Hajj के बारे में हदीस
१६२८ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : १६१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَتْ عُكَاظٌ وَمَجَنَّةُ وَذُو الْمَجَازِ أَسْوَاقًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ تَأَثَّمُوا مِنَ التِّجَارَةِ فِيهَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ} فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ، قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَذَا.
`Ukaz, Majanna और Dhul-Majaz पूर्व इस्लामी अवधि में बाजार थे। जब लोग गले लगाते हैं
इस्लाम ने इसे वहाँ व्यापार करने के लिए पाप माना। तो, निम्नलिखित पवित्र श्लोक आया:- कोई नुकसान नहीं
यदि आप हज के मौसम में अपने प्रभु (अल्लाह) की भक्ति की तलाश करते हैं तो आपके लिए।
यह पसंद है।
सहीह बुख़ारी : १६२
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" اللَّيْلَةَ أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي وَهْوَ بِالْعَقِيقِ أَنْ صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ وَقُلْ عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ ".
जबकि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) अल-'अक़िक में थे, उन्होंने कहा, "सोमोन (गाब्रियल का अर्थ) मेरे प्रभु से आया था।
रात्रि (मेरे सपने में) और कहा, 'इस आशीर्वाद घाटी में प्रार्थना की पेशकश करें और कहा (मैं करने का इरादा)
`Umra with Hajj (together).
सहीह बुख़ारी : १६३
सलामा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَزَيْدِ بْنِ صُوحَانَ فِي غَزَاةٍ، فَوَجَدْتُ سَوْطًا. فَقَالَ لِي أَلْقِهِ. قُلْتُ لاَ، وَلَكِنْ إِنْ وَجَدْتُ صَاحِبَهُ، وَإِلاَّ اسْتَمْتَعْتُ بِهِ. فَلَمَّا رَجَعْنَا حَجَجْنَا فَمَرَرْتُ بِالْمَدِينَةِ، فَسَأَلْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ وَجَدْتُ صُرَّةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ بِهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً ". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُ، فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً ". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً ". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ الرَّابِعَةَ فَقَالَ " اعْرِفْ عِدَّتَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ اسْتَمْتِعْ بِهَا ".
जबकि मैं साल्मन बिन रबी'a और सुहान की कंपनी में पवित्र युद्धों में से एक में, मुझे एक मार मिला।
उनमें से एक ने मुझे इसे छोड़ने के लिए कहा लेकिन मैंने ऐसा करने से इनकार कर दिया और कहा कि अगर मैं इसे अपने मालिक को दे दूँगा तो मैं उसे अपने मालिक को दे दूँगा।
उसे पाया, अन्यथा मैं इसका इस्तेमाल करूँगी। हमारी वापसी पर हमने हज का प्रदर्शन किया और मदीना से गुजरने पर, मैं
इसके बारे में उबाई बिन Ka`b ने पूछा। उन्होंने कहा, "मैंने एक बैग पाया जिसमें सौ दिनार थे, जो जीवन भर में थे।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और इसे पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में ले लिया, जिन्होंने मुझसे कहा, 'एक के लिए इसके बारे में सार्वजनिक घोषणा करें
वर्ष इसलिए, मैंने इसे एक साल के लिए घोषित किया और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के पास गया, जिन्होंने कहा, 'इसे सार्वजनिक रूप से घोषित करने के लिए
वर्ष इसलिए, मैंने इसे दूसरे वर्ष के लिए घोषित किया। मैं फिर से उसके पास गया और उसने कहा, "एक के लिए Announce
अन्य वर्ष इसलिए मैंने अभी भी दूसरे वर्ष की घोषणा की। मैं चौथे समय के लिए पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) गया, और वह
कहा, 'धन की राशि को याद रखें, इसके कंटेनर का वर्णन और स्ट्रिंग के साथ यह जुड़ा हुआ है,
और अगर मालिक आता है, तो उसे दें; अन्यथा, इसका उपयोग करें।
सहीह बुख़ारी : १६४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا عَلَى أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ لَهُمَا {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا} فَحَجَجْتُ مَعَهُ فَعَدَلَ وَعَدَلْتُ مَعَهُ بِالإِدَاوَةِ، فَتَبَرَّزَ حَتَّى جَاءَ، فَسَكَبْتُ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ، فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ لَهُمَا {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ} فَقَالَ وَاعَجَبِي لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَ عُمَرُ الْحَدِيثَ يَسُوقُهُ، فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ وَجَارٌ لِي مِنَ الأَنْصَارِ فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ، وَهْىَ مِنْ عَوَالِي الْمَدِينَةِ، وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا، فَإِذَا نَزَلْتُ جِئْتُهُ مِنْ خَبَرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ مِنَ الأَمْرِ وَغَيْرِهِ، وَإِذَا نَزَلَ فَعَلَ مِثْلَهُ، وَكُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى الأَنْصَارِ إِذَا هُمْ قَوْمٌ تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ، فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَأْخُذْنَ مِنْ أَدَبِ نِسَاءِ الأَنْصَارِ، فَصِحْتُ عَلَى امْرَأَتِي، فَرَاجَعَتْنِي، فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي، فَقَالَتْ وَلِمَ تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ، وَإِنَّ إِحْدَاهُنَّ لَتَهْجُرُهُ الْيَوْمَ حَتَّى اللَّيْلِ. فَأَفْزَعَنِي، فَقُلْتُ خَابَتْ مَنْ فَعَلَ مِنْهُنَّ بِعَظِيمٍ. ثُمَّ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي، فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ أَىْ حَفْصَةُ، أَتُغَاضِبُ إِحْدَاكُنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَوْمَ حَتَّى اللَّيْلِ فَقَالَتْ نَعَمْ. فَقُلْتُ خَابَتْ وَخَسِرَتْ، أَفَتَأْمَنُ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَتَهْلِكِينَ لاَ تَسْتَكْثِرِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تُرَاجِعِيهِ فِي شَىْءٍ وَلاَ تَهْجُرِيهِ، وَاسْأَلِينِي مَا بَدَا لَكِ، وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْضَأَ مِنْكِ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ يُرِيدُ عَائِشَةَ ـ وَكُنَّا تَحَدَّثْنَا أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ النِّعَالَ لِغَزْوِنَا، فَنَزَلَ صَاحِبِي يَوْمَ نَوْبَتِهِ فَرَجَعَ عِشَاءً، فَضَرَبَ بَابِي ضَرْبًا شَدِيدًا، وَقَالَ أَنَائِمٌ هُوَ فَفَزِعْتُ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ. وَقَالَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ. قُلْتُ مَا هُوَ أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ لاَ، بَلْ أَعْظَمُ مِنْهُ وَأَطْوَلُ، طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ. قَالَ قَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ، كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ هَذَا يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ، فَجَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي، فَصَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ مَشْرُبَةً لَهُ فَاعْتَزَلَ فِيهَا، فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ، فَإِذَا هِيَ تَبْكِي. قُلْتُ مَا يُبْكِيكِ أَوَلَمْ أَكُنْ حَذَّرْتُكِ أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي هُوَ ذَا فِي الْمَشْرُبَةِ. فَخَرَجْتُ، فَجِئْتُ الْمِنْبَرَ، فَإِذَا حَوْلَهُ رَهْطٌ يَبْكِي بَعْضُهُمْ، فَجَلَسْتُ مَعَهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ، فَجِئْتُ الْمَشْرُبَةَ الَّتِي هُوَ فِيهَا فَقُلْتُ لِغُلاَمٍ لَهُ أَسْوَدَ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ. فَدَخَلَ، فَكَلَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ خَرَجَ، فَقَالَ ذَكَرْتُكَ لَهُ، فَصَمَتَ، فَانْصَرَفْتُ حَتَّى جَلَسْتُ مَعَ الرَّهْطِ الَّذِينَ عِنْدَ الْمِنْبَرِ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَجِئْتُ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَجَلَسْتُ مَعَ الرَّهْطِ الَّذِينَ عِنْدَ الْمِنْبَرِ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَجِئْتُ الْغُلاَمَ. فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ. فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَلَمَّا وَلَّيْتُ مُنْصَرِفًا، فَإِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي قَالَ أَذِنَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَإِذَا هُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى رِمَالِ حَصِيرٍ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فِرَاشٌ، قَدْ أَثَّرَ الرِّمَالُ بِجَنْبِهِ، مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ثُمَّ قُلْتُ وَأَنَا قَائِمٌ طَلَّقْتَ نِسَاءَكَ فَرَفَعَ بَصَرَهُ إِلَىَّ، فَقَالَ " لاَ ". ثُمَّ قُلْتُ ـ وَأَنَا قَائِمٌ أَسْتَأْنِسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ رَأَيْتَنِي، وَكُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى قَوْمٍ تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ، فَذَكَرَهُ، فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قُلْتُ لَوْ رَأَيْتَنِي، وَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ، فَقُلْتُ لاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْضَأَ مِنْكِ وَأَحَبَّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ يُرِيدُ عَائِشَةَ ـ فَتَبَسَّمَ أُخْرَى، فَجَلَسْتُ حِينَ رَأَيْتُهُ تَبَسَّمَ، ثُمَّ رَفَعْتُ بَصَرِي فِي بَيْتِهِ، فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ فِيهِ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ غَيْرَ أَهَبَةٍ ثَلاَثَةٍ. فَقُلْتُ ادْعُ اللَّهَ فَلْيُوَسِّعْ عَلَى أُمَّتِكَ، فَإِنَّ فَارِسَ وَالرُّومَ وُسِّعَ عَلَيْهِمْ وَأُعْطُوا الدُّنْيَا، وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَ اللَّهَ، وَكَانَ مُتَّكِئًا. فَقَالَ " أَوَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي. فَاعْتَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ الْحَدِيثِ حِينَ أَفْشَتْهُ حَفْصَةُ إِلَى عَائِشَةَ، وَكَانَ قَدْ قَالَ " مَا أَنَا بِدَاخِلٍ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا ". مِنْ شِدَّةِ مَوْجَدَتِهِ عَلَيْهِنَّ حِينَ عَاتَبَهُ اللَّهُ. فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَبَدَأَ بِهَا، فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا، وَإِنَّا أَصْبَحْنَا لِتِسْعٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً، أَعُدُّهَا عَدًّا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ ". وَكَانَ ذَلِكَ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَأُنْزِلَتْ آيَةُ التَّخْيِيرِ فَبَدَأَ بِي أَوَّلَ امْرَأَةٍ، فَقَالَ " إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا، وَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ". قَالَتْ قَدْ أَعْلَمُ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِكَ. ثُمَّ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ قَالَ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ} إِلَى قَوْلِهِ { عَظِيمًا} ". قُلْتُ أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ. ثُمَّ خَيَّرَ نِسَاءَهُ، فَقُلْنَ مِثْلَ مَا قَالَتْ عَائِشَةُ.
