Hajj के बारे में हदीस

१६२८ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : १८१
उसामा बिन ज़ैद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مَحْمُودٌ، ‌أَخْبَرَنَا ​عَبْدُ ‌الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيْنَ تَنْزِلُ غَدًا فِي حَجَّتِهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مَنْزِلاً ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏نَحْنُ نَازِلُونَ غَدًا بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ الْمُحَصَّبِ، حَيْثُ قَاسَمَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْكُفْرِ ‏"‏‏.‏ وَذَلِكَ أَنَّ بَنِي كِنَانَةَ حَالَفَتْ قُرَيْشًا عَلَى بَنِي هَاشِمٍ أَنْ لاَ يُبَايِعُوهُمْ وَلاَ يُئْوُوهُمْ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَالْخَيْفُ الْوَادِي‏.‏
मैंने ‌अपने ‌हज ​के ‌दौरान पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) से पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم)! आप कल कहाँ रहेंगे? उन्होंने कहा, "क्या `Aqil हमारे लिए कोई घर छोड़ दिया है? उसके बाद उन्होंने कहा, "टोमरो हम खाइफ बानी किनाना, यानी में रहेंगे। अल-मुहासाब, जहां (Pagans of) कुरैशी ने कुफ्र (अर्थात गर्मी के प्रति वफादार होना) की शपथ ली। कि बानी किनाना ने बानी हाशिम के खिलाफ कुरान के साथ बातचीत की कि वे सौदा नहीं करेंगे। जनजाति के सदस्यों के साथ या उन्हें आश्रय देना। (Az-Zuhri ने कहा, "Khaif का अर्थ घाटी है।") (देखें) हदीस संख्या 65 9, वॉल्यूम 2)
उसामा बिन ज़ैद (आरए) सहीह बुख़ारी #३०५८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १८२
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​نُعَيْمٍ، ‌حَدَّثَنَا ​سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي كُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا، وَامْرَأَتِي حَاجَّةٌ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ ارْجِعْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏
एक ‌आदमी ​पैगंबर ‌(صلى ​الله عليه وسلم) में आया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैंने इस तरह की सेना में सूचीबद्ध किया है ग़ज़वा, और मेरी पत्नी हज के लिए छोड़ रही है। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "वापस जाओ और हज के साथ प्रदर्शन करें आपकी पत्नी
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #३०६१ Sahih
सहीह बुख़ारी : १८३
अब्दुल्लाह इब्न अज़-ज़ुबैर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْحَاقُ ‌بْنُ ‌إِبْرَاهِيمَ، ​قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ أَحَدَّثَكُمْ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ لَمَّا وَقَفَ الزُّبَيْرُ يَوْمَ الْجَمَلِ دَعَانِي، فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَقَالَ يَا بُنَىِّ، إِنَّهُ لاَ يُقْتَلُ الْيَوْمَ إِلاَّ ظَالِمٌ أَوْ مَظْلُومٌ، وَإِنِّي لاَ أُرَانِي إِلاَّ سَأُقْتَلُ الْيَوْمَ مَظْلُومًا، وَإِنَّ مِنْ أَكْبَرِ هَمِّي لَدَيْنِي، أَفَتُرَى يُبْقِي دَيْنُنَا مِنْ مَالِنَا شَيْئًا فَقَالَ يَا بُنَىِّ بِعْ مَالَنَا فَاقْضِ دَيْنِي‏.‏ وَأَوْصَى بِالثُّلُثِ، وَثُلُثِهِ لِبَنِيهِ، يَعْنِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ ثُلُثُ الثُّلُثِ، فَإِنْ فَضَلَ مِنْ مَالِنَا فَضْلٌ بَعْدَ قَضَاءِ الدَّيْنِ شَىْءٌ فَثُلُثُهُ لِوَلَدِكَ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَكَانَ بَعْضُ وَلَدِ عَبْدِ اللَّهِ قَدْ وَازَى بَعْضَ بَنِي الزُّبَيْرِ خُبَيْبٌ وَعَبَّادٌ، وَلَهُ يَوْمَئِذٍ تِسْعَةُ بَنِينَ وَتِسْعُ بَنَاتٍ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَجَعَلَ يُوصِينِي بِدَيْنِهِ وَيَقُولُ يَا بُنَىِّ، إِنْ عَجَزْتَ عَنْهُ فِي شَىْءٍ فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ مَوْلاَىَ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا دَرَيْتُ مَا أَرَادَ حَتَّى قُلْتُ يَا أَبَتِ مَنْ مَوْلاَكَ قَالَ اللَّهُ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا وَقَعْتُ فِي كُرْبَةٍ مِنْ دَيْنِهِ إِلاَّ قُلْتُ يَا مَوْلَى الزُّبَيْرِ، اقْضِ عَنْهُ دَيْنَهُ‏.‏ فَيَقْضِيهِ، فَقُتِلَ الزُّبَيْرُ ـ رضى الله عنه ـ وَلَمْ يَدَعْ دِينَارًا وَلاَ دِرْهَمًا، إِلاَّ أَرَضِينَ مِنْهَا الْغَابَةُ، وَإِحْدَى عَشْرَةَ دَارًا بِالْمَدِينَةِ، وَدَارَيْنِ بِالْبَصْرَةِ، وَدَارًا بِالْكُوفَةِ، وَدَارًا بِمِصْرَ‏.‏ قَالَ وَإِنَّمَا كَانَ دَيْنُهُ الَّذِي عَلَيْهِ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ يَأْتِيهِ بِالْمَالِ فَيَسْتَوْدِعُهُ إِيَّاهُ فَيَقُولُ الزُّبَيْرُ لاَ وَلَكِنَّهُ سَلَفٌ، فَإِنِّي أَخْشَى عَلَيْهِ الضَّيْعَةَ، وَمَا وَلِيَ إِمَارَةً قَطُّ وَلاَ جِبَايَةَ خَرَاجٍ وَلاَ شَيْئًا، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ فِي غَزْوَةٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ مَعَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ فَحَسَبْتُ مَا عَلَيْهِ مِنَ الدَّيْنِ فَوَجَدْتُهُ أَلْفَىْ أَلْفٍ وَمِائَتَىْ أَلْفٍ قَالَ فَلَقِيَ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي، كَمْ عَلَى أَخِي مِنَ الدَّيْنِ فَكَتَمَهُ‏.‏ فَقَالَ مِائَةُ أَلْفٍ‏.‏ فَقَالَ حَكِيمٌ وَاللَّهِ مَا أُرَى أَمْوَالَكُمْ تَسَعُ لِهَذِهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ أَفَرَأَيْتَكَ إِنْ كَانَتْ أَلْفَىْ أَلْفٍ وَمِائَتَىْ أَلْفٍ قَالَ مَا أُرَاكُمْ تُطِيقُونَ هَذَا، فَإِنْ عَجَزْتُمْ عَنْ شَىْءٍ مِنْهُ فَاسْتَعِينُوا بِي‏.‏ قَالَ وَكَانَ الزُّبَيْرُ اشْتَرَى الْغَابَةَ بِسَبْعِينَ وَمِائَةِ أَلْفٍ، فَبَاعَهَا عَبْدُ اللَّهِ بِأَلْفِ أَلْفٍ وَسِتِّمِائَةِ أَلْفٍ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ حَقٌّ فَلْيُوَافِنَا بِالْغَابَةِ، فَأَتَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، وَكَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ أَرْبَعُمِائَةِ أَلْفٍ فَقَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ إِنْ شِئْتُمْ تَرَكْتُهَا لَكُمْ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ‏.‏ قَالَ فَإِنْ شِئْتُمْ جَعَلْتُمُوهَا فِيمَا تُؤَخِّرُونَ إِنْ أَخَّرْتُمْ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ‏.‏ قَالَ قَالَ فَاقْطَعُوا لِي قِطْعَةً‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَكَ مِنْ هَا هُنَا إِلَى هَا هُنَا‏.‏ قَالَ فَبَاعَ مِنْهَا فَقَضَى دَيْنَهُ فَأَوْفَاهُ، وَبَقِيَ مِنْهَا أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ وَنِصْفٌ، فَقَدِمَ عَلَى مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ وَالْمُنْذِرُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَابْنُ زَمْعَةَ فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ كَمْ قُوِّمَتِ الْغَابَةُ قَالَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ أَلْفٍ‏.‏ قَالَ كَمْ بَقِيَ قَالَ أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ وَنِصْفٌ‏.‏ قَالَ الْمُنْذِرُ بْنُ الزُّبَيْرِ قَدْ أَخَذْتُ سَهْمًا بِمِائَةِ أَلْفٍ‏.‏ قَالَ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ قَدْ أَخَذْتُ سَهْمًا بِمِائَةِ أَلْفٍ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ زَمْعَةَ قَدْ أَخَذْتُ سَهْمًا بِمِائَةِ أَلْفٍ‏.‏ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ كَمْ بَقِيَ فَقَالَ سَهْمٌ وَنِصْفٌ‏.‏ قَالَ أَخَذْتُهُ بِخَمْسِينَ وَمِائَةِ أَلْفٍ‏.‏ قَالَ وَبَاعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ نَصِيبَهُ مِنْ مُعَاوِيَةَ بِسِتِّمِائَةِ أَلْفٍ، فَلَمَّا فَرَغَ ابْنُ الزُّبَيْرِ مِنْ قَضَاءِ دَيْنِهِ قَالَ بَنُو الزُّبَيْرِ اقْسِمْ بَيْنَنَا مِيرَاثَنَا‏.‏ قَالَ لاَ، وَاللَّهِ لاَ أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ حَتَّى أُنَادِيَ بِالْمَوْسِمِ أَرْبَعَ سِنِينَ أَلاَ مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنَا فَلْنَقْضِهِ‏.‏ قَالَ فَجَعَلَ كَلَّ سَنَةٍ يُنَادِي بِالْمَوْسِمِ، فَلَمَّا مَضَى أَرْبَعُ سِنِينَ قَسَمَ بَيْنَهُمْ قَالَ فَكَانَ لِلزُّبَيْرِ أَرْبَعُ نِسْوَةٍ، وَرَفَعَ الثُّلُثَ، فَأَصَابَ كُلَّ امْرَأَةٍ أَلْفُ أَلْفٍ وَمِائَتَا أَلْفٍ، فَجَمِيعُ مَالِهِ خَمْسُونَ أَلْفَ أَلْفٍ وَمِائَتَا أَلْفٍ‏.‏
