Death के बारे में हदीस
१२४७ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : ४१
सईद बिन अल-मुसय्यब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ جَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ عِنْدَهُ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِي طَالِبٍ " يَا عَمِّ، قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، كَلِمَةً أَشْهَدُ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ ". فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ يَا أَبَا طَالِبٍ، أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْرِضُهَا عَلَيْهِ، وَيَعُودَانِ بِتِلْكَ الْمَقَالَةِ، حَتَّى قَالَ أَبُو طَالِبٍ آخِرَ مَا كَلَّمَهُمْ هُوَ عَلَى مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَأَبَى أَنْ يَقُولَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا وَاللَّهِ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ، مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ ". فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ} الآيَةَ.
जब अबू तालिब की मौत का समय आया, तो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) उसके पास गया और अबू जाहल को मिला
बिन हिशाम और `अब्दुलह बिन अबी उमाया बिन अल-मुगिरा ने अपनी तरफ से। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने अबू से कहा
Talib, "ओ चाचा! कहा: कोई भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन अल्लाह, एक वाक्य जिसके साथ मैं किया जाएगा
अल्लाह के सामने आपके लिए गवाही देते हैं। अबू जाहल और `अब्दुलह बिन अबी उमाया ने कहा, "ओ अबू
Talib! क्या आप 'Abdul Muttalib' के धर्म को अस्वीकार करने जा रहे हैं? अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने आमंत्रित किया
अबू तालिब ने यह कहना (अर्थात 'कोई भी अल्लाह की पूजा करने का अधिकार नहीं है) जबकि वे (अबू जाहल और)
अबू तालिब ने अपने अंतिम बयान के रूप में कहा कि वह अबू तालिब के अपने बयान को दोहराने पर रखा था।
'अब्दुल मुत्तलिब' का धर्म और कहने से इनकार कर दिया, 'कोई भी अल्लाह की पूजा करने का अधिकार है।' (then)
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं आपके लिए अल्लाह की क्षमा पूछने पर रहूंगा जब तक मैं मना नहीं कर रहा हूं (by)
अल्लाह इसलिए अल्लाह ने उसके विषय में (यानी) खुलासा किया (यानी) यह पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के लिए उपयुक्त नहीं है और
जो लोग मानते हैं कि उन्हें पगों के लिए क्षमा के लिए बुलाना चाहिए, भले ही वे हो
किन, उसके बाद उन्हें स्पष्ट हो गया है कि वे आग (9.113) के साथी हैं।
सहीह बुख़ारी : ४२
थाबित बिन अल-दह्हाक (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلاَمِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ". وَقَالَ حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا جُنْدَبٌ ـ رضى الله عنه ـ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ فَمَا نَسِينَا، وَمَا نَخَافُ أَنْ يَكْذِبَ جُنْدَبٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كَانَ بِرَجُلٍ جِرَاحٌ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَقَالَ اللَّهُ بَدَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ".
नारेटेड थाबिट बिन एड-दाहक: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी जानबूझकर इस्लाम के अलावा एक धर्म से झूठ बोलता है, तो वह वही है जो उसने कहा है, (उदाहरण के लिए अगर वह कहता है, तो वह वास्तव में एक यहूदी है)। और जो कोई भी लोहे के टुकड़े के साथ आत्महत्या करता है उसे हेल फायर में लोहे के समान टुकड़े के साथ दंडित किया जाएगा। नारेटेड जुनदाब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "एक आदमी को घायलों से संक्रमित किया गया था और उसने आत्महत्या की थी, और इसलिए अल्लाह ने कहा: मेरे दास ने खुद पर बुरी तरह से मौत का कारण बना दिया है, इसलिए मैं उसके लिए स्वर्ग मनाता हूं
सहीह बुख़ारी : ४३
थाबित बिन अल-दह्हाक (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلاَمِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ". وَقَالَ حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا جُنْدَبٌ ـ رضى الله عنه ـ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ فَمَا نَسِينَا، وَمَا نَخَافُ أَنْ يَكْذِبَ جُنْدَبٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كَانَ بِرَجُلٍ جِرَاحٌ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَقَالَ اللَّهُ بَدَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ".