मैं पैगंबर की पत्नियों (صلى اللله عليه وسلم) के बीच दो महिलाओं के बारे में 'उमर से पूछने के लिए उत्सुक था।
जिसे अल्लाह ने कहा (क़ुरआन में कहा गया है): यदि आप दो ( पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) अर्थात् ऐशा और Hafsa)
अल्लाह के लिए पश्चाताप करने के लिए आपके दिल वास्तव में इतने इच्छुक हैं (जो पैगंबर (صلالللله عليه وسلم) पसंद करते हैं)
(66.4) जब तक हज ने 'उमर' के साथ प्रदर्शन किया (और हज से वापस हमारे रास्ते पर) वह बाहर चला गया (to)
प्रकृति की कॉल का उत्तर दें) और मैं भी उसके साथ पानी का एक गिलास ले जाने के साथ चली गई। जब वह
उन्होंने प्रकृति की कॉल का जवाब दिया था और लौट आया था। मैंने अपने हाथों में टम्बलर से पानी डाला और वह
प्रदर्शन किया। मैंने कहा, "हे विश्वासियों के प्रमुख! "वह दो महिलाओं को पत्नियों में से कौन थे?
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के बारे में
यदि आप दो बार वापस लौटते हैं (66.4)? उन्होंने कहा, "मैं आपके सवाल पर आश्वस्त हूं, ओ इब्न `अब्बास।
वे Aisha और Hafsa थे।
फिर `उमर कथा से संबंधित हो गया और कहा। "मैं और मेरा पड़ोसी बानी से
उमाया बिन ज़ैद जिन्होंने 'अवाली अल-मेडिना' में रहने के लिए इस्तेमाल किया, जो बदले में पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) का दौरा करने के लिए इस्तेमाल किया। उन्होंने इस्तेमाल किया
एक दिन जाओ, और मैं दूसरे दिन। जब मैं चला गया तो मैं उसे उस बात की खबर दूंगा कि क्या हुआ था?
निर्देश और आदेशों के बारे में दिन और जब वह चला गया, तो वह मेरे लिए ऐसा करने के लिए इस्तेमाल किया। हम
Quraish के लोग महिलाओं पर अधिकार रखने का इस्तेमाल करते थे, लेकिन जब हम Ansar के साथ रहते आए, तो हम उन लोगों के साथ रहते थे।
ध्यान दिया कि अंसारी महिलाओं को अपने पुरुषों पर ऊपरी हाथ था, इसलिए हमारी महिलाओं ने अधिग्रहण शुरू कर दिया
महिलाओं की आदतें। एक बार जब मैं अपनी पत्नी को चिल्लाती हूं और उसने मुझे अपने सिक्के में वापस भुगतान किया और मैं
वह मुझे वापस जवाब देना चाहिए। उसने कहा, "आप इसे क्यों नहीं मानते? द्वारा
अल्लाह, पैगंबर की पत्नियों (صلى الله عليه وسلم) उस पर पीछे हटते हैं, और उनमें से कुछ उसके साथ नहीं बोल सकते हैं।
रात तक पूरे दिन। उसने मुझे क्या डराया और मैंने उससे कहा, "उनमें से कौन ऐसा करता है, क्या होगा?
एक महान खोदने वाला फिर मैंने खुद को तैयार किया और हफ़्सा के पास गया और उससे पूछा, "क्या आप में से कोई भी रखना चाहते हैं?
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) रात तक लंबे समय तक गुस्से में? उसने पुष्टित्मक में जवाब दिया। मैंने कहा, 'वह एक खंडहर है
खोना व्यक्ति (और कभी सफलता नहीं मिलेगी)! क्या उसे डर नहीं है कि अल्लाह के क्रोध के लिए नाराज हो सकता है
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) और इस प्रकार वह बर्बाद हो जाएगा? नहीं पूछो अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) बहुत सारी बातें, और मत पूछो
उसे किसी भी मामले में बहाल करने के लिए, और उसे रेगिस्तान नहीं है। मुझे जो पसंद है उससे मांगें, और क्या नहीं होना चाहिए
पैगंबर के प्रति अपने व्यवहार में अपने पड़ोसी (यानी `Aisha) की नकल करने का प्रलोभन किया, क्योंकि वह (i.e. Aisha)
आप की तुलना में अधिक सुंदर है, और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के लिए अधिक प्रिय है।
उन दिनों में यह अफवाह थी कि गासन, (शाम में रहने वाले जनजाति) अपने घोड़े तैयार हो गए थे
हमें आक्रमण करने के लिए। मेरे साथी ने अपने मोड़ के दिन पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के लिए चले गए और हमें वापस लौट आए।
रात और मेरे दरवाजे पर हिंसक रूप से दस्तक देते हुए कहा कि मैं सो रहा था। मैं डर गया (कठिन तक)
खटखटाना और उसे बाहर आया। उन्होंने कहा कि एक महान बात हुई थी। मैंने उससे पूछा: यह क्या है?