जब ​अल-जमाल ‌की ‌लड़ाई ​के दौरान अज़-जुबेयर को मिला, तो उसने मुझे बुलाया और मैं उसके बगल में खड़ा था, और वह उसके बगल में खड़ा था। "मेरे बेटे! आज या तो एक oppressor के रूप में या एक oppressed के रूप में मारा जाएगा। मैं देखता हूँ कि मैं एक oppressed के रूप में मारा जाएगा। मेरी सबसे बड़ी चिंता मेरा ऋण है। क्या आपको लगता है, अगर हम भुगतान करते हैं ऋण, हमारे पैसे से हमारे लिए कुछ बचा होगा? Az-Zubair जोड़ा गया, "मेरे बेटे! हमारे बारे में संपत्ति और अपने ऋण का भुगतान. Az-Zubair तब अपनी संपत्ति का एक तिहाई तैयार हो गया और एक तिहाई की इच्छा थी उस हिस्से को अपने बेटे को; अर्थात्, 'अब्दुलह' के बेटे। उन्होंने कहा, "एक तिहाई का एक तिहाई। यदि कोई संपत्ति ऋण के भुगतान के बाद छोड़ दिया जाता है, एक-तिहाई (जिसमें से एक-तिहाई छोड़ दिया जाता है) आपके लिए दिया जाना है। बेटा। (Hisham, एक उप-नवीकरण जोड़ा गया, "Abdullah के पुत्रों में से कुछ उम्र में के बेटों के बराबर थे। Az-Zubair उदाहरण के लिए Khubaib और Abbas। Abdullah में उस समय नौ बेटे और नौ बेटे थे। (d) Abdullah add: मेरे पिता (Az-Zubair) ने अपने ऋणों पर अपना ध्यान आकर्षित करने के लिए कहा, "यदि आपको ऋण का हिस्सा भुगतान करने में विफल होना चाहिए, तो मेरी मदद करने के लिए मास्टर को अपील करें। अल्लाह! नहीं मैंने पूछा, "ओ पिता! आपका मास्टर कौन है? उसने जवाब दिया, "एला" (मेरे है) मास्टर). अल्लाह के द्वारा, जब भी मैं अपने ऋण के बारे में कोई कठिनाई थी, मैं कहूंगा कि "अज़-जुबेयर का मास्टर! वेतन उनकी ओर से उनके ऋण। Az-Zubair martyred था छोड़ने नहीं दीनार या दिरहम लेकिन भूमि के दो टुकड़े, जिनमें से एक अल-घाबा और ग्यारह घरों में था। मदीना, बासारा में दो, कुफा में एक और मिस्र में एक। वास्तव में, उस ऋण का स्रोत जिसे उसने उठाया था अगर किसी ने उसके साथ कुछ पैसे जमा करने के लिए लाया था। Az-Zubair कहते हैं, "नहीं, (मैं नहीं करूंगा) इसे विश्वास के रूप में रखते हैं, लेकिन मैं इसे ऋण के रूप में लेता हूं, क्योंकि मुझे डर है कि यह खो सकता है। Az-Zubair कभी नहीं था नियुक्त गवर्नर या खराज के कर के कलेक्टर या किसी अन्य समान चीज, लेकिन उन्होंने अपने एकत्र किया धन (युद्ध बूटी से वह प्राप्त हुआ) पवित्र युद्धों के दौरान उन्होंने भाग लिया, कंपनी में पैगंबर, अबू बकर, 'उमर' और 'उथमैन'। (`Abdullah bin Az-Zubair added:) जब मैंने अपने ऋण की गिनती की, यह दो लाख और दो सौ हजार हो गया। (The sub-narrator add:) हकीम बिन हिजाम Abdullah बिन Zubair से मुलाकात की और पूछा, "मेरे भतीजे! मेरे भाई का कितना ऋण है? Abdullah ने इसे एक रहस्य के रूप में रखा और कहा, "एक सौ हजार," हकीम ने कहा, "अल्लाह द्वारा! मुझे नहीं लगता आपकी संपत्ति इसे कवर करेगी। उस पर अब्दुल्ला ने उससे कहा, "क्या होगा अगर यह दो मिलियन और दो सौ है? हजार? हकीम ने कहा, "मुझे नहीं लगता कि आप इसे भुगतान कर सकते हैं; इसलिए यदि आप इसके सभी भुगतान करने में असमर्थ हैं, तो मैं आपकी मदद करेगा। Az- Zubair पहले से ही एक सौ सत्तर हजार के लिए Al-Ghaba खरीदा था। `Abdullah इसे एक के लिए बेच दिया मिलियन और छह सौ हजार। फिर उसने लोगों को कहा, "किसी भी व्यक्ति के पास कोई पैसा नहीं है Az-Zubair पर दावा अल-Ghaba में हमारे पास आना चाहिए। वहाँ आया था करने के लिए उसे `Abdullah बिन जाफर जिसे Az-Zubair ने चार सौ हजार की कमाई की। उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला बिन Az-Zubair, "यदि आप चाहते हैं तो मैं चाहूंगा कि मैं क्या चाहूंगा? आप ऋण माफ कर सकते हैं। Abdullah (bin Az-Zubair) ने कहा, "No." फिर इब्न जाफर ने कहा, "यदि आप चाहते हैं तो आप चाहते हैं यदि आप किसी भी ऋण का भुगतान करना चाहते हैं तो भुगतान को स्थगित कर सकते हैं। Ibn Az-Zubair ने कहा, "नहीं"। 'अब्दुलह बिन जाफर ने कहा, "मुझे जमीन का एक टुकड़ा प्राप्त करें। Abdullah बिन AzZubair ने कहा (उसके लिए), "यूर्स इस स्थान से इस स्थान तक फैले हुए हैं। तो, `Abdullah बिन Az-Zubair कुछ बेच दिया संपत्ति (घरों सहित) और अपने ऋण को पूरी तरह से भुगतान किया, चार और आधे शेयरों को बरकरार रखा भूमि (i.e. Al-Ghaba). वह तब Mu'awlya चला गया जबकि `Amr बिन `Uthman, Al-Mundhir बिन Az- Zubair और Ibn Zam`a उसके साथ बैठे थे। मुआविया ने पूछा, "क्या कीमत आपको अल-अल्लाह का अनुमान है? गाबा? उन्होंने कहा, "प्रत्येक शेयर के लिए एक सौ हजार", "मुविया ने पूछा, "कितने कई शेयर हैं," Abdullah ने जवाब दिया, "चार और आधे शेयर"। अल-मुंहिर बिन अज़-जुबेयर ने कहा, "मैं एक सौ हजार के लिए एक शेयर खरीदना चाहता हूं। `Amr बिन 'उथमैन ने कहा, "मैं एक सौ हजार के लिए एक शेयर खरीदना चाहता हूं। इब्न ज़ैमा ने कहा, "मैं चाहता हूँ एक सौ हजार के लिए एक शेयर खरीदने की तरह। मुविया ने कहा, "अब कितना बचा है? Abdullah उत्तर दिया, "एक हिस्सा और एक आधा"। "मैं इसे एक सौ पचास के लिए खरीदना चाहता हूं" हजार। `अब्दुलह ने भी मुआया छह सौ हजार को अपना हिस्सा बेच दिया। जब Ibn AzZubair था सभी ऋणों का भुगतान किया। Az-Zubair के पुत्रों ने उनसे कहा, "हमारे बीच हमारे विरासत को नष्ट करें। उन्होंने कहा, "नहीं", अल्लाह के द्वारा, मैं इसे आपके बीच वितरित नहीं करेगा जब तक मैं चार लगातार हज सीजन में घोषणा नहीं करता, 'Would' जिन लोगों के पास Az-Zubair पर पैसे का दावा है, वे आते हैं ताकि हम उन्हें अपने ऋण का भुगतान कर सकें। इसलिए उन्होंने शुरू किया यह घोषणा करने के लिए कि हर हज के मौसम में जनता में, और जब चार साल चले गए, तो उन्होंने वितरित किया। विरासतियों के बीच विरासत। Az-Zubair चार पत्नियों था, और उसकी संपत्ति के एक तिहाई के बाद उनकी प्रत्येक पत्नियों को एक मिलियन और दो सौ मिली हजार। इसलिए उनकी संपत्ति की कुल राशि पचास मिलियन और दो सौ हजार थी।
अब्दुल्लाह इब्न अज़-ज़ुबैर (आरए) सहीह बुख़ारी #३१२९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १८४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فِيمَنْ يُؤَذِّنُ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى لاَ يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ‏.‏ وَيَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ، وَإِنَّمَا قِيلَ الأَكْبَرُ مِنْ أَجْلِ قَوْلِ النَّاسِ الْحَجُّ الأَصْغَرُ‏.‏ فَنَبَذَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى النَّاسِ فِي ذَلِكَ الْعَامِ، فَلَمْ يَحُجَّ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ الَّذِي حَجَّ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُشْرِكٌ‏.‏
अबू ​बकर, ‌नह्र ‌के ​दिन (यानी बलिदान के लिए जानवरों की हत्या) ने मुझे कंपनी में भेजा इस घोषणा को बनाने के लिए अन्य: "इस साल के बाद, हज को करने की अनुमति नहीं दी जाएगी, और किसी को भी Ka'ba undressed के Tawaf प्रदर्शन करने की अनुमति नहीं दी जाएगी। और अल हज-उल-अकबर का दिन नह्र का दिन है, और इसे अल-अकबर कहा जाता है क्योंकि लोग 'उम्रा अल-हज-उल-अशहर' (यानी) कहते हैं। नाबालिग हज। अबू बकर ने उस वर्ष पगानों के वाचा को वापस फेंक दिया, और इसलिए, कोई पगान नहीं हज ने हज़रत मुहम्मद के हज-उल-वदा के वर्ष में हज का प्रदर्शन किया।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३१७७ Sahih
सहीह बुख़ारी : १८५
हुमैद बिन अब्द अल-रहमान अल-हिमियारी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ‌مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ،، عَامَ حَجَّ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَتَنَاوَلَ قُصَّةً مِنْ شَعَرٍ وَكَانَتْ فِي يَدَىْ حَرَسِيٍّ فَقَالَ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ، أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذِهِ، وَيَقُولُ ‏ "‏ إِنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَهَا نِسَاؤُهُمْ ‏"‏‏.‏
उस ​समय ​उन्होंने ‌मुविया ‌बिन अबी सूफ़ीन (टॉकिंग) को सुना जब उन्होंने हज किया। उन्होंने बालों का एक tuft लिया जो एक क्रम में था और कहा, "हे मदीना के लोग! कहाँ हैं अपने विद्वानों? मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को इस तरह की चीज़ (i.e. झूठे बाल) के रूप में मना किया और वह इस तरह के झूठे बाल के रूप में इस्तेमाल किया। कहा जाता है कि जब उनकी महिलाओं ने इस आदत का अभ्यास किया तो इज़राइलियों को नष्ट कर दिया गया था (चाहे झूठे बाल लंबे समय तक उपयोग करने के लिए) उनके ताले)।
हुमैद बिन अब्द अल-रहमान अल-हिमियारी (आरए) सहीह बुख़ारी #३४६८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १८६