पैगंबर (p.b.u.h) ने कहा, "जो भी जानबूझकर इस्लाम के अलावा अन्य धर्म द्वारा झूठे रूप से शपथ लेता है, फिर
उन्होंने कहा कि वह क्या है, (उदाहरण के लिए अगर वह कहता है, तो "यदि ऐसी बात सच नहीं है तो मैं एक यहूदी हूँ," वह वास्तव में एक यहूदी है।
और जो भी लोहे के टुकड़े के साथ आत्महत्या करता है उसे लोहे के समान टुकड़े के साथ दंडित किया जाएगा।
हेल फायर। नारेटेड जुनदाब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "एक आदमी को घाव से ढंक दिया गया था और उसने प्रतिबद्ध किया
आत्महत्या, और इसलिए अल्लाह ने कहा: मेरे दास ने खुद पर बुरी तरह से मौत का कारण बना दिया है, इसलिए मैंने स्वर्ग को मना कर दिया।
वह
सहीह बुख़ारी : ४४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو
" اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का उपयोग (Allah) को बुलाने के लिए किया जाता है: "Allahumma ini a`udhu bika min 'adhabi-l-Qabr, wa min
'adhabi-nnar, wa min fitnati-l-mahya wa-lmamat, wa min fitnati-l-masih ad-dajjal. अल्लाह! मैं चाहता हूँ
आप के साथ कब्र में सजा से और हेल आग में सजा से और से
जीवन और मृत्यु के दुर्बलता, और अल-मासीह एड-डजल के दुर्बलता।
सहीह बुख़ारी : ४५
अम्र बिन मैमुन अल-औदी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ، قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، اذْهَبْ إِلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقُلْ يَقْرَأُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَيْكِ السَّلاَمَ، ثُمَّ سَلْهَا أَنْ أُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَىَّ. قَالَتْ كُنْتُ أُرِيدُهُ لِنَفْسِي، فَلأُوثِرَنَّهُ الْيَوْمَ عَلَى نَفْسِي. فَلَمَّا أَقْبَلَ قَالَ لَهُ مَا لَدَيْكَ قَالَ أَذِنَتْ لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ. قَالَ مَا كَانَ شَىْءٌ أَهَمَّ إِلَىَّ مِنْ ذَلِكَ الْمَضْجَعِ، فَإِذَا قُبِضْتُ فَاحْمِلُونِي ثُمَّ سَلِّمُوا ثُمَّ قُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ. فَإِنْ أَذِنَتْ لِي فَادْفِنُونِي، وَإِلاَّ فَرُدُّونِي إِلَى مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ، إِنِّي لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا أَحَقَّ بِهَذَا الأَمْرِ مِنْ هَؤُلاَءِ النَّفَرِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ، فَمَنِ اسْتَخْلَفُوا بَعْدِي فَهُوَ الْخَلِيفَةُ، فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا. فَسَمَّى عُثْمَانَ وَعَلِيًّا وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، وَوَلَجَ عَلَيْهِ شَابٌّ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَبْشِرْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بِبُشْرَى اللَّهِ، كَانَ لَكَ مِنَ الْقَدَمِ فِي الإِسْلاَمِ مَا قَدْ عَلِمْتَ، ثُمَّ اسْتُخْلِفْتَ فَعَدَلْتَ، ثُمَّ الشَّهَادَةُ بَعْدَ هَذَا كُلِّهِ. فَقَالَ لَيْتَنِي يَا ابْنَ أَخِي وَذَلِكَ كَفَافًا لاَ عَلَىَّ وَلاَ لِي أُوصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِالْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ خَيْرًا، أَنْ يَعْرِفَ لَهُمْ حَقَّهُمْ، وَأَنْ يَحْفَظَ لَهُمْ حُرْمَتَهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالأَنْصَارِ خَيْرًا الَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ أَنْ يُقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَيُعْفَى عَنْ مُسِيئِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ اللَّهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوفَى لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَأَنْ يُقَاتَلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَأَنْ لاَ يُكَلَّفُوا فَوْقَ طَاقَتِهِمْ.
