Death के बारे में हदीस
१२४७ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : ६१
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنَّا عَبْدًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِهِ فَبَاعَهُ. قَالَ جَابِرٌ مَاتَ الْغُلاَمُ عَامَ أَوَّلَ.
हमारे बीच एक आदमी ने घोषणा की कि उनका दास उसकी मृत्यु के बाद मुक्त हो जाएगा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसके लिए बुलाया
दास और उसे बेच दिया। दास उसी वर्ष निधन हो गया।
सहीह बुख़ारी : ६२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهما قَالاَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَامَ خَصْمُهُ فَقَالَ صَدَقَ، اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَقَالُوا لِي عَلَى ابْنِكَ الرَّجْمُ. فَفَدَيْتُ ابْنِي مِنْهُ بِمِائَةٍ مِنَ الْغَنَمِ وَوَلِيدَةٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ، فَقَالُوا إِنَّمَا عَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ فَرَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ ـ لِرَجُلٍ ـ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَارْجُمْهَا ". فَغَدَا عَلَيْهَا أُنَيْسٌ فَرَجَمَهَا.
नारेटेड अबू हुरैरा और ज़ेड बिन खालिद अल-जुहानी: एक बेडौइन आया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صل اللله عليه وسلم)! अल्लाह के कानून के अनुसार हमारे बीच न्यायाधीश। उनके प्रतिद्वंद्वी को मिला और कहा, "वह सही है। अल्लाह के कानून के अनुसार हमारे बीच न्यायाधीश। बेडौइन ने कहा, "मेरे बेटे इस आदमी के लिए काम करने वाले श्रमिक थे, और उन्होंने अपनी पत्नी के साथ अवैध यौन संभोग किया। लोगों ने मुझे बताया कि मेरे बेटे को मौत के लिए पत्थर होना चाहिए; इसलिए, इसके बदले में, मैंने अपने बेटे को बचाने के लिए एक सौ भेड़ और एक दास लड़की का एक रैंसम भुगतान किया। फिर मैंने उन विद्वानों से पूछा जिन्होंने कहा, "आपका बेटा एक सौ लकड़ों को लकड़कना पड़ता है और उसे एक साल के लिए बाहर निकालना पड़ता है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मुझे संदेह नहीं है कि मैं अल्लाह के कानून के अनुसार तुम्हारे बीच न्याय करेगा। दास-लड़की और भेड़ आपके पास वापस जाने के लिए हैं, और आपके बेटे को सौ लकड़ियां और एक वर्ष का निर्वासन मिलेगा। उन्होंने तब किसी को संबोधित किया, "O Unais! इस (man) की पत्नी के पास जाएं और उसे मौत के लिए पत्थर दें"। तो, Unais चला गया और उसे मौत के लिए पत्थर दे दिया
सहीह बुख़ारी : ६३
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهما قَالاَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَامَ خَصْمُهُ فَقَالَ صَدَقَ، اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَقَالُوا لِي عَلَى ابْنِكَ الرَّجْمُ. فَفَدَيْتُ ابْنِي مِنْهُ بِمِائَةٍ مِنَ الْغَنَمِ وَوَلِيدَةٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ، فَقَالُوا إِنَّمَا عَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ فَرَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ ـ لِرَجُلٍ ـ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَارْجُمْهَا ". فَغَدَا عَلَيْهَا أُنَيْسٌ فَرَجَمَهَا.
A bedouin आया और कहा, "ओ अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! अल्लाह के कानून के अनुसार हमारे बीच न्यायाधीश। उनका
विरोधी मिला और कहा, "वह सही है। अल्लाह के कानून के अनुसार हमारे बीच न्यायाधीश। बिस्तर
उसने कहा, "मेरे बेटे इस आदमी के लिए काम करने वाले श्रमिक थे, और उन्होंने अवैध यौन संभोग के साथ बातचीत की।
उसकी पत्नी। लोगों ने मुझे बताया कि मेरे बेटे को मौत के लिए पत्थर होना चाहिए; इसलिए, इसके बजाय, मैंने एक ransom भुगतान किया
एक सौ भेड़ और एक दास लड़की मेरे बेटे को बचाने के लिए। फिर मैंने विद्वानों से पूछा,
"आपके बेटे को एक सौहार्दपूर्ण पलकें झेलनी पड़ी हैं और उन्हें एक साल के लिए निर्वासित होना चाहिए।" पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
"कोई संदेह नहीं कि मैं अल्लाह के कानून के अनुसार तुम्हारे बीच न्याय करूंगा। दास लड़की और भेड़ जाने के लिए कर रहे हैं
आप पर वापस आ गए, और आपके बेटे को सौ लश और एक वर्ष का निर्वासन मिलेगा। फिर उसने किसी को संबोधित किया,
"O Unais! इस (man) की पत्नी के पास जाओ और उसे मौत के लिए पत्थर" तो, Unais चला गया और उसे मौत के लिए पत्थर दिया।
सहीह बुख़ारी : ६४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهم أَنَّهُمَا قَالاَ إِنَّ رَجُلاً مِنَ الأَعْرَابِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولَ اللَّهِ أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلاَّ قَضَيْتَ لِي بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الْخَصْمُ الآخَرُ وَهْوَ أَفْقَهُ مِنْهُ نَعَمْ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَائْذَنْ لِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُلْ ". قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، وَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَوَلِيدَةٍ، فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، اغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ". قَالَ فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَتْ.