क्या Ghassan आता है? उन्होंने जवाब दिया कि यह उससे भी बदतर और गंभीर था, और कहा कि अल्लाह का है
Apostle ने अपनी सभी पत्नियों को तलाक दे दिया था। मैंने कहा, Hafsa एक बर्बाद हारे हुए है! मुझे उम्मीद थी कि कुछ हो सकता है
दिन इसलिए मैंने खुद को तैयार किया और पैगंबर के साथ Fajr प्रार्थना की पेशकश की। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने एक प्रवेश किया
ऊपरी कमरे और वहाँ अकेले रहने के लिए। मैं हाफसा गया और उसे रोने लगा। मैंने उससे पूछा, 'आप क्यों हैं?
रोना? क्या मैं तुम्हें चेतावनी नहीं देता? अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने आपको सभी तलाक दे दिया है? उसने जवाब दिया, 'मैं नहीं जानता। वह है
वहाँ ऊपरी कमरे में।' तब मैं बाहर गया और लुगदी में आया और उसके आसपास के लोगों का एक समूह पाया
और उनमें से कुछ रोते थे।
फिर मैं उनके साथ कुछ समय तक बैठा, लेकिन स्थिति को सहन नहीं कर सका। तो मैं ऊपरी कमरे में गया
जहां पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) थे और उनके एक काले दास के लिए अनुरोध किया गया था: "जब आप की अनुमति प्राप्त करते हैं (Allah's)
Apostle. दास में चला गया, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) से बात की, इसके बारे में और बाहर आया, 'I'
उन्होंने कहा कि आप उसे करने के लिए लेकिन वह जवाब नहीं दिया। इसलिए, मैं उन लोगों के साथ चले गए और बैठे थे जो उनके द्वारा बैठे थे।
लेकिन मैं स्थिति को सहन नहीं कर सकता, इसलिए मैं फिर से दास के पास गया और कहा: "क्या आप उसे प्राप्त करते हैं?
'Umar' की अनुमति? वह पहले के रूप में एक ही जवाब में आया। जब मैं छोड़ रहा था, तो देखो,
दास ने मुझे कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने आपको अनुमति दी है। इसलिए, मैं पर प्रवेश किया
पैगंबर और उसे उस पर शादी के बिना एक चटाई पर झूठ बोलना देखा, और चटाई शरीर पर अपने निशान छोड़ दिया था
पैगंबर की, और वह एक चमड़े की तकिया पर झुक रहा था जो हथेली की आग से भर गया था। मैंने उसे बधाई दी और जबकि
मैंने कहा: "क्या आपने अपनी पत्नी को तलाक दे दिया?' उन्होंने अपनी आँखों को मेरे पास बढ़ा दिया और जवाब दिया
नकारात्मक।
और फिर अभी भी खड़े रहते हुए, मैंने कहा कि चैटिंग: "मैं क्या कहता हूं, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! हम
Quraish के लोगों ने हमारी महिलाओं (पत्नी) पर ऊपरी हाथ रखने के लिए इस्तेमाल किया, और जब हम आए थे, तब हम उनके सामने आए।
जिनकी महिलाओं को उनके ऊपर ऊपरी हाथ था ...
'उमर ने पूरी कहानी (उनकी पत्नी के बारे में) को बताया। "उस पर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने मुस्कुराया। 'उमर ने आगे कहा, "मैं फिर हूं,"
उसने कहा, 'मैं हफ़्सा गया और उससे कहा: वह है के लिए अपने साथी ('Aisha) की नकल करने के लिए प्रलोभन नहीं किया जाना चाहिए
पैगंबर की तुलना में अधिक सुंदर। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने फिर से मुस्कुराया। जब मैंने उसे देखा
मुस्कुराना, मैं बैठ गया और कमरे में एक नज़र डाल दिया, और अल्लाह के द्वारा, मैं महत्व के कुछ भी नहीं देख सका
लेकिन तीन छिपे हुए हैं। मैंने कहा (अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) "अल्लाह को अपने अनुयायियों के लिए समृद्ध बनाने के लिए आमंत्रित करें"
फारसियों और बीजान्टिनों को समृद्ध बनाया गया है और विश्वव्यापी विलासिता दिया गया है, हालांकि वे करते हैं
अल्लाह की पूजा नहीं करते?' पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) तब झुक रहा था (और मेरे भाषण को सुनने पर वह सीधे बैठे थे) और कहा,
Ibn Al-Khattab! क्या आपके पास कोई संदेह है? ये लोग
इस दुनिया में उनके अच्छे कामों का पुरस्कार दिया गया है। मैंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) से पूछा।
मेरे लिए अल्लाह की क्षमा।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी पत्नियों को उस रहस्य के कारण नहीं जाना था, जिसे हाफसा ने 'Aisha' का खुलासा किया था, और वह उसे बताता था।
उसने कहा कि वह एक महीने के लिए अपनी पत्नियों पर नहीं जाएंगे क्योंकि वह उनके साथ नाराज थे जब अल्लाह
उसे (उसके शपथ के लिए कि वह मारिया से संपर्क नहीं करेंगे) जब बीस नौ दिन बीत चुके थे,
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) पहले आषा में चले गए। उसने उससे कहा, 'तुमने एक शपथ ली कि आप नहीं आएंगे
हम एक महीने के लिए, और आज केवल बीस दिन बीत चुके हैं, क्योंकि मैं उन्हें दिन तक गिन रहा हूं
दिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'माह बीस नौ दिनों का भी है। उस महीने बीस नौ से मिलकर
दिन 'Aisha ने कहा, 'जब विकल्प का दिव्य रहस्य प्रकट हुआ, तब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मेरे साथ शुरू हुआ,