मैंने `Umar bin Al-Khattab (जब वह छुरा हुआ था) को देखा, "O `Abdullah bin `Umar! जाओ
विश्वासियों की मां ऐशा और कहते हैं, 'उमर बिन अल-खट्टाब आपको अपनी बधाई भेजता है,' और अनुरोध करता है
वह मुझे अपने साथी के साथ दफनाने की अनुमति देता है। (तो, Ibn `Umar ने संदेश को 'Aisha' बताया।
उसने कहा, "मैं अपने लिए इस जगह होने का विचार था लेकिन आज मैं उसे पसंद करता हूं ("उमर) खुद को (और))
उसे वहाँ दफनाने की अनुमति देता है। जब `Abdullah बिन `Umar लौट आया, `Umar उससे पूछा, "What (news)
क्या आपके पास है? उन्होंने जवाब दिया, "विश्वासियों के प्रमुख! उसने आपको अनुमति दी है (यहीं दफनाया जाना है)। पर
'उमर ने कहा, "इस जगह में दफन होने की तुलना में मेरे लिए कुछ भी महत्वपूर्ण था। तो, कब
मैं समाप्त हो गया, मुझे वहाँ ले गए और मेरी बधाई उसके लिए (Aisha) का भुगतान करते हैं और कहते हैं, 'उमर बिन अल-ख्त्ताब पूछता है
अनुमति; और यदि वह अनुमति देता है, तो मुझे दफनाने (यहाँ) और अगर वह नहीं करती है, तो मुझे मेरे पास ले लो।
मुसलमानों की कब्रिस्तान। मुझे नहीं लगता कि किसी व्यक्ति के पास उन लोगों की तुलना में कैलिफ़ेट के लिए अधिक अधिकार है
जिसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) हमेशा उसकी मृत्यु तक खुश थे। और जो भी चुना जाता है
मेरे बाद लोग खलीफा होंगे, और आपको लोग उसे सुनना चाहिए और उसे पालन करना चाहिए।
'Uthman', 'Ali, Talha, Az-Zubair, 'Abdur-Rahman bin' `Auf and Sa`d bin Abi' का नाम उल्लेख किया
Waqqas.
इस समय अंसार का एक जवान आदमी आया और कहा, "विश्वासियों का प्रमुख! अल्लाह के साथ खुश रहो
खुश ज्वार। जिस श्रेणी में आपके पास इस्लाम है, वह आपके लिए जाना जाता है, फिर आप कैलिफ़ बन गए और आप
न्याय के साथ शासन और उसके बाद आपको इस सब के बाद शहीद से सम्मानित किया गया है। 'उमर ने कहा, "ओ बेटा"
मेरे भाई! क्या यह सब कुछ है कि विशेषाधिकार असंतुलन (my short comes) होगा, ताकि मैं न तो
खोना और हासिल करना। मैं अपने उत्तराधिकारी को प्रारंभिक प्रवासियों के लिए अच्छा होने की सलाह देता हूं और उनका एहसास करता हूं
अधिकार और उनके सम्मान और पवित्र चीजों की रक्षा के लिए। और मैं भी उसे Ansar के लिए अच्छा होने की सलाह देते हैं
जो उनके सामने थे, उनके घर थे (मेडिना में) और विश्वास को अपनाया था। वह अच्छा स्वीकार करना चाहिए
उनके बीच धर्मी होना चाहिए और उन्हें गलत तरीके से करना चाहिए। मैं उसे नियमों का पालन करने की सलाह देता हूं
अल्लाह और उसके अपोस्टल के दिम्मी (सुरक्षित) से संबंधित नियमों को पूरा करने के लिए, उनके नियमों को पूरा करने के लिए
पूरी तरह से अनुबंधित होता है और उनके लिए लड़ाई करता है और उनकी क्षमताओं से परे टैक्स (ओवरबर्डन) नहीं होता है।
सहीह बुख़ारी : ४६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ أَجْرًا قَالَ
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْغِنَى، وَلاَ تُمْهِلُ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا، وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
एक आदमी पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में आया और पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! कौन सा दान सबसे बेहतर है
इनाम? उन्होंने जवाब दिया, "जो दान आप अभ्यास करते हैं, जबकि आप स्वस्थ हैं, niggardly और डरते हैं।
गरीबी और धनी बनना चाहते हैं। मौत के समय में देरी न करें और फिर कहें,
'इस तरह के लिए बहुत ज्यादा हो जाओ, और इतने सारे इस तरह के लिए।' और यह पहले से ही इस तरह के थे
(जैसा कि यह बहुत देर है)।
सहीह बुख़ारी : ४७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَقَصَتْ بِرَجُلٍ مُحْرِمٍ نَاقَتُهُ، فَقَتَلَتْهُ، فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" اغْسِلُوهُ، وَكَفِّنُوهُ، وَلاَ تُغَطُّوا رَأْسَهُ، وَلاَ تُقَرِّبُوهُ طِيبًا، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يُهِلُّ ".
