Hajj के बारे में हदीस

१६२८ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : २१
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​أَبِي ​بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ الْفُقَرَاءُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ مِنَ الأَمْوَالِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلاَ وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَلَهُمْ فَضْلٌ مِنْ أَمْوَالٍ يَحُجُّونَ بِهَا، وَيَعْتَمِرُونَ، وَيُجَاهِدُونَ، وَيَتَصَدَّقُونَ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ بِأَمْرٍ إِنْ أَخَذْتُمْ بِهِ أَدْرَكْتُمْ مَنْ سَبَقَكُمْ وَلَمْ يُدْرِكْكُمْ أَحَدٌ بَعْدَكُمْ، وَكُنْتُمْ خَيْرَ مَنْ أَنْتُمْ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِ، إِلاَّ مَنْ عَمِلَ مِثْلَهُ تُسَبِّحُونَ وَتَحْمَدُونَ، وَتُكَبِّرُونَ خَلْفَ كُلِّ صَلاَةٍ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ ‏"‏‏.‏ فَاخْتَلَفْنَا بَيْنَنَا فَقَالَ بَعْضُنَا نُسَبِّحُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَنَحْمَدُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَنُكَبِّرُ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ تَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، حَتَّى يَكُونَ مِنْهُنَّ كُلِّهِنَّ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ ‏"‏‏.‏
कुछ ​गरीब ‌लोग ​पैगंबर ​(صلى الله عليه وسلم) आए और कहा, " अमीर लोग उच्च ग्रेड प्राप्त करेंगे और करेंगे उनके पास स्थायी आनंद है और वे हमें पसंद करते हैं और हम जितना तेजी से करते हैं। उनके पास अधिक धन है जिसके द्वारा वे हज्ज करते हैं, और `उम्रा; अल्लाह के कारण में लड़ाई और संघर्ष करते हैं और दान देते हैं। The पैगंबर ने कहा, "मैं आपको एक ऐसी चीज़ नहीं बताऊंगा, जिस पर यदि आप अभिनय करते हैं तो आप उन लोगों के साथ पकड़ लेंगे जो क्या आप आगे बढ़ चुके हैं? कोई भी आपको नहीं लेगा और आप लोगों की तुलना में बेहतर होंगे। जिसे आप उन लोगों को छोड़कर रहते हैं जो वही करेंगे। "Subhana l-lah", "Al hamdu li l-lah" और "एलाहु अकबर" प्रत्येक (compulsory) प्रार्थना के बाद तीस बार प्रत्येक। हम अलग हैं और हममें से कुछ कहा कि हमें कहना चाहिए, "सुभान-अल-लाह" तीस तीन बार और "अल हम्दू ली एल-लाह" तीस तीन बार और "एलाहु अकबर" तीस चार बार। मैं पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) गया, जिन्होंने कहा, "Say, "Subhan-al-lah" और "Al" हम्दू ली l-lah" और "एलाहु अकबर" सभी एक साथ [??], तीस तीन बार।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #८४३ Sahih
सहीह बुख़ारी : २२
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ​بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ، فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ، فَصَلَّى رِجَالٌ بِصَلاَتِهِ فَأَصْبَحَ النَّاسُ فَتَحَدَّثُوا، فَاجْتَمَعَ أَكْثَرُ مِنْهُمْ فَصَلَّوْا مَعَهُ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ فَتَحَدَّثُوا فَكَثُرَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ، فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الرَّابِعَةُ عَجَزَ الْمَسْجِدُ عَنْ أَهْلِهِ حَتَّى خَرَجَ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ، فَلَمَّا قَضَى الْفَجْرَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ، فَتَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ لَمْ يَخْفَ عَلَىَّ مَكَانُكُمْ، لَكِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ فَتَعْجِزُوا عَنْهَا ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ يُونُسُ‏.‏