उस्मान बिन अफ्फान (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ‌بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ ـ هُوَ ابْنُ مَوْهَبٍ ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مَنْ أَهْلِ مِصْرَ حَجَّ الْبَيْتَ فَرَأَى قَوْمًا جُلُوسًا، فَقَالَ مَنْ هَؤُلاَءِ الْقَوْمُ قَالَ هَؤُلاَءِ قُرَيْشٌ‏.‏ قَالَ فَمَنِ الشَّيْخُ فِيهِمْ قَالُوا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ‏.‏ قَالَ يَا ابْنَ عُمَرَ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ شَىْءٍ فَحَدِّثْنِي هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ عُثْمَانَ فَرَّ يَوْمَ أُحُدٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ تَعْلَمُ أَنَّهُ تَغَيَّبَ عَنْ بَدْرٍ وَلَمْ يَشْهَدْ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ تَعْلَمُ أَنَّهُ تَغَيَّبَ عَنْ بَيْعَةِ الرُّضْوَانِ فَلَمْ يَشْهَدْهَا قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ تَعَالَ أُبَيِّنْ لَكَ أَمَّا فِرَارُهُ يَوْمَ أُحُدٍ فَأَشْهَدُ أَنَّ اللَّهَ عَفَا عَنْهُ وَغَفَرَ لَهُ، وَأَمَّا تَغَيُّبُهُ عَنْ بَدْرٍ، فَإِنَّهُ كَانَتْ تَحْتَهُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ مَرِيضَةً، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لَكَ أَجْرَ رَجُلٍ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا وَسَهْمَهُ ‏"‏‏.‏ وَأَمَّا تَغَيُّبُهُ عَنْ بَيْعَةِ الرُّضْوَانِ فَلَوْ كَانَ أَحَدٌ أَعَزَّ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ عُثْمَانَ لَبَعَثَهُ مَكَانَهُ فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عُثْمَانَ وَكَانَتْ بَيْعَةُ الرُّضْوَانِ بَعْدَ مَا ذَهَبَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ الْيُمْنَى ‏"‏ هَذِهِ يَدُ عُثْمَانَ ‏"‏‏.‏ فَضَرَبَ بِهَا عَلَى يَدِهِ، فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ لِعُثْمَانَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ اذْهَبْ بِهَا الآنَ مَعَكَ‏.‏
(मुहिब ‌का ‌पुत्र) ​एक ‌मिस्री जिसने हज को काबा में पहुंचा और प्रदर्शन किया कुछ लोगों को देखा बैठक वह पूछता है कि कौन ये लोग कौन हैं? कुछ लोगों ने कहा, "वे कुरान के जनजाति हैं। उन्होंने कहा, कौन उनमें से कौन है? लोगों ने जवाब दिया, "वह `अब्दुलह बिन` उमर है। वह कहा, "O Ibn `Umar! मैं आपसे कुछ पूछना चाहता हूं; कृपया मुझे इसके बारे में बताएं। क्या आप जानते हैं कि 'उथमैन ने उहुद के दिन (युद्ध का) भाग लिया? इब्न `उमर ने कहा, "हाँ"। (Egyptian) आदमी उसने कहा, "क्या आपको पता है कि 'उथमैन बैडर के दिन (युद्ध की) पर अनुपस्थित था और इसमें शामिल नहीं हुआ? इब्न `उमर ने कहा, "हाँ"। आदमी ने कहा, "क्या आपको पता है कि वह Ar Ridwan pledge में भाग लेने में विफल रहा है और यह नहीं देखा (i.e. Hudaibiya allegiance की प्रतिज्ञा)? इब्न `उमर ने कहा, "हाँ"। आदमी ने कहा, "एलाहु अकबर"! इब्न `उमर ने कहा, "मुझे आपको समझाओ (इन सभी तीनों चीज़ों)। अपनी उड़ान के लिए उहुद के दिन, मैं गवाही देता हूं कि अल्लाह ने उसे क्षमा कर दिया है; और उसकी अनुपस्थिति के लिए बदर की लड़ाई, यह इस तथ्य के कारण थी कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की बेटी उनकी पत्नी थी और वह उनकी पत्नी थी। तब बीमार। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "आपको उसी इनाम और शेयर (बूटी का) प्राप्त होगा। उनमें से कोई भी जिन्होंने बदर की लड़ाई में भाग लिया (यदि आप उसके साथ रहते हैं)। उनकी अनुपस्थिति के लिए अरिदवान निष्ठा की प्रतिज्ञा, मक्का में किसी भी व्यक्ति की तुलना में अधिक सम्मानजनक था। 'उथमैन' (एक प्रतिनिधि के रूप में भेजा जाना)। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने उसे उसके बजाय भेजा होगा। नहीं संदेह है, अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने उसे भेजा था, और यह घटना Alegiance के Ar-Ridwan प्रतिज्ञा की थी। 'Uthman' के बाद मक्का चले गए थे। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने अपने दाहिने हाथ को कहा, 'यह है 'उथमैन' हाथ। वह अपने (अन्य) हाथ को यह कहकर स्ट्रोक करते हैं, 'यह (संभावना की प्रतिज्ञा) तरफ से है `Uthman' का फिर इब्न `उमर ने आदमी से कहा, 'बियर (these) आपके साथ मन में बहाना है।
उस्मान बिन अफ्फान (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३६९८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १८७
अम्र बिन मैमुन (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ​بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَبْلَ أَنْ يُصَابَ بِأَيَّامٍ بِالْمَدِينَةِ وَقَفَ عَلَى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ وَعُثْمَانَ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ كَيْفَ فَعَلْتُمَا أَتَخَافَانِ أَنْ تَكُونَا قَدْ حَمَّلْتُمَا الأَرْضَ مَا لاَ تُطِيقُ قَالاَ حَمَّلْنَاهَا أَمْرًا هِيَ لَهُ مُطِيقَةٌ، مَا فِيهَا كَبِيرُ فَضْلٍ‏.‏ قَالَ انْظُرَا أَنْ تَكُونَا حَمَّلْتُمَا الأَرْضَ مَا لاَ تُطِيقُ، قَالَ قَالاَ لاَ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لَئِنْ سَلَّمَنِي اللَّهُ لأَدَعَنَّ أَرَامِلَ أَهْلِ الْعِرَاقِ لاَ يَحْتَجْنَ إِلَى رَجُلٍ بَعْدِي أَبَدًا‏.‏ قَالَ فَمَا أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ رَابِعَةٌ حَتَّى أُصِيبَ‏.‏ قَالَ إِنِّي لَقَائِمٌ مَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ إِلاَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ غَدَاةَ أُصِيبَ، وَكَانَ إِذَا مَرَّ بَيْنَ الصَّفَّيْنِ قَالَ اسْتَوُوا‏.‏ حَتَّى إِذَا لَمْ يَرَ فِيهِنَّ خَلَلاً تَقَدَّمَ فَكَبَّرَ، وَرُبَّمَا قَرَأَ سُورَةَ يُوسُفَ، أَوِ النَّحْلَ، أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ، فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى حَتَّى يَجْتَمِعَ النَّاسُ، فَمَا هُوَ إِلاَّ أَنْ كَبَّرَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ قَتَلَنِي ـ أَوْ أَكَلَنِي ـ الْكَلْبُ‏.‏ حِينَ طَعَنَهُ، فَطَارَ الْعِلْجُ بِسِكِّينٍ ذَاتِ طَرَفَيْنِ لاَ يَمُرُّ عَلَى أَحَدٍ يَمِينًا وَلاَ شِمَالاً إِلاَّ طَعَنَهُ حَتَّى طَعَنَ ثَلاَثَةَ عَشَرَ رَجُلاً، مَاتَ مِنْهُمْ سَبْعَةٌ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، طَرَحَ عَلَيْهِ بُرْنُسًا، فَلَمَّا ظَنَّ الْعِلْجُ أَنَّهُ مَأْخُوذٌ نَحَرَ نَفْسَهُ، وَتَنَاوَلَ عُمَرُ يَدَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فَقَدَّمَهُ، فَمَنْ يَلِي عُمَرَ فَقَدْ رَأَى الَّذِي أَرَى، وَأَمَّا نَوَاحِي الْمَسْجِدِ فَإِنَّهُمْ لاَ يَدْرُونَ غَيْرَ أَنَّهُمْ قَدْ فَقَدُوا صَوْتَ عُمَرَ وَهُمْ يَقُولُونَ سُبْحَانَ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ‏.‏ فَصَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ صَلاَةً خَفِيفَةً، فَلَمَّا انْصَرَفُوا‏.‏ قَالَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، انْظُرْ مَنْ قَتَلَنِي‏.‏ فَجَالَ سَاعَةً، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ غُلاَمُ الْمُغِيرَةِ‏.‏ قَالَ الصَّنَعُ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ قَاتَلَهُ اللَّهُ لَقَدْ أَمَرْتُ بِهِ مَعْرُوفًا، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَجْعَلْ مَنِيَّتِي بِيَدِ رَجُلٍ يَدَّعِي الإِسْلاَمَ، قَدْ كُنْتَ أَنْتَ وَأَبُوكَ تُحِبَّانِ أَنْ تَكْثُرَ الْعُلُوجُ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَ ‏{‏الْعَبَّاسُ‏}‏ أَكْثَرَهُمْ رَقِيقًا‏.‏ فَقَالَ إِنْ شِئْتَ فَعَلْتُ‏.‏ أَىْ إِنْ شِئْتَ قَتَلْنَا‏.‏ قَالَ كَذَبْتَ، بَعْدَ مَا تَكَلَّمُوا بِلِسَانِكُمْ، وَصَلَّوْا قِبْلَتَكُمْ وَحَجُّوا حَجَّكُمْ فَاحْتُمِلَ إِلَى بَيْتِهِ فَانْطَلَقْنَا مَعَهُ، وَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ تُصِبْهُمْ مُصِيبَةٌ قَبْلَ يَوْمَئِذٍ، فَقَائِلٌ يَقُولُ لاَ بَأْسَ‏.‏ وَقَائِلٌ يَقُولُ أَخَافُ عَلَيْهِ، فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ فَشَرِبَهُ فَخَرَجَ مِنْ جَوْفِهِ، ثُمَّ أُتِيَ بِلَبَنٍ فَشَرِبَهُ فَخَرَجَ مِنْ جُرْحِهِ، فَعَلِمُوا أَنَّهُ مَيِّتٌ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ، وَجَاءَ النَّاسُ يُثْنُونَ عَلَيْهِ، وَجَاءَ رَجُلٌ شَابٌّ، فَقَالَ أَبْشِرْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بِبُشْرَى اللَّهِ لَكَ مِنْ صُحْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدَمٍ فِي الإِسْلاَمِ مَا قَدْ عَلِمْتَ، ثُمَّ وَلِيتَ فَعَدَلْتَ، ثُمَّ شَهَادَةٌ‏.‏ قَالَ وَدِدْتُ أَنَّ ذَلِكَ كَفَافٌ لاَ عَلَىَّ وَلاَ لِي‏.‏ فَلَمَّا أَدْبَرَ، إِذَا إِزَارُهُ يَمَسُّ الأَرْضَ‏.‏ قَالَ رُدُّوا عَلَىَّ الْغُلاَمَ قَالَ ابْنَ أَخِي ارْفَعْ ثَوْبَكَ، فَإِنَّهُ أَبْقَى لِثَوْبِكَ وَأَتْقَى لِرَبِّكَ، يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ انْظُرْ مَا عَلَىَّ مِنَ الدَّيْنِ‏.