एक आदमी को उसकी वह कैमल द्वारा मौत के लिए कुचल दिया गया था और उसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में लाया गया था, जिन्होंने कहा, "उनको पकड़ो
एक स्नान और उसे चिल्लाओ, लेकिन अपने सिर को कवर नहीं करते हैं, और उसके पास कोई इत्र नहीं लाते हैं, जैसा कि वह होगा
To resurrected reciting Talbiya.
सहीह बुख़ारी : ४८
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ وَالْمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ وَكَانَ بِلاَلٌ إِذَا أُقْلِعَ عَنْهُ الْحُمَّى يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ يَقُولُ أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مَجَنَّةٍ وَهَلْ يَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ قَالَ اللَّهُمَّ الْعَنْ شَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ، كَمَا أَخْرَجُونَا مِنْ أَرْضِنَا إِلَى أَرْضِ الْوَبَاءِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا، وَفِي مُدِّنَا، وَصَحِّحْهَا لَنَا وَانْقُلْ حُمَّاهَا إِلَى الْجُحْفَةِ ". قَالَتْ وَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، وَهْىَ أَوْبَأُ أَرْضِ اللَّهِ. قَالَتْ فَكَانَ بُطْحَانُ يَجْرِي نَجْلاً. تَعْنِي مَاءً آجِنًا.
जब अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) मदीना पहुंचे, अबू बकर और बिलाल बीमार हो गए। जब अबू बकर का बुखार मिला
बदतर, वह पढ़ेगा (यह कवि कविता): "हर कोई अपने लोगों के साथ जीवित रह रहा है, फिर भी मौत हो गई है।
उसके जूते के फीता से उसके पास। और बिलाल, जब उसका बुखार उसे नष्ट कर देता है, तो उसे वापस लेगा:
मैं एक घाटी में रातोंरात रह सकता हूं जिसमें मैं Idhkhir और Jalil द्वारा घेराबंदी करूंगा (वस्तुओं के सामान)
घास). एक दिन मैं मजान्ना के पानी को पी सकता हूं, और क्या होगा कि (दोनों)
पहाड़ों पर शमा और ताफिल मेरे सामने दिखाई देंगे! पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हे अल्लाह! पर्स शाबा बिन
Rabi`a और `Utba बिन Rabi`a और Umaiya बिन Khalaf के रूप में वे हमारे देश से बाहर कर दिया के लिए भूमि
महामारी अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "हे अल्लाह! जैसा कि हम मक्का से प्यार करते हैं या यहां तक कि
इससे अधिक। अल्लाह! हमारे Sa और हमारे मड्ड में आशीर्वाद देना (भोजन का प्रतीक) और
मेडीना की जलवायु को हमारे लिए उपयुक्त बनाती है और अल्जुहफा की ओर अपनी बुखार को अलग करती है। Aisha added: कब
हम मदीना तक पहुंच गए, यह अल्लाह की भूमि का सबसे अस्वास्थ्यकर और बाथन की घाटी (द घाटी की घाटी) था।
मदीना का उपयोग अशुद्ध रंगीन पानी के साथ प्रवाह करने के लिए किया जाता है।
सहीह बुख़ारी : ४९
ज़ैद बिन असलम (रह.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي شَهَادَةً فِي سَبِيلِكَ، وَاجْعَلْ مَوْتِي فِي بَلَدِ رَسُولِكَ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ ابْنُ زُرَيْعٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ سَمِعْتُ عُمَرَ، نَحْوَهُ. وَقَالَ هِشَامٌ عَنْ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَفْصَةَ، سَمِعْتُ عُمَرَ، رضى الله عنه.