नारेटेड अबू हुरारा और ज़ेड बिन खालिद अल-जुहानी: एक बेडौइन अल्लाह के मैसेंजर (صلى الللله عليه وسلم) में आया और कहा, "ओ अल्लाह के शिष्य! मैं अल्लाह से अल्लाह के कानून के अनुसार मेरे मामले का न्याय करने के लिए कहता हूं। उनके प्रतिद्वंद्वी, जिन्होंने उससे अधिक सीखा था, ने कहा, "हाँ, अल्लाह के कानून के अनुसार हमारे बीच न्याय करें और मुझे बोलने की अनुमति दें। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "बोलो"। उन्होंने कहा, "मेरे बेटे इस (मैन) के लिए एक मजदूर के रूप में काम कर रहे थे और उन्होंने अपनी पत्नी के साथ अवैध यौन संभोग किया। लोगों ने मुझे बताया कि यह अनिवार्य था कि मेरा बेटा मौत के लिए पत्थर होना चाहिए, इसलिए उस के बदले मैं अपने बेटे को एक सौ भेड़ और एक दास लड़की का भुगतान करके भाग गया। फिर मैंने इसके बारे में धार्मिक विद्वानों से पूछा, और उन्होंने मुझे सूचित किया कि मेरे बेटे को एक सौ लकड़कना चाहिए, और एक साल के लिए निर्वासित होना चाहिए, और इस पत्नी को मौत के लिए पत्थर देना चाहिए। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उनके द्वारा जो हाथ मेरी आत्मा है, मैं अल्लाह के कानून के अनुसार तुम्हारे बीच न्याय करूंगा। दास-लड़की और भेड़ आप के लिए वापस आ गए हैं, आपका बेटा सौ लश प्राप्त करना है और एक साल के लिए निर्वासित होना है। आप, Unais, इस (आदमी) की पत्नी के पास जाते हैं और अगर वह अपने अपराध को स्वीकार करती है, तो उसे मौत के लिए पत्थर दें। Unais अगली सुबह उस महिला के पास गया और उसने कबूल किया। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने आदेश दिया कि वह मौत के लिए पत्थर हो
सहीह बुख़ारी : ६५
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهم أَنَّهُمَا قَالاَ إِنَّ رَجُلاً مِنَ الأَعْرَابِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولَ اللَّهِ أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلاَّ قَضَيْتَ لِي بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الْخَصْمُ الآخَرُ وَهْوَ أَفْقَهُ مِنْهُ نَعَمْ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَائْذَنْ لِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُلْ ". قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، وَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَوَلِيدَةٍ، فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، اغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ". قَالَ فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَتْ.
A bedouin अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) के लिए आया था और कहा, "हे अल्लाह के शिष्य! मैं आपसे अल्लाह से पूछता हूं कि मेरा मामला न्याय करे
अल्लाह के कानून के अनुसार। उनके प्रतिद्वंद्वी, जिन्होंने उससे अधिक सीखा था, ने कहा, "हाँ, न्यायाधीश के बीच
हम अल्लाह के कानून के अनुसार और मुझे बोलने की अनुमति देते हैं। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "बोलो"। वह (i)
बेडौइन या अन्य आदमी ने कहा, "मेरे बेटे इस (आदमी) के लिए मजदूर के रूप में काम कर रहे थे और उन्होंने प्रतिबद्ध किया।
अपनी पत्नी के साथ अवैध संभोग। लोगों ने मुझे बताया कि यह अनिवार्य था कि मेरा बेटा होना चाहिए
मौत के लिए पत्थर होना चाहिए, इसलिए इसके बदले मैं अपने बेटे को एक सौ भेड़ और एक दास लड़की का भुगतान करके रचा।
फिर मैंने इसके बारे में धार्मिक विद्वानों से पूछा, और उन्होंने मुझे बताया कि मेरे बेटे को एक lash होना चाहिए
सौ पलकें, और एक साल के लिए निर्वासित रहें, और इस (आदमी) की पत्नी को मौत के लिए पत्थर होना चाहिए।
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उनके द्वारा जो हाथ मेरी आत्मा है, मैं तुम्हारे बीच के अनुसार न्याय करूंगा।
अल्लाह का कानून दास-लड़की और भेड़ आप के लिए वापस आ गए हैं, आपका बेटा सौ प्राप्त करना है
एक साल के लिए lashes और exiled होना चाहिए। आप, Unais, इस (man) की पत्नी के पास जाओ और अगर वह उसे कबूल करती है
अपराध, उसे मौत के लिए पत्थर। Unais अगली सुबह उस महिला के पास गया और उसने कबूल किया। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)
आदेश दिया है कि वह मौत के लिए पत्थर हो।
सहीह बुख़ारी : ६६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ حَرِيصٌ. تَأْمُلُ الْغِنَى، وَتَخْشَى الْفَقْرَ، وَلاَ تُمْهِلْ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
एक आदमी ने पैगंबर से पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! किस तरह का दान सबसे अच्छा है? उसने जवाब दिया। "
जब आप स्वस्थ होते हैं और अमीर होने की उम्मीद करते हैं और गरीब बनने से डरते हैं। नहीं
जब आप कहते हैं, तब तक दान देने में देरी होती है जब आप मौत के बिस्तर पर होते हैं, तो 'सोन्ड के लिए बहुत कुछ'
इसलिए और इतने पर,' और उस समय संपत्ति तुम्हारा नहीं है लेकिन यह तो और इतने पर के अंतर्गत आता है
(यानी अपने उत्तराधिकारी)
सहीह बुख़ारी : ६७
Sahih
وَقَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ مَعَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ وَعَدِيِّ بْنِ بَدَّاءٍ فَمَاتَ السَّهْمِيُّ بِأَرْضٍ لَيْسَ بِهَا مُسْلِمٌ، فَلَمَّا قَدِمَا بِتَرِكَتِهِ فَقَدُوا جَامًا مِنْ فِضَّةٍ مُخَوَّصًا مِنْ ذَهَبٍ، فَأَحْلَفَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وُجِدَ الْجَامُ بِمَكَّةَ فَقَالُوا ابْتَعْنَاهُ مِنْ تَمِيمٍ وَعَدِيٍّ. فَقَامَ رَجُلاَنِ مِنْ أَوْلِيَائِهِ، فَحَلَفَا لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا، وَإِنَّ الْجَامَ لِصَاحِبِهِمْ. قَالَ وَفِيهِمْ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ}