‏ فَحَسَبُوهُ فَوَجَدُوهُ سِتَّةً وَثَمَانِينَ أَلْفًا أَوْ نَحْوَهُ، قَالَ إِنْ وَفَى لَهُ مَالُ آلِ عُمَرَ، فَأَدِّهِ مِنْ أَمْوَالِهِمْ، وَإِلاَّ فَسَلْ فِي بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ، فَإِنْ لَمْ تَفِ أَمْوَالُهُمْ فَسَلْ فِي قُرَيْشٍ، وَلاَ تَعْدُهُمْ إِلَى غَيْرِهِمْ، فَأَدِّ عَنِّي هَذَا الْمَالَ، انْطَلِقْ إِلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَقُلْ يَقْرَأُ عَلَيْكِ عُمَرُ السَّلاَمَ‏.‏ وَلاَ تَقُلْ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ فَإِنِّي لَسْتُ الْيَوْمَ لِلْمُؤْمِنِينَ أَمِيرًا، وَقُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَنْ يُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيْهِ‏.‏ فَسَلَّمَ وَاسْتَأْذَنَ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهَا، فَوَجَدَهَا قَاعِدَةً تَبْكِي فَقَالَ يَقْرَأُ عَلَيْكِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ السَّلاَمَ وَيَسْتَأْذِنُ أَنْ يُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيْهِ‏.‏ فَقَالَتْ كُنْتُ أُرِيدُهُ لِنَفْسِي، وَلأُوثِرَنَّ بِهِ الْيَوْمَ عَلَى نَفْسِي‏.‏ فَلَمَّا أَقْبَلَ قِيلَ هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَدْ جَاءَ‏.‏ قَالَ ارْفَعُونِي، فَأَسْنَدَهُ رَجُلٌ إِلَيْهِ، فَقَالَ مَا لَدَيْكَ قَالَ الَّذِي تُحِبُّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَذِنَتْ‏.‏ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ، مَا كَانَ مِنْ شَىْءٍ أَهَمُّ إِلَىَّ مِنْ ذَلِكَ، فَإِذَا أَنَا قَضَيْتُ فَاحْمِلُونِي ثُمَّ سَلِّمْ فَقُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَإِنْ أَذِنَتْ لِي فَأَدْخِلُونِي، وَإِنْ رَدَّتْنِي رُدُّونِي إِلَى مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ‏.‏ وَجَاءَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ حَفْصَةُ وَالنِّسَاءُ تَسِيرُ مَعَهَا، فَلَمَّا رَأَيْنَاهَا قُمْنَا، فَوَلَجَتْ عَلَيْهِ فَبَكَتْ عِنْدَهُ سَاعَةً، وَاسْتَأْذَنَ الرِّجَالُ، فَوَلَجَتْ دَاخِلاً لَهُمْ، فَسَمِعْنَا بُكَاءَهَا مِنَ الدَّاخِلِ‏.‏ فَقَالُوا أَوْصِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اسْتَخْلِفْ‏.‏ قَالَ مَا أَجِدُ أَحَقَّ بِهَذَا الأَمْرِ مِنْ هَؤُلاَءِ النَّفَرِ أَوِ الرَّهْطِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ عَنْهُمْ رَاضٍ‏.‏ فَسَمَّى عَلِيًّا وَعُثْمَانَ وَالزُّبَيْرَ وَطَلْحَةَ وَسَعْدًا وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ وَقَالَ يَشْهَدُكُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَلَيْسَ لَهُ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ ـ كَهَيْئَةِ التَّعْزِيَةِ لَهُ ـ فَإِنْ أَصَابَتِ الإِمْرَةُ سَعْدًا فَهْوَ ذَاكَ، وَإِلاَّ فَلْيَسْتَعِنْ بِهِ أَيُّكُمْ مَا أُمِّرَ، فَإِنِّي لَمْ أَعْزِلْهُ عَنْ عَجْزٍ وَلاَ خِيَانَةٍ وَقَالَ أُوصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِالْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ أَنْ يَعْرِفَ لَهُمْ حَقَّهُمْ، وَيَحْفَظَ لَهُمْ حُرْمَتَهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالأَنْصَارِ خَيْرًا، الَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ، أَنْ يُقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَأَنْ يُعْفَى عَنْ مُسِيئِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِأَهْلِ الأَمْصَارِ خَيْرًا فَإِنَّهُمْ رِدْءُ الإِسْلاَمِ، وَجُبَاةُ الْمَالِ، وَغَيْظُ الْعَدُوِّ، وَأَنْ لاَ يُؤْخَذَ مِنْهُمْ إِلاَّ فَضْلُهُمْ عَنْ رِضَاهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالأَعْرَابِ خَيْرًا، فَإِنَّهُمْ أَصْلُ الْعَرَبِ وَمَادَّةُ الإِسْلاَمِ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ حَوَاشِي أَمْوَالِهِمْ وَتُرَدَّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ اللَّهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوفَى لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَأَنْ يُقَاتَلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَلاَ يُكَلَّفُوا إِلاَّ طَاقَتَهُمْ‏.‏ فَلَمَّا قُبِضَ خَرَجْنَا بِهِ فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي فَسَلَّمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ‏.‏ قَالَتْ أَدْخِلُوهُ‏.‏ فَأُدْخِلَ، فَوُضِعَ هُنَالِكَ مَعَ صَاحِبَيْهِ، فَلَمَّا فُرِغَ مِنْ دَفْنِهِ اجْتَمَعَ هَؤُلاَءِ الرَّهْطُ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ اجْعَلُوا أَمْرَكُمْ إِلَى ثَلاَثَةٍ مِنْكُمْ‏.‏ فَقَالَ الزُّبَيْرُ قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عَلِيٍّ‏.‏ فَقَالَ طَلْحَةُ قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عُثْمَانَ‏.‏ وَقَالَ سَعْدٌ قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَيُّكُمَا تَبَرَّأَ مِنْ هَذَا الأَمْرِ فَنَجْعَلُهُ إِلَيْهِ، وَاللَّهُ عَلَيْهِ وَالإِسْلاَمُ لَيَنْظُرَنَّ أَفْضَلَهُمْ فِي نَفْسِهِ‏.‏ فَأُسْكِتَ الشَّيْخَانِ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَفَتَجْعَلُونَهُ إِلَىَّ، وَاللَّهُ عَلَىَّ أَنْ لاَ آلُوَ عَنْ أَفْضَلِكُمْ قَالاَ نَعَمْ، فَأَخَذَ بِيَدِ أَحَدِهِمَا فَقَالَ لَكَ قَرَابَةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْقَدَمُ فِي الإِسْلاَمِ مَا قَدْ عَلِمْتَ، فَاللَّهُ عَلَيْكَ لَئِنْ أَمَّرْتُكَ لَتَعْدِلَنَّ، وَلَئِنْ أَمَّرْتُ عُثْمَانَ لَتَسْمَعَنَّ وَلَتُطِيعَنَّ‏.‏ ثُمَّ خَلاَ بِالآخَرِ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَلَمَّا أَخَذَ الْمِيثَاقَ قَالَ ارْفَعْ يَدَكَ يَا عُثْمَانُ‏.‏ فَبَايَعَهُ، فَبَايَعَ لَهُ عَلِيٌّ، وَوَلَجَ أَهْلُ الدَّارِ فَبَايَعُوهُ‏.‏
मैंने ‌कुछ ​दिनों ‌पहले ‌'उमर बिन अल-ख्त्ताब को देखा कि वह मदीना में फंस गया था। वह खड़ा था Hudhaifa बिन अल-Yaman और `Uthman बिन Hunaif to जिसे उन्होंने कहा, "क्या आपने किया है? क्या तुम लगता है कि आपने जमीन पर अधिक कराधान लगाया है (as-Swad i.e. 'Iraq') इससे भालू हो सकता है? वे उत्तर दिया, "हमने इस बात पर लगाया है कि यह अपनी महान उपज के कारण क्या सहन कर सकता है।" फिर से उमर ने कहा, "चेक क्या आपने जमीन पर लगाया है? उन्होंने कहा, "नहीं, (हम नहीं है). `Umar "यदि अल्लाह मुझे जीवित रखना चाहिए तो मैं इराक के विधवाओं को उसके बाद समर्थन देने के लिए कोई पुरुष की जरूरत नहीं करूँगा। मैं लेकिन केवल चार दिनों के बाद जब वह फट गया था (मृत्यु)। जिस दिन वह छुरा था, मैं था खड़े हो जाओ और मेरे और उसके बीच कोई भी नहीं था (अर्थात `उमर)` को छोड़कर अब्दुल्ला बिन `अब्बास। जब भी `उमर दो पंक्तियों के बीच पारित हो गया, तो वह कहेगा कि "स्टैंड इन स्ट्रेट लाइन्स"। जब उन्होंने कोई दोष नहीं देखा तो वह आगे बढ़ेगा और Takbir के साथ प्रार्थना शुरू करेगा। वह सूरत Yusuf या An-Nahl या इसी तरह पहले rak'a में पढ़े ताकि लोगों को शामिल होने का समय मिल सके। प्रार्थना जैसे ही उन्होंने ताकबीर को कहा, मैंने उसे सुना, "कुत्ते ने मुझे मार दिया है या खाया है"। जब वह (यानी हत्यारा) ने उसे तोड़ दिया। एक गैर-अरब इंफिडेल ने एक डबल एज्ड ले जाने पर आगे बढ़ना चाकू और उन सभी व्यक्तियों को छुड़ाने के लिए जो उन्होंने दाएं और बाएं (पिछले) पर पारित किया, उन्होंने तेरह व्यक्तियों को छुड़ाया इनमें से सात की मौत हो गई। जब मुसलमानों में से एक ने देखा कि, वह उस पर एक क्लोक फेंकता है। इसका एहसास उन्होंने कब्जा कर लिया था, गैर-अरब इंफिडेल ने खुद को मार डाला, `उमर ने `अब्दुर- रहमान बिन' का हाथ रखा Auf. जो लोग 'उमर' के पक्ष में खड़े थे, उन्होंने देखा कि मैंने क्या देखा था, लेकिन जो लोग दूसरे में थे मस्जिद के कुछ हिस्सों को कुछ नहीं देखा, लेकिन उन्होंने 'उमर' की आवाज खो दी और वे कह रहे थे, "सुभान अल्लाह! अल्लाह! `Abdur-Rahman bin` `Auf ने लोगों को एक नेतृत्व किया छोटी प्रार्थना। जब उन्होंने प्रार्थना समाप्त कर दी, `उमर ने कहा, "ओ इब्न `अब्बास! पता करें कि कौन मुझे हमला करता है। इब्न `अब्बास यहाँ देखने पर रखा गया था और थोड़ी देर के लिए और कहने के लिए आया था। अल का दास मुगीरा उस पर 'उमर ने कहा, "द शिल्पकार? इब्न `अब्बास ने कहा, "हाँ"। 