मैं तुम्हें कुछ बता रहा हूँ, लेकिन आपको जवाब देने की जरूरत नहीं है जब तक आप परामर्श कर सकते हैं
माता-पिता 'अशा को पता था कि उसके माता-पिता उसे पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के साथ भाग लेने की सलाह नहीं देंगे।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा कि अल्लाह ने कहा है: 'ओ पैगंबर! कहते हैं अपनी पत्नी के लिए; यदि आप चाहते हैं इसका जीवन
दुनिया और इसकी चमक, ... फिर आती है! मैं आपके लिए एक प्रावधान करेगा और आपको मुफ्त में सेट करेगा।
तरीके लेकिन अगर आप अल्लाह और उसके शिष्य की तलाश करते हैं, और उसके बाद के घर, फिर वेरीली, अल्लाह
तैयार है आपके बीच अच्छे कामों के लिए एक महान इनाम।
इसके बारे में मेरे माता-पिता? मैं वास्तव में अल्लाह, उसके शिष्य और उसके बाद के घर को पसंद करता हूं। उसके बाद
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी दूसरी पत्नियों को पसंद किया और उन्होंने 'Aisha' के समान जवाब भी दिया।
सहीह बुख़ारी : १६५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ.وَعَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صُبْحَ رَابِعَةٍ مِنْ ذِي الْحَجَّةِ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ، لاَ يَخْلِطُهُمْ شَىْءٌ، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا فَجَعَلْنَاهَا عُمْرَةً، وَأَنْ نَحِلَّ إِلَى نِسَائِنَا، فَفَشَتْ فِي ذَلِكَ الْقَالَةُ. قَالَ عَطَاءٌ فَقَالَ جَابِرٌ فَيَرُوحُ أَحَدُنَا إِلَى مِنًى وَذَكَرُهُ يَقْطُرُ مَنِيًّا. فَقَالَ جَابِرٌ بِكَفِّهِ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ " بَلَغَنِي أَنَّ أَقْوَامًا يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا، وَاللَّهِ لأَنَا أَبَرُّ وَأَتْقَى لِلَّهِ مِنْهُمْ، وَلَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ، وَلَوْلاَ أَنَّ مَعِي الْهَدْىَ لأَحْلَلْتُ ". فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هِيَ لَنَا أَوْ لِلأَبَدِ فَقَالَ " لاَ بَلْ لِلأَبَدِ ". قَالَ وَجَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ـ فَقَالَ أَحَدُهُمَا يَقُولُ لَبَّيْكَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ وَقَالَ الآخَرُ لَبَّيْكَ بِحَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِيمَ عَلَى إِحْرَامِهِ، وَأَشْرَكَهُ فِي الْهَدْىِ.
नारेटेड इब्न `अब्बास: पैगंबर (उनके साथी के साथ) केवल हज के लिए हजरम को मानते हुए ढुल-हिज्जा के चौथे सुबह मक्का पहुंचे। इसलिए जब हम मक्का पहुंचे, तो पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने हमें 'उम्रा' के लिए इह्राम के अपने इरादे को बदलने का आदेश दिया और हम 'उम्रा' प्रदर्शन करने के बाद हमारे इह्राम को समाप्त कर सकते हैं और हमारी पत्नियों (कामुक संभोग के लिए) में जा सकते हैं। लोग इसके बारे में बात करना शुरू कर दिया। जबीर ने आश्चर्यजनक रूप से कहा, "हम मिना में जाते हैं जबकि वीर्य हमारे पुरुष अंगों से dribbling है? जब जबीर ने अपने हाथ को इसलिए कह दिया। जब यह समाचार पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) तक पहुंच गया तो उन्होंने एक उपदेश दिया और कहा, "मैंने बताया है कि कुछ लोग ऐसा कह रहे थे; अल्लाह से मुझे तुमसे ज्यादा डर लगता है, और आप की तुलना में उससे अधिक आज्ञाकारी हूँ। अगर मुझे पता था कि अब मैं क्या जानता हूँ, तो मैं मेरे साथ Hadi (sacrifice) लाया नहीं था और मेरे साथ Hadi नहीं रहा था, मैं Ihram समाप्त हो गया था। उस पर सुराका बिन मलिक ने खड़े होकर "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से पूछा! क्या हमारे लिए यह अनुमति है? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने जवाब दिया, "यह हमेशा के लिए है"। इस बीच 'अली बिन अबू तालिब यमन से आया था और यह कह रहा था कि क्या पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) का इरादा है। (किसी अन्य व्यक्ति के अनुसार, 'अली' अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के समान हज के लिए Labbaik कह रहा था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें इहरम पर रखने के लिए कहा और उसे उसके साथ हदी साझा करने दें।