'उमर ने कहा, हे अल्लाह! मुझे अपने कारण में martyrdom देना, और मेरी मृत्यु आपके शहर में होने दें
Apostle.
सहीह बुख़ारी : ५०
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعْتَكِفُ فِي كُلِّ رَمَضَانَ عَشْرَةَ أَيَّامٍ، فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ اعْتَكَفَ عِشْرِينَ يَوْمًا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) दस दिनों के लिए रमजान के महीने में हर साल I'tikaf करने के लिए इस्तेमाल किया, और जब यह था
उनकी मृत्यु का वर्ष, वह बीस दिनों तक I'tikaf में रहा।
सहीह बुख़ारी : ५१
अदी बिन हातिम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي، فَأَجِدُ مَعَهُ عَلَى الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ لَمْ أُسَمِّ عَلَيْهِ، وَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ. قَالَ " لاَ تَأْكُلْ، إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الآخَرِ ".
मैंने अल्लाह के दूत से पूछा (صلى الله عليه وسلم) अल Mirad के बारे में (यानी लकड़ी का एक तेज धार टुकड़ा या लकड़ी का एक टुकड़ा प्रदान की
लोहे का एक टुकड़ा शिकार के लिए इस्तेमाल किया। उन्होंने कहा, "यदि खेल अपने तेज किनारे से मारा जाता है, तो इसे खाएं, और अगर यह है, तो वह उसे जवाब दे सकता है।
इसके व्यापक पक्ष से मारा जाता है, इसे नहीं खाया जाता है, क्योंकि इसे मौत के लिए पीटा गया है। मैंने पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! I
अल्लाह के नाम से मेरे कुत्ते को छोड़ दें और गेम में इसके साथ मिलें, दूसरा कुत्ते जिस पर मैंने नहीं किया है
अल्लाह के नाम का उल्लेख किया गया है, और मुझे नहीं पता कि उनमें से कौन से एक ने खेल पकड़ा था। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)
(उन्होंने कहा) 'यह नहीं खाया क्योंकि आपने अपने कुत्ते पर अल्लाह का नाम उल्लेख किया है और अन्य पर नहीं
कुत्ते
सहीह बुख़ारी : ५२
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ الْمُكْتِبُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً أَعْتَقَ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَاحْتَاجَ فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي " فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بِكَذَا وَكَذَا، فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ.
एक आदमी ने फैसला किया कि उसकी मृत्यु के बाद उसकी दासता को अस्वीकार कर दिया जाएगा और बाद में वह की जरूरत थी
धन, इसलिए पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने दास को ले लिया और कहा, "मैं इस दास को मेरे पास कौन खरीदेगा? Nu'aim बिन
Abdullah ने उन्हें ऐसी कीमत के लिए खरीदा और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें दास दिया।
सहीह बुख़ारी : ५३
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتِ اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فِي غُلاَمٍ، فَقَالَ سَعْدٌ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَهِدَ إِلَىَّ أَنَّهُ ابْنُهُ، انْظُرْ إِلَى شَبَهِهِ. وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ هَذَا أَخِي يَا رَسُولَ اللَّهِ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي مِنْ وَلِيدَتِهِ. فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى شَبَهِهِ، فَرَأَى شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ، فَقَالَ
" هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ ". فَلَمْ تَرَهُ سَوْدَةُ قَطُّ.