इब्न 'अब्बास (ra) ने कहा, "बानी साहम के जनजाति का एक व्यक्ति तामीम एड-डारी और 'अदी बिन बद्दा' की कंपनी में बाहर हो गया। बानी साहम का आदमी एक ऐसी भूमि में मर गया जहां कोई मुस्लिम नहीं था। जब तैमिम और 'अदी ने मृतकों की संपत्ति को वापस ले लिया, तो उन्होंने दावा किया कि उन्होंने सोने के उत्कीर्णन के साथ चांदी का कटोरा खो दिया था। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें एक शपथ ग्रहण की (उनके दावे की पुष्टि करने के लिए) और फिर कटोरा मक्का में कुछ लोगों के साथ पाया गया, जिन्होंने दावा किया कि उन्होंने इसे तामीम और एडी से खरीदा था। फिर मृतकों के रिश्तेदारों से दो गवाहों को मिला और जोर देते हैं कि उनके गवाह 'अदी और तामीम' के गवाहों की तुलना में अधिक मान्य थे, और यह कि कटोरा उनके मृत साथी से संबंधित था। इसलिए, इस पद को इस मामले के संबंध में प्रकट किया गया था: जब मौत आप में से किसी के पास पहुंचती है ...'," (V 5:)
सहीह बुख़ारी : ६८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَقْوَامًا مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ إِلَى بَنِي عَامِرٍ فِي سَبْعِينَ، فَلَمَّا قَدِمُوا، قَالَ لَهُمْ خَالِي أَتَقَدَّمُكُمْ، فَإِنْ أَمَّنُونِي حَتَّى أُبَلِّغَهُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِلاَّ كُنْتُمْ مِنِّي قَرِيبًا. فَتَقَدَّمَ، فَأَمَّنُوهُ، فَبَيْنَمَا يُحَدِّثُهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ أَوْمَئُوا إِلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَطَعَنَهُ فَأَنْفَذَهُ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ، فُزْتُ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ. ثُمَّ مَالُوا عَلَى بَقِيَّةِ أَصْحَابِهِ فَقَتَلُوهُمْ، إِلاَّ رَجُلاً أَعْرَجَ صَعِدَ الْجَبَلَ. قَالَ هَمَّامٌ فَأُرَاهُ آخَرَ مَعَهُ، فَأَخْبَرَ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَدْ لَقُوا رَبَّهُمْ، فَرَضِيَ عَنْهُمْ وَأَرْضَاهُمْ، فَكُنَّا نَقْرَأُ أَنْ بَلِّغُوا قَوْمَنَا أَنْ قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرْضَانَا. ثُمَّ نُسِخَ بَعْدُ، فَدَعَا عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا، عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَبَنِي لِحْيَانَ وَبَنِي عُصَيَّةَ الَّذِينَ عَصَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने बानी सालिम के जनजाति से सातवें पुरुषों को बानी अमीर के जनजाति में भेजा। जब वे
वहाँ पहुंच गया, मेरे मातृ चाचा ने उनसे कहा, "मैं आपसे आगे बढ़ूंगा, और अगर वे मुझे व्यक्त करने की अनुमति देते हैं, तो मैं आपसे आगे बढ़ूंगा।
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) का संदेश (यह सब सही होगा); अन्यथा आप मेरे करीब रहेंगे। वह
उनमें से आगे बढ़ो और पगानों ने उसे सुरक्षा प्रदान की लेकिन जब वह संदेश की रिपोर्टिंग कर रहा था
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मेरे मातृ चाचा ने कहा,
"अल्लाह महान है! काबा के प्रभु द्वारा, मैं सफल हूँ। इसके बाद वे बाकी हिस्सों से जुड़े।
पार्टी और उन्हें सभी को मारने के अलावा एक लंगड़ा आदमी जो पहाड़ के शीर्ष पर गया। (Hammam, a)
उपनिवेशक ने कहा, "मुझे लगता है कि किसी अन्य व्यक्ति को उसके साथ बचाया गया था"। गैब्रियल ने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को सूचित किया कि
वे (यानी शहीद) अपने प्रभु से मिले, और वह उनके साथ खुश थे और उन्हें प्रसन्न कर दिया। हम
"हमारे लोगों को सूचित करें कि हम अपने प्रभु से मिले हैं, वह हमारे साथ खुश हैं और उन्होंने हमें बनाया है
" बाद में इस कुरानिक कविता को रद्द कर दिया गया था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अल्लाह को चालीस दिनों के लिए बुलाया
Ral, Dhakwan, Bani Lihyan और Bam Usaiya के जनजाति से हत्यारों का इलाज किया, जिन्होंने अस्वीकार कर दिया
अल्लाह और उसके शिष्य।
सहीह बुख़ारी : ६९
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْجُبْنِ وَالْهَرَمِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हे अल्लाह! मैं असहायता, laziness, cowardice और आप के साथ शरण लेना चाहता हूं।
मैं तुम्हें जीवन और मृत्यु के पीड़ितों से शरण लेने और आप के साथ शरण लेने की कोशिश करता हूँ।
कब्र में सजा से।
सहीह बुख़ारी : ७०
अम्र बिन अल-हारिथ (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْحَارِثِ، قَالَ مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ بَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ وَسِلاَحَهُ وَأَرْضًا تَرَكَهَا صَدَقَةً.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी मृत्यु के बाद कुछ भी नहीं छोड़ा था, इसके अलावा उनके हथियार और एक
भूमि का टुकड़ा जिसे वह दान में दिया गया था।
सहीह बुख़ारी : ७१
साहल बिन साद अल-सैदी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا، فَلَمَّا مَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَسْكَرِهِ، وَمَالَ الآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ، وَفِي أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ لاَ يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً وَلاَ فَاذَّةً إِلاَّ اتَّبَعَهَا يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ، فَقَالَ مَا أَجْزَأَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلاَنٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ". فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا صَاحِبُهُ. قَالَ فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ مَعَهُ، وَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ قَالَ فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ " وَمَا ذَاكَ ". قَالَ الرَّجُلُ الَّذِي ذَكَرْتَ آنِفًا أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ. فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ. فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ، ثُمَّ جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ فِي الأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَيْهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ".