सहीह बुख़ारी : १६६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ.وَعَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صُبْحَ رَابِعَةٍ مِنْ ذِي الْحَجَّةِ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ، لاَ يَخْلِطُهُمْ شَىْءٌ، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا فَجَعَلْنَاهَا عُمْرَةً، وَأَنْ نَحِلَّ إِلَى نِسَائِنَا، فَفَشَتْ فِي ذَلِكَ الْقَالَةُ. قَالَ عَطَاءٌ فَقَالَ جَابِرٌ فَيَرُوحُ أَحَدُنَا إِلَى مِنًى وَذَكَرُهُ يَقْطُرُ مَنِيًّا. فَقَالَ جَابِرٌ بِكَفِّهِ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ " بَلَغَنِي أَنَّ أَقْوَامًا يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا، وَاللَّهِ لأَنَا أَبَرُّ وَأَتْقَى لِلَّهِ مِنْهُمْ، وَلَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ، وَلَوْلاَ أَنَّ مَعِي الْهَدْىَ لأَحْلَلْتُ ". فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هِيَ لَنَا أَوْ لِلأَبَدِ فَقَالَ " لاَ بَلْ لِلأَبَدِ ". قَالَ وَجَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ـ فَقَالَ أَحَدُهُمَا يَقُولُ لَبَّيْكَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ وَقَالَ الآخَرُ لَبَّيْكَ بِحَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِيمَ عَلَى إِحْرَامِهِ، وَأَشْرَكَهُ فِي الْهَدْىِ.
पैगंबर (उनके साथी के साथ) ने धुल-हिज्जा के चौथे दिन मक्का में पहुंची
केवल हज के लिए इह्राम को मानते हैं। इसलिए जब हम मक्का पहुंचे, तो पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने हमें अपने बदलने का आदेश दिया।
'उम्रा' के लिए इह्राम के इरादे और हम 'उम्रा' के प्रदर्शन के बाद हमारे इह्राम को समाप्त कर सकते हैं।
हमारी पत्नी (कामुक संभोग के लिए) के लिए जा सकता है। लोग इसके बारे में बात करना शुरू कर दिया। Jabir उसने कहा
आश्चर्यजनक रूप से, "हम मिना में जाते हैं जबकि वीर्य हमारे पुरुष अंगों से dribbling है? जबीर ने अपनी जगह ले ली
ऐसा कहते समय हाथ। जब यह समाचार पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) तक पहुंच गया तो उन्होंने एक उपदेश दिया और कहा, "मेरे पास है
यह सूचित किया गया कि कुछ लोग ऐसा कह रहे थे; अल्लाह के द्वारा मैं तुम्हें क्या करना चाहता हूँ, और मैं अल्लाह से डरता हूँ।
आप की तुलना में अधिक आज्ञाकारी हैं। अगर मुझे पता था कि मैं अब क्या जानता हूँ, तो मैं नहीं आया हूँ
मेरे साथ Hadi (sacrifice) और Hadi मेरे साथ नहीं रहा था, मैं Ihram समाप्त हो गया था। उस पर
सुराका बिन मलिक ने खड़े होकर "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से पूछा! क्या यह हमारे लिए केवल अनुमति है या यह है
हमेशा के लिए? पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने जवाब दिया, "यह हमेशा के लिए है"। इस बीच 'अली बिन अबू तालिब यमन से आया
और यह कह रहा था कि क्या पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) का इरादा है। (किसी अन्य व्यक्ति के अनुसार, 'अली' था
कहा जाता है कि हज के लिए Labbaik अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के समान है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें इह्राम पर रखने के लिए कहा और
उसे हदी को उसके साथ साझा करने दें।
सहीह बुख़ारी : १६७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لِلْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ الصَّالِحِ أَجْرَانِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْحَجُّ وَبِرُّ أُمِّي، لأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "एक pious दास को डबल इनाम मिलता है। Abu Huraira जोड़ा गया: By him in which
मेरी आत्मा है, लेकिन जिहाद (यानी पवित्र युद्ध), हज और मेरी मां की सेवा करने के लिए मेरा कर्तव्य, मैं होगा
एक दास के रूप में मरने के लिए प्यार करता था।
सहीह बुख़ारी : १६८
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَقْرَأُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ " رَحِمَهُ اللَّهُ، لَقَدْ أَذْكَرَنِي كَذَا وَكَذَا آيَةً، أَسْقَطْتُهُنَّ مِنْ سُورَةِ كَذَا وَكَذَا ". وَزَادَ عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ تَهَجَّدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي فَسَمِعَ صَوْتَ عَبَّادٍ يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ، أَصَوْتُ عَبَّادٍ هَذَا ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " اللَّهُمَّ ارْحَمْ عَبَّادًا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मस्जिद में एक आदमी (Qur'an reciting) को सुना, और उन्होंने कहा, "मई अल्लाह ने अपनी मर्सी की पूजा की।
उसके बाद। कोई संदेह नहीं है, उन्होंने मुझे इस तरह के और इस तरह के सूरा के इस तरह के Verses को याद किया जो मैंने किया था।
(मेरी स्मृति से)
नारेटेड ऐशा: पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने अपने घर में तहाजुद प्रार्थना की, और फिर उन्होंने आवाज सुना
'अब्बाद जो मस्जिद में प्रार्थना कर रहे थे, और कहा, "ओ 'आशा! क्या यह `Abbad's voice? मैंने कहा, "हाँ"।
उन्होंने कहा, "हे अल्लाह! 'Abbad' के लिए दयालु बनें!