Sa`d bin Abi Waqqas और 'अबू बिन Zam'a एक लड़के पर quarreled। Sa`d ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! यह
लड़का मेरे भाई का बेटा है ('Utba बिन Abi Waqas) जिन्होंने मुझसे वादा किया कि मैं ले जाएगा
वह अपने बेटे थे। उसे देखो और देखें कि वह किस तरह जैसा दिखता है। 'अबू बिन ज़ैम' ने कहा, "ओ
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! यह मेरा भाई है और अपने दास लड़की से मेरे पिता के बिस्तर पर पैदा हुआ था। अल्लाह
Apostle ने लड़के पर एक नज़र डाली और 'Utba' को निश्चित समानता मिली और फिर कहा, "बॉय के लिए है
ओ 'अबू बिन ज़ैम' बच्चा बिस्तर के मालिक के पास जाता है और व्यभिचार को कुछ नहीं बल्कि कुछ भी नहीं मिलता है।
पत्थर (dspair, यानी मौत के लिए पत्थर होना)। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "O Sauda bint Zama! स्क्रीन
खुद इस लड़के से। इसलिए, साउदा ने उसे फिर कभी नहीं देखा।
सहीह बुख़ारी : ५४
खब्बाब बिन अल-अरत्त (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، حَدَّثَنَا خَبَّابٌ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً قَيْنًا فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ فَاجْتَمَعَ لِي عِنْدَهُ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ. فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ فَلاَ. قَالَ وَإِنِّي لَمَيِّتٌ ثُمَّ مَبْعُوثٌ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ فَإِنَّهُ سَيَكُونُ لِي ثَمَّ مَالٌ وَوَلَدٌ فَأَقْضِيكَ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا}
मैं एक ब्लैकस्मिथ था और अल-'एस बिन विल के लिए कुछ काम किया। जब उसने मुझे अपने लिए कुछ पैसा दिया
मैं उसे उस राशि के लिए पूछने के लिए चला गया। उन्होंने कहा, "मैं आपको तब तक भुगतान नहीं करूंगा जब तक आप मना नहीं करेंगे
मुहम्मद मैंने कहा, "अल्लाह द्वारा! मैं कभी ऐसा नहीं करूंगा जब तक आप मर जाते हैं और फिर से ठीक हो जाते हैं। उन्होंने कहा, "मैं कहाँ हूँ?
मृत्यु हो गई और फिर मेरी मृत्यु के बाद फिर से ठीक हो गया? मैंने कहा, "हाँ"। उन्होंने कहा, "मेरे पास संपत्ति होगी और मुझे संपत्ति होगी।
अगर मैं आपसे पूछता हूँ तो मैं आपको धन्यवाद देता हूँ। फिर अल्लाह ने खुलासा किया। क्या आपने उसे देखा था?
हमारे संकेतों में असंतुष्ट, फिर भी कहते हैं: मुझे संपत्ति और संतान दी जाएगी?
सहीह बुख़ारी : ५५
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ الْمُتَوَفَّى عَلَيْهِ الدَّيْنُ فَيَسْأَلُ " هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ فَضْلاً ". فَإِنْ حُدِّثَ أَنَّهُ تَرَكَ لِدَيْنِهِ وَفَاءً صَلَّى، وَإِلاَّ قَالَ لِلْمُسْلِمِينَ " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ". فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْفُتُوحَ قَالَ " أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ تُوُفِّيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَتَرَكَ دَيْنًا فَعَلَىَّ قَضَاؤُهُ، وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ ".