एक ​बार ​रात ‌के ‌मध्य में अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) मस्जिद में बाहर जाकर प्रार्थना की और कुछ पुरुष उसके साथ प्रार्थना करते थे। अगली सुबह लोग इसके बारे में बात करते थे और इसलिए लोग इकट्ठे हुए और उसके साथ प्रार्थना की (दूसरी रात में). उन्होंने सुबह में समाचार प्रसारित किया, इसलिए, तीसरे पर रात को लोगों की संख्या में काफी वृद्धि हुई। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) (p.b.u.h) बाहर आया और वे प्रार्थना करते थे उसके पीछे। चौथी रात को मस्जिद को लोगों द्वारा अभिभूत किया गया था जब तक यह नहीं हो सका उन्हें समायोजित करें। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) केवल Fajr प्रार्थना के लिए बाहर आया था और जब वह समाप्त हो गया था प्रार्थना, उन्होंने लोगों का सामना करना पड़ा और "ताशाह-हुड" (मैं गवाही देता हूं कि कोई भी सही नहीं है) अल्लाह और मुहम्मद उनके शिष्य हैं, और फिर कहा, "अमा बादु"। अपने उपस्थिति (रात में मस्जिद में) मुझे से छिपा नहीं था, लेकिन मुझे डर था कि यह प्रार्थना (रात की प्रार्थना) ताहजजूद को अनिवार्य बनाया जा सकता है और आप इसे बाहर ले जाने में सक्षम नहीं हो सकते।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #९२४ Sahih
सहीह बुख़ारी : २३
सईद बिन जुबैर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌زَكَرِيَّاءُ ​بْنُ ​يَحْيَى ‌أَبُو السُّكَيْنِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ حِينَ أَصَابَهُ سِنَانُ الرُّمْحِ فِي أَخْمَصِ قَدَمِهِ، فَلَزِقَتْ قَدَمُهُ بِالرِّكَابِ، فَنَزَلْتُ فَنَزَعْتُهَا وَذَلِكَ بِمِنًى، فَبَلَغَ الْحَجَّاجَ فَجَعَلَ يَعُودُهُ فَقَالَ الْحَجَّاجُ لَوْ نَعْلَمُ مَنْ أَصَابَكَ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَنْتَ أَصَبْتَنِي‏.‏ قَالَ وَكَيْفَ قَالَ حَمَلْتَ السِّلاَحَ فِي يَوْمٍ لَمْ يَكُنْ يُحْمَلُ فِيهِ، وَأَدْخَلْتَ السِّلاَحَ الْحَرَمَ وَلَمْ يَكُنِ السِّلاَحُ يُدْخَلُ الْحَرَمَ‏.‏
मैं ‌Ibn ​`Umar ​के ‌साथ था जब एक भाला सिर उसके पैर के एकमात्र छेदा और उसके पैर पैडल के लिए अटक गया था मैं नीचे गया और अपने पैर बाहर खींच लिया, और यह मिना में हुआ। अल-हज्जा को मिला समाचार और उनके स्वास्थ्य के बारे में पूछताछ करने के लिए आया था और कहा, "Alas! यदि हम केवल उस व्यक्ति को जान सकते हैं जो आप घायल! इब्न `उमर ने कहा, "आप मुझे घायल हुए हैं। अल-हजाज ने कहा, "यह कैसे है? इब्न `उमर ने कहा, "तुमने हथियारों को एक दिन पर ले जाने की अनुमति दी है, जिस पर कोई भी नहीं ले जाने के लिए इस्तेमाल किया जाता था। उन्हें और आपको हरम में हथियारों को ले जाने की अनुमति दी, भले ही पहले इसकी अनुमति नहीं थी।
सईद बिन जुबैर (आरए) सहीह बुख़ारी #९६६ Sahih
सहीह बुख़ारी : २४
सईद बिन अम्र बिन सईद बिन अल-आस (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَحْمَدُ ​بْنُ ​يَعْقُوبَ، ​قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلَ الْحَجَّاجُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ كَيْفَ هُوَ فَقَالَ صَالِحٌ‏.‏ فَقَالَ مَنْ أَصَابَكَ قَالَ أَصَابَنِي مَنْ أَمَرَ بِحَمْلِ السِّلاَحِ فِي يَوْمٍ لاَ يَحِلُّ فِيهِ حَمْلُهُ، يَعْنِي الْحَجَّاجَ‏.‏
अल-हजज ‌ने ​इब्न ​`उमर ​के पास गए जबकि मैं वहां मौजूद था। अल-हज्जज ने इब्न `उमर, "आप कैसे हैं? इब्न `उमर ने जवाब दिया, "मैं सब ठीक हूँ," अल-हज्जज ने पूछा, "आप कौन घायल हो गए? इब्न `उमर ने जवाब दिया, " जिस व्यक्ति ने हथियारों को उस दिन ले जाने की अनुमति दी जिस पर उन्हें ले जाने की मनाही थी (उनका मतलब था) Al-Hajjaj).