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) और pagans एक दूसरे का सामना करना पड़ा और लड़ना शुरू कर दिया। जब अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) लौट आए
उनके शिविर और जब पगान अपने शिविर में लौट आए, तो किसी ने एक आदमी के बीच बातचीत की।
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के साथी जो अपनी तलवार के साथ अकेले जाने वाले किसी भी पगान का पालन करेंगे और हत्या करेंगे। वह
उसने कहा, "किसी ने अपना काम नहीं किया (यानी लड़ाई) तो ठीक से आज उस आदमी के रूप में। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "Indeed,
वह (हेल) फायर के लोगों में से एक है। लोगों के बीच एक आदमी ने कहा, "मैं उसके साथ हूँ"
(वह क्या करता है) इस प्रकार वह उसके साथ रहता है, और जहां भी वह खड़ा होता है, वह उसके साथ खड़ा होता है।
और जहां भी वह भाग गया, वह उसके साथ चला जाएगा।
फिर (ब्रेव) आदमी को गंभीर रूप से घायल हो गया और उसने अपनी मौत को जल्दी से लाने का फैसला किया। वह
जमीन में तलवार का ब्लेड लगाया गया जिससे उसकी छाती के बीच अपनी तेज अंत को निर्देशित किया गया।
स्तन। फिर उसने तलवार पर गिराया और खुद को मार डाला। अन्य व्यक्ति अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) में आया और
उन्होंने कहा, "मैं यह गवाही देता हूं कि आप अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा, "क्या हुआ है? उसने जवाब दिया,
"(It is about) वह व्यक्ति जिसे आपने (Hell) फायर के लोगों में से एक के रूप में वर्णित किया था। लोग
मैंने कहा, "मैं आपके लिए अपनी वास्तविकता का पता लगाऊंगा। तो मैं बाहर आया
उसे तलाशना उन्होंने गंभीर रूप से घायल हो गए, और अपनी तलवार के ब्लेड को नष्ट करके मर गए।
जमीन अपने दो स्तनों के बीच अपनी छाती की ओर अपने तेज अंत को निर्देशित करती है। तब वह अपनी तलवार पर आसानी से पहुंचा
और खुद को मार डाला। जब अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक आदमी लोगों को ऐसा लग सकता है जैसे कि वह था।
स्वर्ग के लोगों के कर्मों का अभ्यास करते हुए वास्तव में वह हेल के लोगों से है) अग्नि,
अन्य लोगों को लग सकता है जैसे कि वह हेल (फायर) के लोगों के कार्यों का अभ्यास कर रहे थे, जबकि
वास्तव में वह स्वर्ग के लोगों से है।
सहीह बुख़ारी : ७२
अम्र बिन अल-हारिथ (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ سِلاَحَهُ وَبَغْلَةً بَيْضَاءَ وَأَرْضًا جَعَلَهَا صَدَقَةً.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी मृत्यु के बाद उसके पीछे नहीं छोड़ा, कुछ भी अपनी बाहों, उसके सफेद खच्चर और एक को छोड़कर
खैबर में भूमि का टुकड़ा जिसे उन्होंने दान में दिया था।
सहीह बुख़ारी : ७३
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ الْيَهُودَ، دَخَلُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكَ. فَلَعَنْتُهُمْ. فَقَالَ " مَا لَكِ ". قُلْتُ أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا قَالَ " فَلَمْ تَسْمَعِي مَا قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ ".
एक बार यहूदियों ने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में आए और कहा, "आप पर होने वाला है। इसलिए मैंने उन्हें ठीक कर दिया। पैगंबर हज़रत मुहम्मद
कहा, "क्या बात है? मैंने कहा, "क्या आपने सुना है कि वे क्या कहते हैं? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "क्या आप जानते हैं?
क्या मैंने जवाब दिया? (मैंने कहा)
सहीह बुख़ारी : ७४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ رَجَعْنَا مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَمَا اجْتَمَعَ مِنَّا اثْنَانِ عَلَى الشَّجَرَةِ الَّتِي بَايَعْنَا تَحْتَهَا، كَانَتْ رَحْمَةً مِنَ اللَّهِ. فَسَأَلْتُ نَافِعًا عَلَى أَىِّ شَىْءٍ بَايَعَهُمْ عَلَى الْمَوْتِ قَالَ لاَ، بَايَعَهُمْ عَلَى الصَّبْرِ.
जब हम अगले वर्ष (हुदिबिया के संधि) में पहुंचे तो भी दो पुरुष नहीं
हमारे बीच सर्वसम्मति से सहमति व्यक्त की गई थी कि जिस पेड़ के तहत हमने प्रतिज्ञा दी थी
निष्ठा, और यह अल्लाह की दया से बाहर था। (उप कथाकार ने नाफई से पूछा, "क्या पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) क्या किया?