जब भी ऋण में एक मृत व्यक्ति को अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में लाया गया था, तो वह पूछता था, "उसने कुछ भी छोड़ दिया है
अपने ऋण का भुगतान? यदि उसे सूचित किया गया कि उसने अपने ऋण को चुकाने के लिए कुछ छोड़ दिया था, तो वह अपने ऋण की पेशकश करेगा।
अंतिम संस्कार प्रार्थना, अन्यथा वह मुसलमानों को अपने दोस्त की अंतिम प्रार्थना की पेशकश करने के लिए कहेगा। जब अल्लाह
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने विजय के माध्यम से धनी बनाया, उन्होंने कहा, "मैं अन्य विश्वासियों की तुलना में अधिक सही हूं"
विश्वासियों के अभिभावक, इसलिए यदि कोई मुस्लिम ऋण में मृत्यु हो जाती है, तो मैं ऋण की चुकौती के लिए जिम्मेदार हूं।
उनके ऋण, और जो भी धन छोड़ देता है (उसकी मृत्यु के बाद) वह अपने वारिस से संबंधित होगा। "
सहीह बुख़ारी : ५६
ज़ैद बिन खालिद और अबू हुरैरा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ".
नारेटेड ज़ेड बिन खालिद और अबू हुरैरा: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "O Unais! इस (आदमी) की पत्नी के पास जाओ और अगर वह कबूल करती है (उसने अवैध यौन संभोग किया है), तो उसे मौत के लिए पत्थर दें
सहीह बुख़ारी : ५७
ज़ैद बिन खालिद और अबू हुरैरा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "O Unais! इस (आदमी) की पत्नी के पास जाओ और अगर वह कबूल करती है (वह प्रतिबद्ध है)
अवैध संभोग, उसके बाद उसे मौत के लिए पत्थर।
सहीह बुख़ारी : ५८
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ". فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، فَأَخَذَ ثَمَنَهُ، فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ.
एक आदमी ने कहा कि उनका दास उसकी मृत्यु के बाद मनमुटाया जाएगा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा, "क्या खरीदेगा?
The दास of me? Nu'aim बिन `Abdullah ने दास को खरीदा और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी कीमत ली और इसे दे दिया।
मालिक को।
सहीह बुख़ारी : ५९
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ عَبْدَ بْنَ زَمْعَةَ، وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصَانِي أَخِي إِذَا قَدِمْتُ أَنْ أَنْظُرَ ابْنَ أَمَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبِضَهُ، فَإِنَّهُ ابْنِي. وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ أَمَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي. فَرَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَبَهًا بَيِّنًا فَقَالَ
" هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ ".
अबू बिन Zam`a और Sa`d बिन Abi Waqas ने बेटे के अपने दावे (स्वामित्व) का मामला लिया।
पैगंबर के सामने Zam'a की एक दास लड़की की। Sa`d ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मेरे भाई, उसके पहले
मौत, मुझे बताया कि जब मैं वापस (मेका को), तो मुझे दास लड़की के बेटे की तलाश करनी चाहिए
ज़ाम'ए और उसे अपने बेटे के रूप में मेरे हिरासत में ले जाते हैं। 'अबू बिन ज़ैम' ने कहा, 'मेरे भाई हैं और
मेरे पिता के दास-लड़की का बेटा, और पैदा हुआ या मेरे पिता का बिस्तर था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक बार देखा
'Utba और लड़के के बीच समानता लेकिन उन्होंने कहा, "ओ 'अबू बिन Zam'a! आप इस लड़के को प्राप्त करेंगे, क्योंकि
बेटा बिस्तर के मालिक को जाता है। आप, साउदा, अपने आप को लड़के से स्क्रीन करते हैं।
सहीह बुख़ारी : ६०
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ،. وَأَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ حِينَ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم إِنَّ الأَنْصَارَ اجْتَمَعُوا فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ، فَقُلْتُ لأَبِي بَكْرٍ انْطَلِقْ بِنَا. فَجِئْنَاهُمْ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ.
जब अल्लाह ने अपने पैगंबर की आत्मा को अपनी मृत्यु पर ले लिया, तो अनासर ने इकट्ठा किया बानी के शेड में
साईदा मैंने अबू बकर से कहा, "हम जाने दो।" इसलिए हम उनके पास आओ (i.e. to Ansar) बानी साईदा के शेड में।
(Hadith No. 19, Vol. 5 विवरण के लिए देखें)