'उमर ने कहा, "मई अल्लाह उसे शाप दें। मैंने उसे अनुचित तरीके से इलाज नहीं किया। सभी प्राइज़ अल्लाह के लिए हैं जिन्होंने मुझे मरने का कारण नहीं दिया है एक आदमी का हाथ जो खुद को मुस्लिम होने का दावा करता है। कोई संदेह नहीं है, आप और आपके पिता (अब्बास) का उपयोग करने के लिए किया जाता है मदीना में अधिक गैर-अरब infidels होने के लिए प्यार करता है। अल-अब्बास के पास दासों की सबसे बड़ी संख्या थी। इब्न 'अब्बास' ने 'उमर' से कहा। यदि आप चाहते हैं, तो हम करेंगे। उनका मतलब है, "यदि आप चाहते हैं कि हम उन्हें मार देंगे"। `Umar कहा, "आप गलत हैं (आपके लिए उन्हें मार नहीं सकते) के बाद वे अपनी भाषा बोलते हैं, प्रार्थना करते हैं अपने Qibla की ओर, और Hajj अपने जैसा प्रदर्शन किया। फिर `उमर अपने घर में ले जाया गया था, और हम उसके साथ चले गए, और लोग इस तरह थे कि उनके पास क्या था? पहले कभी भी एक आपदा का सामना करना पड़ा। कुछ ने कहा, "क्या चिंता नहीं है (वह जल्द ही ठीक होगा)। कुछ ने कहा, "हम डरते हैं (वह मर जाएगा)। फिर तारीखों का एक जलसेक उसके पास लाया गया और उसने इसे पदार्पण किया लेकिन यह अपने पेट के बाहर (हाथ के घाव) आया। तब दूध को उसके पास लाया गया और उसने इसे तोड़ दिया, और यह भी आया उनके पेट से बाहर। लोगों ने महसूस किया कि वह मर जाएगा। हम उसके पास गए, और लोग आए, प्रशंसा करते हुए उसे। एक युवा आदमी कह रहा था, "विश्वासियों के प्रमुख! अल्लाह से तुम्हें करने के लिए खुशमिजाज आदमी अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) और इस्लाम में आपकी श्रेष्ठता के कारण जो आपको पता है। फिर तुम शासक (i.e. Caliph) बन गया और आपने न्याय के साथ शासन किया और अंत में आप शहीद हो गए। `Umar कहा, "मैं चाहता हूं कि ये सभी विशेषाधिकार असंतुलन (मेरे कमियों) होंगे ताकि मैं न तो खो दूं। और न ही कुछ हासिल करना। जब युवा वापस लौट गए, तो उसके कपड़े जमीन को छूने लगते थे। 'उमर ने कहा, "मुझे वापस बुलाओ"। (जब वह वापस आया) अपने लिफ्ट कपड़े, इसके लिए अपने कपड़े को साफ रखें और आपको अपने प्रभु की सजा से बचाएंगे। `Umar आगे कहा, "O `Abdullah बिन `Umar! कितना मैं दूसरों के लिए ऋण में हूँ? जब ऋण था चेक किया गया, यह लगभग आठ हजार डॉलर की राशि थी। 'उमर' ने कहा, "यदि 'उमर' की संपत्ति है परिवार में ऋण को कवर किया जाता है, फिर उसके ऋण का भुगतान किया जाता है; अन्यथा इसे बानी `अदी बिन Ka`b से अनुरोध किया जाता है। यह भी पर्याप्त नहीं है, इसके लिए कुरान जनजाति से पूछो, और किसी अन्य व्यक्ति से इसके लिए मत पूछो, और भुगतान करें यह ऋण मेरी ओर से है। 'उमर ने तब कहा ('Abdullah' के लिए), "Aisha (विश्वासियों की मां) के लिए जाओ और कहते हैं: "Umar भुगतान कर रहा है" आपका स्वागत है। लेकिन नहीं कहते: 'विश्वासियों का प्रमुख', क्योंकि आज मैं प्रमुख नहीं हूँ विश्वासी और कहते हैं: "'उमर बिन अल-खट्टाब ने अपने दो साथी के साथ दफन होने की अनुमति मांग की (यानी पैगंबर और अबू बकर)। `Abdullah' ने 'Aisha' को बधाई दी और प्रवेश के लिए अनुमति मांगी, और उसके बाद उसे प्रवेश किया और उसे बैठे और रोने लगे। उन्होंने उससे कहा, "" 'उमर बिन अल-खट्टब है अपने आप को सलामी देता है और अपने दो साथी के साथ दफन होने की अनुमति देता है। वह कहा, "मैं अपने लिए इस जगह होने का विचार था, लेकिन आज मैं खुद को 'उमर' पसंद करता हूं। जब वह इसे वापस कर दिया गया (उमर को) "Abdullah बिन 'उमर आया है"। 'उमर ने कहा, "मुझे बैठो"। कुछ लोगों ने उन्हें अपने शरीर के खिलाफ समर्थन दिया और 'उमर ने पूछा ('अब्दुलह", "आप क्या खबर है? उन्होंने कहा, "विश्वासियों के प्रमुख! जैसा आप चाहते हैं। उसने अनुमति दी है। 'उमर ने कहा, "प्राइज़ अल्लाह के लिए हो सकता है, इसके अलावा मेरे लिए कुछ भी महत्वपूर्ण नहीं था। इसलिए जब मैं मर जाता हूँ, तो मुझे ले लो, और greet `Aisha and says: "'Umar bin Al-Khattab ने अनुमति मांगी (जिसे पैगंबर (صل اللله عليه وسلم) के साथ दफनाया जाना चाहिए), और कहा: " यदि वह अनुमति देता है, तो मुझे वहाँ दफनाना, और अगर वह मना करती है, तो मुझे अपने कब्रिस्तान में ले जाएं। मुस्लिम फिर हफ़्सा (पर विश्वासियों की मां) उसके साथ चलने वाली कई अन्य महिलाओं के साथ आया। जब हम उसे देखा, हम दूर चले गए। वह कुछ समय के लिए ("उमर" में गया था) में चला गया। जब पुरुषों ने पूछा प्रवेश करने की अनुमति, वह दूसरे स्थान पर गई, और हमने उसे रोइंग के अंदर सुना। लोगों ने कहा (to) 'उमर', "विश्वासियों के प्रमुख! एक उत्तराधिकारी नियुक्त करें। 'उमर ने कहा, "मुझे कोई और नहीं मिला निम्नलिखित व्यक्तियों या समूह की तुलना में नौकरी के लिए उपयुक्त है जिसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से खुश था इससे पहले कि वह मर गया। फिर `Umar ने `Ali, `Uthman, AzZubair, Talha, Sa`d और `Abdur-Rahman' का उल्लेख किया (bin `Auf) और कहा, "अब्दुलह बिन `उमर आपके लिए गवाह होगा, लेकिन उसके पास कोई हिस्सा नहीं होगा। नियम उनका गवाह होने के नाते उसे सत्ताधारी के अधिकार को साझा नहीं करने के लिए क्षतिपूर्ति करेगा। यदि Sa`d बन जाता है शासक, यह ठीक हो जाएगा: अन्यथा, जो कोई भी शासक बन जाता है उसे उसकी मदद की तलाश करनी चाहिए, क्योंकि मेरे पास नहीं है उन्हें अक्षमता या बेईमानी के कारण खारिज कर दिया। 'उमर' जोड़ा गया, "मैं अनुशंसा करता हूं कि मेरा उत्तराधिकारी प्रारंभिक प्रवासियों का ख्याल रखता है; अपने अधिकारों को जानने और उनके सम्मान और पवित्र चीजों की रक्षा करने के लिए। मैं यह भी सलाह देता हूं कि वह अंसार की तरह है जो प्रवासियों से पहले मदीना में रहते थे और बीलीफ ने उनसे पहले अपने दिल में प्रवेश किया था। मैं अनुशंसा करता हूं कि (रॉलर) को अच्छे से स्वीकार करना चाहिए उनमें से धर्मी और उनके गलत कामों का बहाना, और मैं अनुशंसा करता हूं कि उसे सभी के लिए अच्छा करना चाहिए शहर के लोग (अल-अनसर), क्योंकि वे इस्लाम के रक्षक और धन और धन का स्रोत हैं। दुश्मन के प्रति गुस्सा का स्रोत। मैं यह भी सलाह देता हूं कि उनसे कुछ भी नहीं लिया जाए उनकी सहमति के साथ उनके अधिशेष। मैं यह भी सलाह देता हूं कि वह 'अरब बेडौइन' के लिए अच्छा है, क्योंकि वे हैं 'अरब' और इस्लाम की सामग्री की उत्पत्ति। वह क्या कम है, उनके बीच गुण और उनके बीच गरीबों को वितरित करते हैं। मैं भी अल्लाह के बारे में सलाह देते हैं और उनके शिष्यों की रक्षाकर्ता (i.e. Dhimmis) अपने अनुबंध को पूरा करने के लिए और उनके लिए लड़ने के लिए और नहीं करने के लिए उन्हें अपनी क्षमता से परे क्या है, इसके साथ ओवरबर्ड करें। इसलिए जब `उमर समाप्त हो गया, तो हमने उसे बाहर ले लिया और चलना Abdullah bin `Umar greeted ('Aisha) और कहा, "'Umar bin Al-Khattab के लिए पूछता है अनुमति Aisha ने कहा, "उन्हें अंदर लाने"। उन्हें अपने दो साथी के बगल में लाया गया और दफनाया गया। जब उन्हें दफनाया गया था, तो समूह ने एक बैठक आयोजित की। फिर `Abdur-Rahman' ने कहा, "आप में से तीन के लिए शासकीयता के उम्मीदवारों को कम करें"। Az-Zubair ने कहा, "मैंने 'अली' को अपना अधिकार दिया। तल्हा ने कहा, "मैं अपने अधिकार को 'उथमैन', Sa`d, 'मैं अपने अधिकार को 'अब्दुर- रहमान बिन 'अफ" देने का अधिकार देता हूं। `Abdur-Rahman' ने तब कहा ("Uthman and `Ali"), "अब आप में से कौन अपने अधिकार को देने के इच्छुक हैं? उम्मीदवारी को इस बात का ध्यान रखना चाहिए कि वह अल्लाह और अल्लाह के मन में असर डाल सकता है। इस्लाम उनके गवाह होंगे। तो दोनों शेख (यानी `उथमैन और `अली) चुप रहते थे। Abdur-Rahman उन्होंने कहा, "आप दोनों मेरे लिए इस मामले को छोड़ देंगे, और मैं अल्लाह को मेरी गवाही के रूप में ले जाऊंगा कि मैं नहीं चुनूंगा लेकिन मैं नहीं करूँगा। बेहतर? उन्होंने कहा, "हाँ"। इसलिए `Abdur-Rahman ने उनमें से एक का हाथ लिया (यानी `Ali) और उन्होंने कहा, "आप अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से संबंधित हैं और सबसे पहले मुसलमानों में से एक के रूप में आप अच्छी तरह से जानते हैं। इसलिए मैं पूछता हूँ आप अल्लाह के द्वारा वादा करते हैं कि अगर मैं आपको एक शासक के रूप में चयन करता हूं तो आप न्याय करेंगे, और यदि मैं 'उथमैन' का चयन करता हूं, तो मैं एक आदमी के रूप में आप उसे सुनेंगे और उसे मान लेंगे। फिर उसने दूसरा (यानी 'उथमैन') अलग ले लिया और कहा उसके समान। जब `Abdur-Rahman सुरक्षित (उनके लिए उनका समझौता) इस वाचा ने कहा, "O`Uthman! अपना हाथ उठाओ। तो वह (अर्थात `Abdur-Rahman) ने उसे दिया (अर्थात `Uthman) एकमात्र प्रतिज्ञा, और फिर 'अली ने उसे निष्ठा की प्रतिज्ञा दी और फिर सभी (Medina) लोगों ने उन्हें आज्ञा दी कि वह उन्हें आज्ञा दें। निष्ठा।
अम्र बिन मैमुन (आरए) सहीह बुख़ारी #३७०० Sahih
सहीह बुख़ारी : १८८
मरवान बिन अल-हकम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌خَالِدُ ​بْنُ ‌مَخْلَدٍ، ​حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالَ أَصَابَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رُعَافٌ شَدِيدٌ سَنَةَ الرُّعَافِ، حَتَّى حَبَسَهُ عَنِ الْحَجِّ وَأَوْصَى، فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ قَالَ اسْتَخْلِفْ‏.‏ قَالَ وَقَالُوهُ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ وَمَنْ فَسَكَتَ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ آخَرُ ـ أَحْسِبُهُ الْحَارِثَ ـ فَقَالَ اسْتَخْلِفْ‏.‏ فَقَالَ عُثْمَانُ وَقَالُوا فَقَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ وَمَنْ هُوَ فَسَكَتَ قَالَ فَلَعَلَّهُمْ قَالُوا الزُّبَيْرَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُ لَخَيْرُهُمْ مَا عَلِمْتُ، وَإِنْ كَانَ لأَحَبَّهُمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