अपनी निष्ठा की प्रतिज्ञा लेने के लिए, यह मौत के लिए था? नाफई ने जवाब दिया "नहीं, लेकिन उन्होंने अपनी प्रतिज्ञा ली
धैर्य के लिए निष्ठा।
सहीह बुख़ारी : ७५
अब्दुल्लाह बिन ज़ैद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ زَمَنَ الْحَرَّةِ أَتَاهُ آتٍ فَقَالَ لَهُ إِنَّ ابْنَ حَنْظَلَةَ يُبَايِعُ النَّاسَ عَلَى الْمَوْتِ. فَقَالَ لاَ أُبَايِعُ عَلَى هَذَا أَحَدًا بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
अल-हाररा के समय में एक व्यक्ति उसके पास आया और कहा, "Ibn Hanzala ले रहा है
मौत के लिए लोगों से निष्ठा की प्रतिज्ञा। उन्होंने कहा, "मैं कभी भी निष्ठा की प्रतिज्ञा नहीं दूंगा
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के बाद किसी के लिए ऐसी चीज।
सहीह बुख़ारी : ७६
याज़ीद बिन उबैद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ عَدَلْتُ إِلَى ظِلِّ الشَّجَرَةِ، فَلَمَّا خَفَّ النَّاسُ قَالَ " يَا ابْنَ الأَكْوَعِ، أَلاَ تُبَايِعُ ". قَالَ قُلْتُ قَدْ بَايَعْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " وَأَيْضًا ". فَبَايَعْتُهُ الثَّانِيَةَ،. فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا مُسْلِمٍ، عَلَى أَىِّ شَىْءٍ كُنْتُمْ تُبَايِعُونَ يَوْمَئِذٍ قَالَ عَلَى الْمَوْتِ.
सालामा ने कहा, "मैंने अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) को निष्ठा (Al-Ridwan) की प्रतिज्ञा दी और फिर मैं आगे बढ़ गया।
एक पेड़ की छाया। जब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के आसपास के लोगों की संख्या कम हो गई, तो उन्होंने कहा, 'ओ इब्न अल-अक्वा'
क्या आप मुझे नहीं देंगे? मैंने जवाब दिया, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैंने पहले ही दिया है
आप के लिए निष्ठा की प्रतिज्ञा। उन्होंने कहा, 'यह फिर करो।' इसलिए मैंने निष्ठा का वचन दिया
दूसरा समय। मैंने 'ओ अबू मुस्लिम' से पूछा! क्या आप उस दिन निष्ठा की प्रतिज्ञा करते थे?
उन्होंने कहा, "हमने मृत्यु के लिए निष्ठा की प्रतिज्ञा दी।
सहीह बुख़ारी : ७७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ ـ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ رَهْطٍ سَرِيَّةً عَيْنًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَاصِمَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيَّ جَدَّ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، فَانْطَلَقُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْهَدَأَةِ وَهْوَ بَيْنَ عُسْفَانَ وَمَكَّةَ ذُكِرُوا لِحَىٍّ مِنْ هُذَيْلٍ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو لِحْيَانَ، فَنَفَرُوا لَهُمْ قَرِيبًا مِنْ مِائَتَىْ رَجُلٍ، كُلُّهُمْ رَامٍ، فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ حَتَّى وَجَدُوا مَأْكَلَهُمْ تَمْرًا تَزَوَّدُوهُ مِنَ الْمَدِينَةِ فَقَالُوا هَذَا تَمْرُ يَثْرِبَ. فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ، فَلَمَّا رَآهُمْ عَاصِمٌ وَأَصْحَابُهُ لَجَئُوا إِلَى فَدْفَدٍ، وَأَحَاطَ بِهِمُ الْقَوْمُ فَقَالُوا لَهُمُ انْزِلُوا وَأَعْطُونَا بِأَيْدِيكُمْ، وَلَكُمُ الْعَهْدُ وَالْمِيثَاقُ، وَلاَ نَقْتُلُ مِنْكُمْ أَحَدًا. قَالَ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ أَمِيرُ السَّرِيَّةِ أَمَّا أَنَا فَوَاللَّهِ لاَ أَنْزِلُ الْيَوْمَ فِي ذِمَّةِ كَافِرٍ، اللَّهُمَّ أَخْبِرْ عَنَّا نَبِيَّكَ. فَرَمَوْهُمْ بِالنَّبْلِ، فَقَتَلُوا عَاصِمًا فِي سَبْعَةٍ، فَنَزَلَ إِلَيْهِمْ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ بِالْعَهْدِ وَالْمِيثَاقِ، مِنْهُمْ خُبَيْبٌ الأَنْصَارِيُّ وَابْنُ دَثِنَةَ وَرَجُلٌ آخَرُ، فَلَمَّا اسْتَمْكَنُوا مِنْهُمْ أَطْلَقُوا أَوْتَارَ قِسِيِّهِمْ فَأَوْثَقُوهُمْ فَقَالَ الرَّجُلُ الثَّالِثُ هَذَا أَوَّلُ الْغَدْرِ، وَاللَّهِ لاَ أَصْحَبُكُمْ، إِنَّ فِي هَؤُلاَءِ لأُسْوَةً. يُرِيدُ الْقَتْلَى، فَجَرَّرُوهُ وَعَالَجُوهُ عَلَى أَنْ يَصْحَبَهُمْ فَأَبَى فَقَتَلُوهُ، فَانْطَلَقُوا بِخُبَيْبٍ وَابْنِ دَثِنَةَ حَتَّى بَاعُوهُمَا بِمَكَّةَ بَعْدَ وَقْعَةِ بَدْرٍ، فَابْتَاعَ خُبَيْبًا