सहीह बुख़ारी : १६९
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُرَى الْجِهَادَ أَفْضَلَ الْعَمَلِ، أَفَلاَ نُجَاهِدُ قَالَ
" لَكِنَّ أَفْضَلَ الْجِهَادِ حَجٌّ مَبْرُورٌ ".
(जो उसने कहा), "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! हम जिहाद को सबसे अच्छा काम मानते हैं। क्या हम अल्लाह के साथ लड़ नहीं सकते
कारण? उन्होंने कहा, "सबसे अच्छा जिहाद (महिलाओं के लिए) हज-मब्रूर (यानी) है। हज जो के अनुसार किया जाता है
पैगंबर की परंपरा और अल्लाह द्वारा स्वीकार की जाती है।
सहीह बुख़ारी : १७०
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْجِهَادِ. فَقَالَ
" جِهَادُكُنَّ الْحَجُّ ". وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بِهَذَا.
विश्वासियों की मां, मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) से अनुरोध किया, मुझे जिहाद में भाग लेने की अनुमति देता है, लेकिन वह मुझे जिहाद में भाग लेने की अनुमति देता है।
कहा, "आपका जिहाद हज का प्रदर्शन है।
सहीह बुख़ारी : १७१
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، بِهَذَا. وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَأَلَهُ نِسَاؤُهُ عَنِ الْجِهَادِ فَقَالَ
" نِعْمَ الْجِهَادُ الْحَجُّ ".
हज़रत पैगंबर-उन पर ईश्वर की कृपा और सलाम हो-
उत्तर दिया, "सबसे अच्छा जिहाद (आपके लिए) हज का प्रदर्शन है।
सहीह बुख़ारी : १७२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِالْمَدِينَةِ الظُّهْرَ أَرْبَعًا، وَالْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، وَسَمِعْتُهُمْ يَصْرُخُونَ بِهِمَا جَمِيعًا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मदीना में चार-rak'at Zuhr प्रार्थना की पेशकश की और फिर दो rak'at की पेशकश की।
Dhul-Hulaifa और मैंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के साथियों को सुना (Hajj और `Umra के लिए)
बिल्कुल।
सहीह बुख़ारी : १७३
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِخَمْسِ لَيَالٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ، وَلاَ نُرَى إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْ مَكَّةَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَنْ يَحِلَّ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَدُخِلَ عَلَيْنَا يَوْمَ النَّحْرِ بِلَحْمِ بَقَرٍ فَقُلْتُ مَا هَذَا فَقَالَ نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَزْوَاجِهِ. قَالَ يَحْيَى فَذَكَرْتُ هَذَا الْحَدِيثَ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَقَالَ أَتَتْكَ وَاللَّهِ بِالْحَدِيثِ عَلَى وَجْهِهِ.
हम अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) की कंपनी में स्थापित हुए हैं, जो ढुल Qa'da के अंत से पांच दिन पहले है।
हज सिर्फ़ प्रदर्शन करते हैं। जब हम मक्का अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से संपर्क करते थे, तो उन्होंने उन लोगों को आदेश दिया, जिनके पास नहीं है
हदी (यानी बलिदान के लिए एक जानवर) उनके साथ, काबा के आसपास तवाफ करने के लिए, और बीच में
साफा और मारवा और फिर अपने इहरम को खत्म करते हैं। बीफ हमें (अर्थात) के दिन लाया गया था
मैंने पूछा, "यह क्या है? कुछ लोगों ने कहा, अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने (एक गाय) पर वध किया है।
उनकी पत्नी की ओर से।
सहीह बुख़ारी : १७४
थलाबा बिन अबी मलिक अल-क़ुराज़ी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ثَعْلَبَةُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ الْقُرَظِيُّ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ الأَنْصَارِيّ َ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ صَاحِبَ لِوَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ الْحَجَّ فَرَجَّلَ.
जब Qais बिन Sa`d Al-Ansari, जो पैगंबर के ध्वज को ले जाने के लिए उपयोग किया जाता था, जिसका उद्देश्य हज को करना था, तो वह
अपने बालों को कंघी करें।
सहीह बुख़ारी : १७५
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَرْجِعُ أَصْحَابُكَ بِأَجْرِ حَجٍّ وَعُمْرَةٍ، وَلَمْ أَزِدْ عَلَى الْحَجِّ. فَقَالَ لَهَا
" اذْهَبِي وَلْيَرْدِفْكِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ". فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَنْ يُعْمِرَهَا مِنَ التَّنْعِيمِ، فَانْتَظَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَعْلَى مَكَّةَ حَتَّى جَاءَتْ.