`Uthman ‌bin` ​Affan ‌वर्ष ​में गंभीर नाक-ब्लेडिंग के साथ पीड़ित था जब ऐसी बीमारी थी प्रबल और उस ने उसे हज के प्रदर्शन से रोका, और (इसके कारण) उन्होंने अपनी इच्छा को बनाया। आदमी Quraish से उसे आया और कहा, "अपने उत्तराधिकारी को नियुक्त करें"। "उथमैन ने कहा, "लोगों का नाम दें वह? (यानी उत्तराधिकारी) आदमी ने कहा, "हाँ"। 'उथमैन' ने पूछा, "वह कौन है? मनुष्य बने चुपचाप। एक और आदमी 'उथमैन' आया और मुझे लगता है कि यह अल-हरिथ था। उन्होंने यह भी कहा, "अपनी नियुक्ति करें उत्तराधिकारी. आदमी ने कहा "हाँ"। 'Uthman' ने कहा, "Who क्या है? आदमी चुप रहा। 'Uthman' ने कहा, "जब उन्होंने Az-Zubair का उल्लेख किया है? आदमी कहा, "हाँ"। "उथमैन ने कहा, "उनके द्वारा किसके हाथ मेरा जीवन है, वह उनमें से सबसे अच्छा है जैसा कि मैं जानता हूं, और वह उनमें से सबसे अच्छा है। उनमें से सबसे प्रिय अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) को।
मरवान बिन अल-हकम (आरए) सहीह बुख़ारी #३७१७ Sahih
सहीह बुख़ारी : १८९
Sahih
وَقَالَ ​نُعَيْمٌ ‌عَنِ ‌ابْنِ ‌الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي مَوْلًى، لأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ‏.‏ أَنَّ الْحَجَّاجَ بْنَ أَيْمَنَ ابْنِ أُمِّ أَيْمَنَ،، وَكَانَ، أَيْمَنُ ابْنُ أُمِّ أَيْمَنَ أَخَا أُسَامَةَ لأُمِّهِ، وَهْوَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَرَآهُ ابْنُ عُمَرَ لَمْ يُتِمَّ رُكُوعَهُ وَلاَ سُجُودَهُ فَقَالَ أَعِدْ‏.‏
उस्मा ​बिन ‌ज़ेड ‌के ‌मुक्त दास ने कहा, "Al-Hajjaj बिन Aiman बिन उम Aiman और Aiman Ibn उम अयमान मातृ पक्ष से उस्मा के भाई थे, और वह एक थे Ansar. वह इब्न द्वारा देखा गया था 'उमर ने अपने धनुष का प्रदर्शन नहीं किया था और उन्होंने कहा कि इब्न 'उमर ने अपने धनुष का प्रदर्शन नहीं किया था। एक आदर्श तरीके से prostrations। इसलिए इब्न उमर ने उसे अपने दोहराने के लिए कहा प्रार्थना
सहीह बुख़ारी #३७३६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९०
Sahih
قَالَ ​أَبُو ‌عَبْدِ ‌اللَّهِ ​وَحَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ، مَوْلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ بَيْنَمَا هُوَ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِذْ دَخَلَ الْحَجَّاجُ بْنُ أَيْمَنَ فَلَمْ يُتِمَّ رُكُوعَهُ وَلاَ سُجُودَهُ، فَقَالَ أَعِدْ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ مَنْ هَذَا قُلْتُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَيْمَنَ ابْنِ أُمِّ أَيْمَنَ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَوْ رَأَى هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَحَبَّهُ، فَذَكَرَ حُبَّهُ وَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّ أَيْمَنَ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِي عَنْ سُلَيْمَانَ وَكَانَتْ حَاضِنَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
हारमाला, ​उस्मा ‌बिन ‌ज़ेड ​के मुक्त दास ने कहा जब वह अब्दुल्ला बिन 'उमर, अल-हजज बिन अयमान की कंपनी में आया था और (जब वह प्रार्थना करता था) वह अपने धनुष और prostrations नहीं करते थे ठीक है। इसलिए इब्न ने उन्हें अपनी प्रार्थना दोहराने के लिए कहा। जब वह चला गया Ibn'Umar ने मुझसे पूछा, "वह कौन है? मैंने कहा, "अल हज्ज बिन उम Aiman. इब्न 'उमर ने कहा, "यदि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उसे देखा, तो उसके पास होगा उसे प्यार करता था। फिर इब्न 'उमर ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के प्यार का उल्लेख किया। उम अयमान के बच्चे। सुलेमान ने कहा कि उम अयमान नर्सों में से एक था पैगंबर हज़रत मुहम्मद
सहीह बुख़ारी #३७३७ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسْلِمٌ، ‌حَدَّثَنَا ‌وُهَيْبٌ، ‌حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ الْعُمْرَةَ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ مِنَ الْفُجُورِ فِي الأَرْضِ، وَكَانُوا يُسَمُّونَ الْمُحَرَّمَ صَفَرًا وَيَقُولُونَ إِذَا بَرَا الدَّبَرْ، وَعَفَا الأَثَرْ، حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ‏.‏ قَالَ فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ رَابِعَةً مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ وَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ الْحِلِّ قَالَ ‏ "‏ الْحِلُّ كُلُّهُ ‏"‏‏.‏
लोगों ​ने ‌हज ‌के ‌महीनों में 'उम्रा' के प्रदर्शन पर विचार करने के लिए उपयोग किया था, जो पृथ्वी पर एक बुरा काम था। और उन्होंने मुहरराम के महीने को सफ़र के रूप में बुलाने के लिए इस्तेमाल किया और कहने के लिए इस्तेमाल किया, "जब (दोनों तरफ) घायल हो गए। पीठ (छोटालों में) ठीक हो गए हैं और पैरों के निशान (छोटालों में) गायब हो गए हैं (आगमन के बाद) Hajj से, फिर `Umra' उस व्यक्ति के लिए कानूनी हो जाता है जो `Umra करना चाहता है। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) और उनके साथी धुल-हिज्जा के चौथे स्थान पर हज के लिए मक्का को इह्राम मानते थे। पैगंबर हज़रत मुहम्मद अपने साथी को 'उम्रा' (उसके साथ हज के बजाय lhram) करने का आदेश दिया। उन्होंने पूछा, "हे अल्लाह's Apostle! Ihram के किस तरह के परिष्करण? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Ihram पूरी तरह से खत्म करें।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #३८३२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९२
क़ैस बिन अबी हाज़िम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌النُّعْمَانِ، ​حَدَّثَنَا ‌أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بَيَانٍ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى امْرَأَةٍ مِنْ أَحْمَسَ يُقَالُ لَهَا زَيْنَبُ، فَرَآهَا لاَ تَكَلَّمُ، فَقَالَ مَا لَهَا لاَ تَكَلَّمُ قَالُوا حَجَّتْ مُصْمِتَةً‏.‏ قَالَ لَهَا تَكَلَّمِي، فَإِنَّ هَذَا لاَ يَحِلُّ، هَذَا مِنْ عَمَلِ الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏ فَتَكَلَّمَتْ، فَقَالَتْ مَنْ أَنْتَ قَالَ امْرُؤٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ‏.‏ قَالَتْ أَىُّ الْمُهَاجِرِينَ قَالَ مِنْ قُرَيْشٍ‏.‏ قَالَتْ مِنْ أَىِّ قُرَيْشٍ أَنْتَ قَالَ إِنَّكِ لَسَئُولٌ أَنَا أَبُو بَكْرٍ‏.‏ قَالَتْ مَا بَقَاؤُنَا عَلَى هَذَا الأَمْرِ الصَّالِحِ الَّذِي جَاءَ اللَّهُ بِهِ بَعْدَ الْجَاهِلِيَّةِ قَالَ بَقَاؤُكُمْ عَلَيْهِ مَا اسْتَقَامَتْ بِكُمْ أَئِمَّتُكُمْ‏.‏ قَالَتْ وَمَا الأَئِمَّةُ قَالَ أَمَا كَانَ لِقَوْمِكِ رُءُوسٌ وَأَشْرَافٌ يَأْمُرُونَهُمْ فَيُطِيعُونَهُمْ قَالَتْ بَلَى‏.‏ قَالَ فَهُمْ أُولَئِكَ عَلَى النَّاسِ‏.‏
अबू ​बकर ‌अहमास ​जनजाति ‌से एक महिला के पास गया जिसे ज़ैनब बिन्ट अल-मुहजीर कहा जाता है और पाया कि वह उसे ढूंढती है। बात करने से इनकार कर दिया। उन्होंने पूछा, "वह क्यों नहीं बोलती"। लोगों ने कहा, "वह करने का इरादा है हज बिना बोले। उन्होंने उससे कहा, "बोलो, क्योंकि यह अवैध नहीं है, क्योंकि यह बात की कार्रवाई है। अज्ञान की पूर्व इस्लामी अवधि। उन्होंने कहा, "आप कौन हैं? उन्होंने कहा, "एक आदमी से प्रवासी उसने पूछा, "Which Emigrants? उन्होंने जवाब दिया, "From Quraish". उसने कहा, "क्या वह है? Quraish की शाखा आप हैं? उन्होंने कहा, "आप बहुत सारे सवाल पूछते हैं; मैं अबू बकर हूँ"। उसने कहा, "कैसे लंबे समय तक हम इस अच्छे ऑर्डर (यानी इस्लामी धर्म) का आनंद लेंगे जो अल्लाह ने इस अवधि के बाद लाया है। अज्ञानता? उन्होंने कहा, "जब तक आपका इमाम अपने नियमों का पालन करते रहते हैं और जब तक आपका इमाम अपने नियमों का पालन करते रहते हैं तब तक आप इसका आनंद लेंगे। नियम उसने पूछा, "मैं क्या हूँ? उन्होंने कहा, "आपके सिर और प्रमुख नहीं हैं जो देश लोगों को आदेश देने के लिए इस्तेमाल किया और वे उन्हें पालन करने के लिए इस्तेमाल किया? उसने कहा, "हाँ"। उन्होंने कहा, "तो उन्होंने कहा," (i.e. Imams) वे हैं जिनका मैं मतलब था।
क़ैस बिन अबी हाज़िम (आरए) सहीह बुख़ारी #३८३४ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌سُلَيْمَانَ، ‌حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ،‏.‏ وَأَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ وَهْوَ بِمِنًى، فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا عُمَرُ، فَوَجَدَنِي، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ الْمَوْسِمَ يَجْمَعُ رَعَاعَ النَّاسِ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تُمْهِلَ حَتَّى تَقْدَمَ الْمَدِينَةَ، فَإِنَّهَا دَارُ الْهِجْرَةِ وَالسُّنَّةِ، وَتَخْلُصَ لأَهْلِ الْفِقْهِ وَأَشْرَافِ النَّاسِ وَذَوِي رَأْيِهِمْ‏.‏ قَالَ عُمَرُ لأَقُومَنَّ فِي أَوَّلِ مَقَامٍ أَقُومُهُ بِالْمَدِينَةِ‏.‏