بَنُو الْحَارِثِ بْنِ عَامِرِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ قَتَلَ الْحَارِثَ بْنَ عَامِرٍ يَوْمَ بَدْرٍ، فَلَبِثَ خُبَيْبٌ عِنْدَهُمْ أَسِيرًا، فَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عِيَاضٍ أَنَّ بِنْتَ الْحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُمْ حِينَ اجْتَمَعُوا اسْتَعَارَ مِنْهَا مُوسَى يَسْتَحِدُّ بِهَا فَأَعَارَتْهُ، فَأَخَذَ ابْنًا لِي وَأَنَا غَافِلَةٌ حِينَ أَتَاهُ قَالَتْ فَوَجَدْتُهُ مُجْلِسَهُ عَلَى فَخِذِهِ وَالْمُوسَى بِيَدِهِ، فَفَزِعْتُ فَزْعَةً عَرَفَهَا خُبَيْبٌ فِي وَجْهِي فَقَالَ تَخْشَيْنَ أَنْ أَقْتُلَهُ مَا كُنْتُ لأَفْعَلَ ذَلِكَ. وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ أَسِيرًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ خُبَيْبٍ، وَاللَّهِ لَقَدْ وَجَدْتُهُ يَوْمًا يَأْكُلُ مِنْ قِطْفِ عِنَبٍ فِي يَدِهِ، وَإِنَّهُ لَمُوثَقٌ فِي الْحَدِيدِ، وَمَا بِمَكَّةَ مِنْ ثَمَرٍ وَكَانَتْ تَقُولُ إِنَّهُ لَرِزْقٌ مِنَ اللَّهِ رَزَقَهُ خُبَيْبًا، فَلَمَّا خَرَجُوا مِنَ الْحَرَمِ لِيَقْتُلُوهُ فِي الْحِلِّ، قَالَ لَهُمْ خُبَيْبٌ ذَرُونِي أَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ. فَتَرَكُوهُ، فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ لَوْلاَ أَنْ تَظُنُّوا أَنَّ مَا بِي جَزَعٌ لَطَوَّلْتُهَا اللَّهُمَّ أَحْصِهِمْ عَدَدًا. وَلَسْتُ أُبَالِي حِينَ أُقْتَلُ مُسْلِمًا عَلَى أَىِّ شِقٍّ كَانَ لِلَّهِ مَصْرَعِي وَذَلِكَ فِي ذَاتِ الإِلَهِ وَإِنْ يَشَأْ يُبَارِكْ عَلَى أَوْصَالِ شِلْوٍ مُمَزَّعِ فَقَتَلَهُ ابْنُ الْحَارِثِ، فَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ سَنَّ الرَّكْعَتَيْنِ لِكُلِّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ قُتِلَ صَبْرًا، فَاسْتَجَابَ اللَّهُ لِعَاصِمِ بْنِ ثَابِتٍ يَوْمَ أُصِيبَ، فَأَخْبَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ خَبَرَهُمْ وَمَا أُصِيبُوا، وَبَعَثَ نَاسٌ مِنْ كُفَّارِ قُرَيْشٍ إِلَى عَاصِمٍ حِينَ حُدِّثُوا أَنَّهُ قُتِلَ لِيُؤْتَوْا بِشَىْءٍ مِنْهُ يُعْرَفُ، وَكَانَ قَدْ قَتَلَ رَجُلاً مِنْ عُظَمَائِهِمْ يَوْمَ بَدْرٍ، فَبُعِثَ عَلَى عَاصِمٍ مِثْلُ الظُّلَّةِ مِنَ الدَّبْرِ، فَحَمَتْهُ مِنْ رَسُولِهِمْ، فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى أَنْ يَقْطَعَ مِنْ لَحْمِهِ شَيْئًا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने "Asim bin Thabit al-Ansari" के नेतृत्व में दस पुरुषों की एक सैरिया को भेजा।
`Asim bin` Umar Al-Khattab. जब तक वे हदा, एक जगह पर पहुंचे तब तक वे आगे बढ़ गए
'Usfan, और मक्का के बीच, और उनकी खबर हौढिल के जनजाति की एक शाखा में पहुंच गई जिसे बानी कहा जाता है।
लिहान। दो सौ पुरुषों के बारे में, जो सभी तीरंदाज थे, तब तक उनके ट्रैक का पालन करने की कोशिश करते थे जब तक कि उन्हें मिला
जहां वे तिथियां खा चुके थे वे मदीना से उनके साथ आए थे। उन्होंने कहा, "ये हैं
Yathrib (i.e. Medina) की तारीखें, "और अपने ट्रैक का अनुसरण जारी रखा जब `Asim' और उसके
साथी ने अपने पीछा करने वालों को देखा, वे एक उच्च स्थान पर चले गए और बेवफाई ने उन्हें घेर लिया। Infidels
उन्होंने कहा, "नीचे आओ और समर्पण करें, और हम वादा करते हैं और आपको गारंटी देते हैं कि हम किसी को नहीं मारेंगे
Asim bin Thabit; Sariya के नेता ने कहा, "अल्लाह! मैं नहीं आया हूँ
infidels की सुरक्षा के तहत। अल्लाह! हमारी खबर आपके पैगंबर को बताओ। फिर infidels threw
उनमें तीर जब तक कि उन्होंने छह अन्य पुरुषों के साथ `Asim' की शादी की, और तीन पुरुष नीचे आए
उनके वादे और सम्मेलन को स्वीकार करते हुए, वे Khubaib-al-Ansari और Ibn Dathina थे।
एक और आदमी तो, जब इंफिडेल्स ने उन्हें पकड़ लिया, तो उन्होंने अपने धनुष के तार को डुबा दिया और उन्हें बांध दिया।
फिर तीसरे (कैप्टिव्स) ने कहा, "यह पहला विश्वासघात है। अल्लाह! मैं तुम्हारे साथ नहीं जाऊंगा। नहीं
इसमें संदेह है, अर्थात् शहीद, ने हमें एक अच्छा उदाहरण दिया है। इसलिए, उन्होंने उसे खींच लिया और कोशिश की
