْسُهُ‏.‏
उमर ​ने ‌लोगों ‌से ​अल्लाह के इस कथन के बारे में पूछा: 'अल्लाह की मदद कब आएगी (हे मुहम्मद, तुम्हारे शत्रुओं के विरुद्ध) और मक्का की विजय कब होगी?' (110.1) उन्होंने उत्तर दिया, "यह भविष्य में मुसलमानों द्वारा नगरों और महलों की विजय का संकेत है।" उमर ने कहा, "हे इब्न अब्बास, आप इसके बारे में क्या कहते हैं?" मैंने उत्तर दिया, "(यह सूरत) मुहम्मद के जीवन के अंत का संकेत है। इसके द्वारा उन्हें अपनी मृत्यु की निकटता की सूचना मिली।"
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #४९६९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १८०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُوسَى ‌بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ عُمَرُ يُدْخِلُنِي مَعَ أَشْيَاخِ بَدْرٍ، فَكَأَنَّ بَعْضَهُمْ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ فَقَالَ لِمَ تُدْخِلُ هَذَا مَعَنَا وَلَنَا أَبْنَاءٌ مِثْلُهُ فَقَالَ عُمَرُ إِنَّهُ مِنْ حَيْثُ عَلِمْتُمْ‏.‏ فَدَعَا ذَاتَ يَوْمٍ ـ فَأَدْخَلَهُ مَعَهُمْ ـ فَمَا رُئِيتُ أَنَّهُ دَعَانِي يَوْمَئِذٍ إِلاَّ لِيُرِيَهُمْ‏.‏ قَالَ مَا تَقُولُونَ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ‏}‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ أُمِرْنَا نَحْمَدُ اللَّهَ وَنَسْتَغْفِرُهُ، إِذَا نُصِرْنَا وَفُتِحَ عَلَيْنَا‏.‏ وَسَكَتَ بَعْضُهُمْ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا فَقَالَ لِي أَكَذَاكَ تَقُولُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ فَمَا تَقُولُ قُلْتُ هُوَ أَجَلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْلَمَهُ لَهُ، قَالَ ‏{‏إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ‏}‏ وَذَلِكَ عَلاَمَةُ أَجَلِكَ ‏{‏فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا‏}‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إِلاَّ مَا تَقُولُ‏.‏
उमर ​मुझे ‌बद्र ​की ‌लड़ाई में लड़ने वाले बुजुर्गों के साथ बिठाया करते थे। उनमें से कुछ को यह बात पसंद नहीं आई और उन्होंने उमर से कहा, "जब हमारे पास उसके जैसे बेटे हैं, तो आप इस लड़के को हमारे साथ क्यों बिठाते हैं?" उमर ने जवाब दिया, "क्योंकि तुम उसकी हैसियत (यानी उसके धार्मिक ज्ञान) के बारे में जानते हो।" एक दिन उमर ने मुझे बुलाया और उन लोगों की सभा में बैठाया; और मुझे लगता है कि उन्होंने मुझे सिर्फ उन्हें (मेरा धार्मिक ज्ञान) दिखाने के लिए बुलाया था। फिर उमर ने उनसे (मेरी मौजूदगी में) पूछा, "अल्लाह के इस कथन की व्याख्या के बारे में तुम्हारा क्या कहना है: 'जब अल्लाह की मदद (हे मुहम्मद, तुम्हारे दुश्मनों के खिलाफ) और मक्का की विजय) आएगी?'" (110.1) उनमें से कुछ ने कहा, "हमें अल्लाह की प्रशंसा करने और उससे क्षमा मांगने का आदेश दिया गया है, जब अल्लाह की सहायता और मक्का की विजय हमारे पास आए।" कुछ अन्य चुप रहे और कुछ नहीं बोले। इस पर उमर ने मुझसे पूछा, "क्या तुम भी यही कहते हो, ऐ इब्न अब्बास?" मैंने उत्तर दिया, "नहीं।" उन्होंने कहा, 'तो फिर तुम क्या कहते हो?' मैंने उत्तर दिया, "यह अल्लाह के रसूल (ﷺ) की मृत्यु का संकेत है, जिसकी सूचना अल्लाह ने उन्हें दी थी। अल्लाह ने कहा:-- '(ऐ मुहम्मद) जब अल्लाह की सहायता (तुम्हारे शत्रुओं के विरुद्ध) और मक्का की विजय (जो तुम्हारी मृत्यु का संकेत है) आए, तो तुम्हें अपने रब की प्रशंसा करनी चाहिए और उससे क्षमा मांगनी चाहिए, और वही है जो पश्चाताप स्वीकार करता है और क्षमा करता है।' (110.3) इस पर उमर ने कहा, “मैं इसके बारे में आपके कहे के सिवा कुछ नहीं जानता।”
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #४९७० Sahih