आखिरी ​हज ‌के ‌दौरान ‌'उमर' के नेतृत्व में, `अब्दुर- रहमान बिन` Auf मिना में अपने परिवार को वापस लौटा और मुलाकात हुई। मैं वहाँ हूँ। `AbdurRahman' ने कहा कि 'उमर', "विश्वासियों के प्रमुख! हज का मौसम मौसम मौसम है जब वहाँ लोगों की घोटाले आता है (उनके बीच अच्छा रहता है) तो मैं अनुशंसा करता हूं कि आप क्या चाहते हैं? जब तक आप मदीना वापस जाते हैं तब तक इंतजार करना चाहिए, क्योंकि यह प्रवासन और सुन्नत का स्थान है (यानी पैगंबर की) परंपरा) और वहाँ आप धार्मिक विद्वानों और नोबल्स और धर्मार्थों के विषय को संदर्भित करने में सक्षम होंगे। बुद्धिमान राय के लोग। 'उमर ने कहा, "मैं अपने पहले उपदेश पर मदीना में इसके बारे में बात करूँगा। वहाँ वितरित करें।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #३९२८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९४
अब्द अल-रहमान बिन हुमैद अल-ज़ुहरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنِي ​إِبْرَاهِيمُ ​بْنُ ‌حَمْزَةَ، ​حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَسْأَلُ السَّائِبَ ابْنَ أُخْتِ النَّمِرِ مَا سَمِعْتَ فِي، سُكْنَى مَكَّةَ قَالَ سَمِعْتُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثٌ لِلْمُهَاجِرِ بَعْدَ الصَّدَرِ ‏"‏‏.‏
मैंने ​`Umar ​bin` ‌Abdul-Aziz, ​As-Sa'ib, An-Nimr की भतीजे से पूछते हुए सुना। क्या आपने सुना है? मक्का में रहते हुए? अन्य ने कहा, "मैंने अल-अला बिन अल-हद्रमी कहा, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा: An आप्रवासी को मीका में तीन दिनों तक रहने की अनुमति दी जाती है जब मीना (यानी प्रदर्शन के बाद) से प्रस्थान करने के बाद हज के सभी समारोह"
अब्द अल-रहमान बिन हुमैद अल-ज़ुहरी (आरए) सहीह बुख़ारी #३९३३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९५
साद बिन मलिक (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ ‌قَزَعَةَ، ‌حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَادَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِنْ مَرَضٍ أَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَلَغَ بِي مِنَ الْوَجَعِ مَا تَرَى، وَأَنَا ذُو مَالٍ وَلاَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَةٌ لِي وَاحِدَةٌ، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَتَصَدَّقُ بِشَطْرِهِ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ يَا سَعْدُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ ذُرِّيَّتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ ‏"‏ أَنْ تَذَرَ ذُرِّيَّتَكَ، وَلَسْتَ بِنَافِقٍ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ آجَرَكَ اللَّهُ بِهَا، حَتَّى اللُّقْمَةَ تَجْعَلُهَا فِي فِي امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُخَلَّفُ بَعْدَ أَصْحَابِي قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ فَتَعْمَلَ عَمَلاً تَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ ازْدَدْتَ بِهِ دَرَجَةً وَرِفْعَةً، وَلَعَلَّكَ تُخَلَّفُ حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ، وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، اللَّهُمَّ أَمْضِ لأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ، وَلاَ تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ يَرْثِي لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُوُفِّيَ بِمَكَّةَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ وَمُوسَى عَنْ إِبْرَاهِيمَ ‏"‏ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ ‏"‏‏.‏
Hajjat-ul-Wada` ‌के ‌वर्ष ‌में ‌पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे तब दौरा किया जब मैं बीमार हो गया और उसके कारण मरने के बारे में था। वह बीमारी है। मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं बहुत बीमार हूँ जैसा आप देखते हैं, और मैं एक अमीर आदमी हूँ और कोई वारिस नहीं है मेरी बेटी को छोड़कर। मैं अपनी संपत्ति का 2/3 दान दे सकता हूँ? उन्होंने कहा, "No." मैंने कहा, "मैं उम्मीद करूंगा कि मैं फिर चैरिटी में इसका आधा हिस्सा दे? उन्होंने कहा, "O Sa`d! 1/3 (दान में) और यहां तक कि 1/3 भी बहुत ज्यादा है। कोई संदेह नहीं है, अपने बच्चों को उन गरीबों को छोड़ने की तुलना में अमीर छोड़ने के लिए बेहतर है, इससे भी ज्यादा बेगम हो गया। अन्य। और अल्लाह आपको उन चीज़ों के लिए पुरस्कृत करेगा जो आप अल्लाह के इरादे से खर्च करते हैं भले ही यह भोजन आप अपनी पत्नियों के मुंह में डाल दिया था। मैंने कहा, "हे अल्लाह's Apostle! क्या मैं अपने साथी के पास जाने के बाद (मेका में) छोड़ सकता हूं? उन्होंने कहा, "यदि आपको होना चाहिए, तो क्या करना चाहिए? पीछे छोड़ दिया जाएगा, आप उन्नयन किया जाएगा और हर काम के लिए ऊंचा आप प्राप्त करने की इच्छा के साथ करना होगा अल्लाह की खुशी। मुझे आशा है कि आप लंबे समय तक जीवित रहेंगे ताकि कुछ लोग आपके द्वारा दूसरों के साथ लाभ उठा सकें नुकसान होगा। अल्लाह! कृपया मेरे साथी के प्रवास को पूरा करें और उन्हें नहीं मोड़ो वापस अपने हील्स पर। लेकिन (हमने के लिए खेद महसूस किया) unlucky Sa`d बिन Khaulah। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) lamented उनकी मृत्यु मक्का में हुई।
साद बिन मलिक (आरए) सहीह बुख़ारी #३९३६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९६
सुबैया बिन्त अल-हरिथ (आरए)
Sahih
وَقَالَ ‌اللَّيْثُ ​حَدَّثَنِي ​يُونُسُ، ​عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ، يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ، عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ، فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَنْ مَا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَفْتَتْهُ، فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ، وَهْوَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا، فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهْىَ حَامِلٌ، فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ، فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ ـ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ ـ فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ تَجَمَّلْتِ لِلْخُطَّابِ تُرَجِّينَ النِّكَاحَ فَإِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ‏.‏ قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ، وَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي، وَأَمَرَنِي بِالتَّزَوُّجِ إِنْ بَدَا لِي‏.‏ تَابَعَهُ أَصْبَغُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَسَأَلْنَاهُ، فَقَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، مَوْلَى بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ، وَكَانَ، أَبُوهُ شَهِدَ بَدْرًا أَخْبَرَهُ‏.‏
वह ‌सद्दा ​बिन ​खौला ​से शादी की थी जो बानी 'अमर बिन लुई के जनजाति से थे, और उनमें से एक थे जो उनमें से एक थे। लड़ाई लड़ी। वह मर गया जब वह गर्भवती हो जाती है Hajjat-ul-Wada.' उनकी मृत्यु के तुरंत बाद, उसने एक बच्चे को जन्म दिया। कब उन्होंने प्रसव की अवधि पूरी की (यानी साफ हो गई), उन्होंने तैयार किया खुद सूटर के लिए। अबू As-Sanabil बिन Bu'kak, जनजाति से एक आदमी बानी अब्द-उद-दल ने उसे बुलाया और उससे कहा, "क्या! मैं तुम्हें देखता हूँ लोगों के लिए ड्रेस अप करने के लिए आप शादी में पूछने के लिए। क्या आप शादी करना चाहते हैं अल्लाह के द्वारा, आपको चार महीने और दस दिन तक शादी करने की अनुमति नहीं है (अपने पति की मृत्यु के बाद). उसकी कथा में Subai'a उन्होंने कहा, "जब वह (i.e. अबू As-Sanabil) ने मुझसे कहा। मैं अपने आप में डालूँगा शाम को पोशाक और अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) के लिए गए थे और उनसे पूछते थे कि उनके बारे में यह समस्या है। उन्होंने फैसला दिया कि मैं शादी करने के लिए स्वतंत्र था क्योंकि मैं था पहले से ही मेरे बच्चे को जन्म दिया और मुझे शादी करने का आदेश दिया अगर मैं चाहता हूँ।
सुबैया बिन्त अल-हरिथ (आरए) सहीह बुख़ारी #३९९१ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९७