उन्हें उनके साथ रखने के लिए मजबूर करें, लेकिन जैसा कि उन्होंने इनकार कर दिया, उन्होंने उसे मार डाला। वे Khubaid और इब्न ले लिया
उनके साथ दथिना ने उन्हें बदर की लड़ाई के बाद मक्का (और सब जो जगह ले गए) में बेचा।
Khubaib अल-हरिथ बिन 'अमीर बिन नौफाल बिन 'अब्द मैनफ' के पुत्रों द्वारा खरीदा गया था। यह Khubaib था
जिन्होंने अल-हरिथ बिन 'अमीर को दिन (जिसका युद्ध) बदर पर मारा था। इसलिए, Khubaib एक बने रहे
उन लोगों के साथ कैदी।
नारेटेड Az-Zuhri: 'Ubaidullah बिन 'Iyyad ने कहा कि अल-हरिथ की बेटी ने उसे बताया था, "जब
उन लोगों ने इकट्ठा किया (खुबाई को मारने के लिए) उन्होंने मुझे अपने पब को शेव करने के लिए एक रेजर उधार लिया और मैंने इसे दिया
उसके लिए। फिर उसने मेरा बेटा लिया, जबकि मैं उस पर आने पर अनजान था। मैंने उसे देखा
मेरा बेटा उसकी जांघ पर था और रेजर उसके हाथ में था। मुझे इतना डर लगता है कि Khubaib ने देखा
मैंने कहा, "क्या तुम डरते हैं कि मैं उसे मार दूंगा? नहीं, मैं ऐसा कभी नहीं करूंगा। अल्लाह, मैं
कभी नहीं देखा एक कैदी Khubaib से बेहतर है। अल्लाह के द्वारा, एक दिन मैंने उसे अंगूर के एक गुच्छा का भोजन देखा
जबकि वह लोहे में जंजीर था, और मक्का में उस समय कोई फल नहीं था। बेटी
अल-हरिथ का प्रयोग कहने के लिए किया गया था, "यह एक बून अल्लाह था जो Khubaib पर लिया गया था। जब उन्होंने उसे बाहर ले लिया
अभयारण्य (मेका का) उसे अपनी सीमाओं के बाहर मारने के लिए, Khubaib ने उन्हें दो प्रस्ताव देने के लिए अनुरोध किया
Rak'at (prayer).
उन्होंने उसे अनुमति दी और उन्हें पेशकश की दो rak'at और फिर कहा, "मुझे डर नहीं है कि आप सोचेंगे
मैं डर गया (माया जा रहा है) मैं लंबे समय तक प्रार्थना करता हूँ। हे अल्लाह, उन सभी को मारने के लिए नहीं
अपवाद। (उसके बाद उन्होंने कवि पद को त्याग दिया): - "मैं एक मुस्लिम के रूप में शहीद हो रहा हूं, मुझे यह नहीं पता कि मैं कैसे हूँ
अल्लाह के कारण में मारे गए, क्योंकि मेरी हत्या अल्लाह के साके के लिए है, और अगर अल्लाह चाहता है, तो वह आशीर्वाद देगा
एक टूट शरीर के प्रतिष्ठित भागों" फिर अल हरिथ के पुत्र ने उसे मार डाला। तो, यह Khubaib था जिसने सेट किया
किसी मुस्लिम के लिए परंपरा ने कैप्टीविटी में मौत की सजा सुनाई, ताकि दो-rak'at प्रार्थना की पेशकश की जा सके।
मारा). अल्लाह ने उस दिन `Asim bin Thabit' के निमंत्रण को पूरा किया जिस पर वह शहीद हो गया।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी खबरों के अपने साथी को सूचित किया और उनके साथ क्या हुआ। जब
क्वारीश से कुछ बेवफाई को सूचित किया गया कि `Asim मारा गया था, उन्होंने कुछ लोगों को आकर्षित करने के लिए भेजा
उनके शरीर का एक हिस्सा (यानी उसके सिर) जिसके द्वारा उन्हें मान्यता दी जाएगी। (That)
उनके प्रमुखों में से एक को बैडर के दिन (युद्ध का) मारा गया। तो, एक झुंड के रूप में, एक शेरी जैसा
बादल को `Asim पर हवर करने के लिए भेजा गया और उसे अपने दूत से बचाने के लिए भेजा गया और इस प्रकार वे नहीं कर सकते थे
अपने शरीर से कुछ भी काट लें।
सहीह बुख़ारी : ७८
सईद बिन जुबैर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ يَوْمُ الْخَمِيسِ، وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ ثُمَّ بَكَى حَتَّى خَضَبَ دَمْعُهُ الْحَصْبَاءَ فَقَالَ اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَعُهُ يَوْمَ الْخَمِيسِ فَقَالَ " ائْتُونِي بِكِتَابٍ أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا ". فَتَنَازَعُوا وَلاَ يَنْبَغِي عِنْدَ نَبِيٍّ تَنَازُعٌ فَقَالُوا هَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ " دَعُونِي فَالَّذِي أَنَا فِيهِ خَيْرٌ مِمَّا تَدْعُونِي إِلَيْهِ ". وَأَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ بِثَلاَثٍ " أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوِ مَا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ ". وَنَسِيتُ الثَّالِثَةَ. وَقَالَ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ سَأَلْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ. فَقَالَ مَكَّةُ وَالْمَدِينَةُ وَالْيَمَامَةُ وَالْيَمَنُ. وَقَالَ يَعْقُوبُ وَالْعَرْجُ أَوَّلُ تِهَامَةَ.