उसने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! आपके साथी हज और दोनों के इनाम के साथ लौट रहे हैं
`Umra, जबकि मैं केवल Hajj के इनाम के साथ लौट रहा हूँ। उन्होंने उससे कहा, "Go, और "Abdur-"
रहमान (i.e. आपका भाई) आपको उसके पीछे (पशु पर) बैठते हैं। इसलिए उन्होंने 'अब्दुर रहमान' का आदेश दिया
उसे Al-Tan`im से 'Umra' करने की अनुमति देने के लिए। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने अपने लिए उच्च क्षेत्र में इंतजार किया
वह वापस आने तक मक्का।
सहीह बुख़ारी : १७६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ رَدِيفَ أَبِي طَلْحَةَ، وَإِنَّهُمْ لَيَصْرُخُونَ بِهِمَا جَمِيعًا الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ.
मैं अबू तल्हा ( उसी पर) सवारी करने वाले जानवर के पीछे सवारी कर रहा था और ( पैगंबर के साथी) थे।
हज और 'उम्रा' दोनों के लिए तालबाया की शपथ ली।
सहीह बुख़ारी : १७७
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَكُنَّا إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى وَادٍ هَلَّلْنَا وَكَبَّرْنَا ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" يَا أَيُّهَا النَّاسُ، ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ، فَإِنَّكُمْ لاَ تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلاَ غَائِبًا، إِنَّهُ مَعَكُمْ، إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ، تَبَارَكَ اسْمُهُ وَتَعَالَى جَدُّهُ ".
हम अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की कंपनी में थे (Hajj के दौरान). जब भी हम एक उच्च स्थान पर जाते थे, तो हमने इस्तेमाल किया
"कोई भी अल्लाह की पूजा करने का अधिकार नहीं है, बल्कि अल्लाह महान है," और हमारी आवाज़ें करने के लिए इस्तेमाल किया
बढ़ोतरी, इसलिए पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "ओ लोग! अपने आप के लिए दयालु बनें (यानी अपनी आवाज़ नहीं बढ़ाते)
कोई भी व्यक्ति जो आपके साथ है, कोई संदेह नहीं है कि वह ऑल-हेयरर है, कभी-कभी पास (to)
सभी चीजें).
सहीह बुख़ारी : १७८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَفَلَ مِنَ الْحَجِّ أَوِ الْعُمْرَةِ ـ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ الْغَزْوِ ـ يَقُولُ كُلَّمَا أَوْفَى عَلَى ثَنِيَّةٍ أَوْ فَدْفَدٍ كَبَّرَ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ
" لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهْوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ، آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ سَاجِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ، صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ". قَالَ صَالِحٌ فَقُلْتُ لَهُ أَلَمْ يَقُلْ عَبْدُ اللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ قَالَ لاَ.
जब भी पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) हज या 'उम्रा या ग़ज़ावा' से लौटा, तो वह ताबीर थारिस कहेगा।
जब भी वह एक पर्वत पथ या अपशिष्ट भूमि पर आया था, और फिर वह कहेगा, "कोई भी सही नहीं है
अल्लाह की पूजा की जाती है, अल्लाह के पास कोई साथी नहीं है। सभी राज्य उसके अंतर्गत आता है और सभी
प्रशंसा उनके लिए हैं और वह सर्वव्यापी है। हम पुनरुत्थान, पूजा, prostrating के साथ लौट रहे हैं
खुद को और हमारे प्रभु की प्रशंसा करते हैं। अल्लाह ने अपने वादा को पूरा किया, अपने दास को जीत दिया और वह
"अलोन ने सभी कुलों को हराया"।
सहीह बुख़ारी : १७९
हिशाम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، سُئِلَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يَحْيَى يَقُولُ وَأَنَا أَسْمَعُ فَسَقَطَ عَنِّي ـ عَنْ مَسِيرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، قَالَ فَكَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ، فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ. وَالنَّصُّ فَوْقَ الْعَنَقِ.
उस्मा बिन ज़ैद को इस बात से पूछा गया कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) हजत-उल-वडा के दौरान रोडे "वह एक पर सवार है"
मध्यम गति, लेकिन जब वह एक खुला रास्ता पर आया तो वह पूर्ण गति से जाना होगा।
सहीह बुख़ारी : १८०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ، وَلاَ تُسَافِرَنَّ امْرَأَةٌ إِلاَّ وَمَعَهَا مَحْرَمٌ ". فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا، وَخَرَجَتِ امْرَأَتِي حَاجَّةً. قَالَ " اذْهَبْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ ".
उन्होंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को यह कहते हुए सुना कि "यह एक महिला के साथ अकेले होने के लिए स्वीकार्य नहीं है, और कोई नहीं
एक मुहूराम को छोड़कर महिला को यात्रा करनी चाहिए (यानी उसके पति या एक व्यक्ति जिसे वह किसी भी व्यक्ति से शादी नहीं कर सकता)
हमेशा के लिए मामला; उदाहरण के लिए उसके पिता, भाई, आदि। फिर एक आदमी को मिला और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं हूँ
इस तरह के गज़ावा के लिए सेना में सूचीबद्ध और मेरी पत्नी हज के लिए आगे बढ़ रही है। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)
कहा, "जाओ, और अपनी पत्नी के साथ हज्ज प्रदर्शन करते हैं।