उस्मान बिन मौहाब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدَانُ، ‌أَخْبَرَنَا ​أَبُو ‌حَمْزَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهَبٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ حَجَّ الْبَيْتَ فَرَأَى قَوْمًا جُلُوسًا فَقَالَ مَنْ هَؤُلاَءِ الْقُعُودُ قَالُوا هَؤُلاَءِ قُرَيْشٌ‏.‏ قَالَ مَنِ الشَّيْخُ قَالُوا ابْنُ عُمَرَ‏.‏ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ شَىْءٍ أَتُحَدِّثُنِي، قَالَ أَنْشُدُكَ بِحُرْمَةِ هَذَا الْبَيْتِ أَتَعْلَمُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَرَّ يَوْمَ أُحُدٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَتَعْلَمُهُ تَغَيَّبَ عَنْ بَدْرٍ فَلَمْ يَشْهَدْهَا قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَتَعْلَمُ أَنَّهُ تَخَلَّفَ عَنْ بَيْعَةِ الرُّضْوَانِ فَلَمْ يَشْهَدْهَا قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَكَبَّرَ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ تَعَالَ لأُخْبِرَكَ وَلأُبَيِّنَ لَكَ عَمَّا سَأَلْتَنِي عَنْهُ، أَمَّا فِرَارُهُ يَوْمَ أُحُدٍ فَأَشْهَدُ أَنَّ اللَّهَ عَفَا عَنْهُ، وَأَمَّا تَغَيُّبُهُ عَنْ بَدْرٍ فَإِنَّهُ كَانَ تَحْتَهُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ مَرِيضَةً، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لَكَ أَجْرَ رَجُلٍ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا وَسَهْمَهُ ‏"‏‏.‏ وَأَمَّا تَغَيُّبُهُ عَنْ بَيْعَةِ الرُّضْوَانِ فَإِنَّهُ لَوْ كَانَ أَحَدٌ أَعَزَّ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ لَبَعَثَهُ مَكَانَهُ، فَبَعَثَ عُثْمَانَ، وَكَانَ بَيْعَةُ الرُّضْوَانِ بَعْدَ مَا ذَهَبَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ الْيُمْنَى ‏"‏ هَذِهِ يَدُ عُثْمَانَ ‏"‏‏.‏ فَضَرَبَ بِهَا عَلَى يَدِهِ فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ لِعُثْمَانَ ‏"‏‏.‏ اذْهَبْ بِهَذَا الآنَ مَعَكَ‏.‏
एक ‌आदमी ‌हज ​को ‌(अल्लाह) हाउस में करने के लिए आया था। कुछ लोगों को बैठे देखना, उन्होंने कहा, "वह कौन हैं? ये बैठे लोग? कुछ लोगों ने कहा, "वे कुरान के लोग हैं। उन्होंने कहा, "वह कौन पुराना है? आदमी? उन्होंने कहा, "Ibn `Umar"। उन्होंने कहा, "मैं आपको कुछ के बारे में पूछना चाहता हूं; क्या आप करेंगे? मुझे इसके बारे में बताएं? मैं आपसे इस (Sacred) की पवित्रता के कारण सम्मान से पूछता हूं। क्या आप जानते हैं कि `Uthman bin` Affan Uhud के दिन भाग गया? इब्न `उमर ने कहा, "हाँ"। उन्होंने कहा, "क्या तुम्हें पता है वह (अर्थात `उथमैन) बैडर (बटल) से अनुपस्थित था और इसमें शामिल नहीं हुआ था? इब्न `उमर ने कहा, "हाँ"। उन्होंने कहा, "क्या आप जानते हैं कि वह निष्ठा के Ridwan प्रतिज्ञा में उपस्थित होने में विफल रहा (यानी प्रतिज्ञा) हुदैबिया में निष्ठा और इसे नहीं देखा? इब्न `उमर ने जवाब दिया, "हाँ," उसने तब कहा, "Allahu- अकबर! Ibn `Umar ने कहा, "साथ आओ; मैं आपको सूचित करेगा और आपको बताऊंगा कि आपने क्या पूछा है। जैसा उहुद के दिन उड़ान के लिए ( `उथमैन') मैंने गवाही दी कि अल्लाह उसे क्षमा करे। जैसा कि उसका संबंध है Badr (battle) से अनुपस्थिति, वह अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की बेटी से शादी की थी और वह बीमार थी, इसलिए वह बीमार थी। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा, 'तुम एक ऐसे आदमी के रूप में इस तरह का इनाम होगा जो बदर लड़ाई लड़ेगा, और भी बूट का एक ही हिस्सा होगा। Ridwan Pledge of the Ridwan Pledge अगर किसी को भी अधिक सम्मान दिया गया है तो अभिमान बिन 'अफन' की तुलना में मक्का द्वारा सम्मानित किया गया था, पैगंबर ने निश्चित रूप से उस आदमी को 'उथमैन' के बजाय भेजा होगा। इसलिए पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उसे भेजा (i.e. `Uthman to the) मक्का (Mcca) और "Uthman" मक्का में चले जाने के बाद निष्ठा की Ridwan प्रतिज्ञा हुई। The पैगंबर ने अपने दाहिने हाथ को कहा। 'यह 'उथमैन' का हाथ है और इसे अपने दूसरे हाथ में पकड़ लिया और कहा, "यह 'Uthman' के लिए है। इब्न `उमर ने तब कहा (आदमी के लिए), "अब जाओ, इसे लेने के बाद सूचना
उस्मान बिन मौहाब (आरए) सहीह बुख़ारी #४०६६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९८
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌مُقَاتِلٍ، ‌أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، وَنَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَفَلَ مِنَ الْغَزْوِ، أَوِ الْحَجِّ، أَوِ الْعُمْرَةِ، يَبْدَأُ فَيُكَبِّرُ ثَلاَثَ مِرَارٍ ثُمَّ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهْوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ، آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونُ سَاجِدُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ، صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ‏"‏‏.‏
जब ‌भी ​अल्लाह ‌का ‌मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) एक ग़ज़ावा, हज या 'उम्रा से लौट आया, तो वह शुरू करने के लिए इस्तेमाल किया (saying), "Allahu- अकबर, "thrice" और फिर वह कहेगा, "कोई भी अल्लाह को अकेले छोड़कर पूजा करने का अधिकार नहीं है कौन कोई भागीदार नहीं है। वह राज्य से संबंधित है, सभी प्रशंसा उसके लिए हैं, और वह सभी चीजें करने में सक्षम है (i.e.) हम पश्चाताप (अल्लाह के लिए) पूजा, भविष्यवाणी और प्रशंसा के साथ लौट रहे हैं हमारे प्रभु अल्लाह ने अपने वादा को पूरा कर लिया है, ने अपने दास को विजयी बना दिया है, और उन्होंने (अलोन) को हराया कबीले (infidels)
अब्दुल्लाह (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४११६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९९
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌هُدْبَةُ ​بْنُ ‌خَالِدٍ، ‌حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ قَالَ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ عُمَرٍ كُلُّهُنَّ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، إِلاَّ الَّتِي كَانَتْ مَعَ حَجَّتِهِ‏.‏ عُمْرَةً مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، وَعُمْرَةً مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، وَعُمْرَةً مِنَ الْجِعْرَانَةِ حَيْثُ قَسَمَ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، وَعُمْرَةً مَعَ حَجَّتِهِ‏.‏
अल्लाह ‌के ​मैसेंजर ‌(صلى ‌اللله عليه وسلم) ने चार 'उम्रा' प्रदर्शन किया, सभी महीने में दौल-क़ादा, सिवाय इसके कि वह किसके पास है। उनके हज (अर्थात धुल-हिज्जा में) के साथ प्रदर्शन किया। उन्होंने धुल- में अल-हुडाबिया से एक `उम्रा का प्रदर्शन किया Qa'da, एक अन्य `Umra अगले वर्ष में Dhul Qa'da में Al-Jirana से एक तिहाई जहां उन्होंने वितरित किया हुनान के युद्ध बूट, ढुल Qa'da में, और चौथे `उमरा वह प्रदर्शन उसके हज के साथ था।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४१४८ Sahih
सहीह बुख़ारी : २००
तारिक बिन अब्द अल-रहमान (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مَحْمُودٌ، ‌حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ​اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ انْطَلَقْتُ حَاجًّا فَمَرَرْتُ بِقَوْمٍ يُصَلُّونَ قُلْتُ مَا هَذَا الْمَسْجِدُ قَالُوا هَذِهِ الشَّجَرَةُ، حَيْثُ بَايَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْعَةَ الرُّضْوَانِ‏.‏ فَأَتَيْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ سَعِيدٌ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ كَانَ فِيمَنْ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ الشَّجَرَةِ، قَالَ فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ نَسِينَاهَا، فَلَمْ نَقْدِرْ عَلَيْهَا‏.‏ فَقَالَ سَعِيدٌ إِنَّ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَعْلَمُوهَا وَعَلِمْتُمُوهَا أَنْتُمْ، فَأَنْتُمْ أَعْلَمُ‏.‏
जब ‌मैं ‌हज ​के ​लिए बाहर निकलता हूं, तो मैं कुछ लोगों ने प्रार्थना की पेशकश की, मैंने पूछा, "यह मस्जिद क्या है? उन्होंने कहा, "यह वह पेड़ है जहां अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने निष्ठा की Ar-Ridwan प्रतिज्ञा ली। फिर मैं Sa'id बिन Musaiyab के लिए गए और उसे इसके बारे में सूचित किया। साईद ने कहा, "मेरे पिता ने कहा कि वह था उन लोगों के बीच जिन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को वृक्ष के नीचे निष्ठा की प्रतिज्ञा दी थी। वह (यानी मेरा) पिता) ने कहा, "जब हम अगले साल निर्धारित करते हैं, तो हम पेड़ भूल गए और इसे पहचानने में असमर्थ थे। "Then Sa`id ने कहा (perhaps ironically) " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथी इसे पहचान नहीं सकते; फिर भी, आप इसे पहचानते हैं; इसलिए आपके पास बेहतर ज्ञान है।
तारिक बिन अब्द अल-रहमान (आरए) सहीह बुख़ारी #४१६३ Sahih