इब्न `अब्बास ने कहा, "तुर्सडे! क्या (महान बात) गुरुवार को हुआ! तब तक वह रोना शुरू कर दिया
उसके आंसू ने जमीन के कब्र को गीला कर दिया। फिर उन्होंने कहा, "माउ गुरुवार को अल्लाह के मैसेंजर की बीमारी (صلى اللله عليه وسلم)
उन्होंने कहा, "मुझे लेखन सामग्री प्राप्त करें ताकि मुझे आपके लिए कुछ लिखा हो
जिसके बाद आप कभी भी असहाय नहीं जा सकते। लोग (वर्तमान में) इस मामले और लोगों में भिन्न होते हैं
भविष्यद्वक्ता से पहले अलग नहीं होना चाहिए। उन्होंने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) गंभीर रूप से बीमार है। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
"मुझे अकेला छोड़ दो, जैसा कि मैं अब हूँ, क्या आप मुझे बुला रहे हैं उससे बेहतर है"। पैगंबर हज़रत मुहम्मद
उनके मृत्यु-बेड पर, तीन आदेशों ने कहा, "अरबी प्रायद्वीप, सम्मान और सम्मान से पगानों को बाहर निकालें"
विदेशी प्रतिनिधियों को उपहार देना क्योंकि आपने मुझे उनके साथ काम करना देखा है। मैं तीसरा (आदेश) भूल गया
(Ya'qub बिन मुहम्मद ने कहा, "मैं अल-मुगीरा बिन 'अब्दुर-रामान से अरबी प्रायद्वीप के बारे में पूछता हूं।
उन्होंने कहा, 'इसमें मक्का, मदीना, अल-यामा-मा और यमन शामिल हैं। Ya'qub जोड़ा गया, "और अल-अर्ज,"
तिहामा की शुरुआत
सहीह बुख़ारी : ७९
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
Sahih
قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ ذَهَبَ فَرَسٌ لَهُ، فَأَخَذَهُ الْعَدُوُّ، فَظَهَرَ عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّ عَلَيْهِ فِي زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَبَقَ عَبْدٌ لَهُ فَلَحِقَ بِالرُّومِ، فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
नारेटेड नफी (ra): इब्न 'उमर फ़्लेड का घोड़ा और दुश्मन ने इसे लिया। फिर मुसलमानों ने दुश्मन पर विजय प्राप्त की और घोड़े को अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल के दौरान वापस कर दिया गया। इसके अलावा, एक बार इब्न 'उमर (ra) का दास भाग गया और बीजान्टिन में शामिल हो गया, और जब मुसलमानों ने उन्हें जीत लिया, तो खलिद बिन अल-वलिद ने पैगंबर की मृत्यु के बाद उसके दास को वापस लौटा दिया (صلاللله عليه وسلم)
सहीह बुख़ारी : ८०
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا، مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ. فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَجَرَتْ أَبَا بَكْرٍ، فَلَمْ تَزَلْ مُهَاجِرَتَهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتَّةَ أَشْهُرٍ. قَالَتْ وَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَسْأَلُ أَبَا بَكْرٍ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ وَفَدَكٍ وَصَدَقَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهَا ذَلِكَ، وَقَالَ لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ، فَإِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ. فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ، فَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكٌ فَأَمْسَكَهَا عُمَرُ وَقَالَ هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ. قَالَ فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ. قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ اعْتَرَاكَ افْتَعَلْتَ مِنْ عَرَوْتُهُ فَأَصَبْتُهُ وَمِنْهُ يَعْرُوهُ وَاعْتَرَانِي
'Aisha': (विश्वासियों की माँ) अल्लाह की अपोस्टल फातिमा की मृत्यु के बाद अल्लाह के मैसेंजर की बेटी (صلى اللله عليه وسلم) ने अबू बकर As-Siddiq से पूछा कि अल्लाह के मैसेंजर (صل الللله عليه وسلم) ने फाई (यानी बिना लड़ाई के प्राप्त बूटी) के छोड़ दिए थे, जो अल्लाह ने उसे दिया था। अबू बकर ने उससे कहा, "अल्लाह के अपोस्टले ने कहा, 'हमारी संपत्ति विरासत में नहीं होगी, जो भी हम (यानी भविष्यद्वक्ताओं) छुट्टी सद्दाका (दान के लिए इस्तेमाल किया जाना) है। फातिमा, अल्लाह के मैसेंजर की बेटी (صلى اللله عليه وسلم) गुस्से में हो गई और अबू बकर से बात करना बंद कर दिया, और जब तक वह मर गया तब तक उस दृष्टिकोण को जारी रखा। फातिमा अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) की मौत के छह महीने बाद जीवित रहा। उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की संपत्ति से अपने हिस्से के लिए अबू बकर से पूछने के लिए इस्तेमाल किया, जिसे उन्होंने खाइबर, और फादक और मदीना में उनकी संपत्ति को छोड़ दिया था। अबू बकर ने उसे उस संपत्ति को देने से इनकार कर दिया और कहा, "मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को करने के लिए इस्तेमाल नहीं करूंगा, क्योंकि मुझे डर है कि अगर मैं पैगंबर की परंपरा से कुछ छोड़ देता हूं, तो मैं एस्ट्राय जाऊंगा। " (दूसरा) `उमर ने मदीना में 'अली और 'अब्बास' को पैगंबर की संपत्ति (सादाका) दे दी, लेकिन उन्होंने अपने हिरासत में खाइबर और फादक के गुणों का सामना किया और कहा, "ये दो गुण सद्क़ा हैं जो अल्लाह के अपोस्टल ने अपने व्यय और तत्काल जरूरतों के लिए उपयोग करने के लिए इस्तेमाल किया। अब उनका प्रबंधन शासक को सौंपा जाना है। (Az-Zuhri ने कहा, "वह आज तक इस तरह से प्रबंधित किया गया है)