सईद बिन अम्र बिन सईद बिन अल-आस (आरए) सहीह बुख़ारी #९६७ Sahih
सहीह बुख़ारी : २५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُوسَى ​بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ​قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ لِصُبْحِ رَابِعَةٍ يُلَبُّونَ بِالْحَجِّ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً إِلاَّ مَنْ مَعَهُ الْهَدْىُ‏.‏ تَابَعَهُ عَطَاءٌ عَنْ جَابِرٍ‏.‏
पैगंबर ​(صلى ​اللله ‌عليه ​وسلم) और उनके साथी 4th Dhul-Hijja की सुबह मक्का पहुंच गए और उनका साथी तालबाया पढ़ रहा था। अल्लाह! हम आपके आदेश के लिए आज्ञाकारी हैं, हम 4 को आपके कॉल का जवाब देते हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने साथी को हज के बजाय उमरा के लिए lhram मानने का आदेश दिया। जिनके पास उनके साथ हदी (sacrifice) था।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #१०८५ Sahih
सहीह बुख़ारी : २६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌الْيَمَانِ، ​قَالَ ​أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ‏.‏ وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمُزْدَلِفَةِ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ وَأَخَّرَ ابْنُ عُمَرَ الْمَغْرِبَ، وَكَانَ اسْتُصْرِخَ عَلَى امْرَأَتِهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةُ‏.‏ فَقَالَ سِرْ‏.‏ فَقُلْتُ الصَّلاَةُ‏.‏ فَقَالَ سِرْ‏.‏ حَتَّى سَارَ مِيلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ، فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ فَيُصَلِّيَهَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ، وَلاَ يُسَبِّحُ بَعْدَ الْعِشَاءِ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ‏.‏
'अब्दुलह ‌बिन ‌'उमर:" ​मैंने ​अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को मगरीब प्रार्थना में देरी करते हुए देखा जब तक उन्होंने इसे 'इशा' प्रार्थना के साथ पेश किया जब भी वह यात्रा के दौरान जल्दी में था। सलीम ने कहा, "इब्न `उमर ने यात्रा के दौरान एक जल्दी में होने पर भी ऐसा करने के लिए इस्तेमाल किया। और सलीम ने कहा, "इब्न `उमर ने अल-मुजदलीफा में Maghrib और 'इशा' प्रार्थनाओं को एक साथ प्रार्थना करने के लिए इस्तेमाल किया। सालिम ने कहा, "इब्न `उमर ने मगरीब प्रार्थना में देरी की क्योंकि उस समय उन्होंने अपनी पत्नी सफिया बिन्ट अबी `उबायद की मौत की खबर सुनाई। मैंने उनसे कहा, 'मैं प्रार्थना करता हूँ'। उन्होंने कहा, 'गो ऑन'। फिर मैंने कहा, 'मैं प्रार्थना करता हूँ'। उन्होंने कहा, 'गो ऑन,' जब तक हम दो या तीन मील दूर नहीं थे। फिर वह नीचे उतर गया, प्रार्थना की और कहा, 'मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को इस तरह से प्रार्थना करते हुए देखा, जब भी वह यात्रा के दौरान जल्दी में था।' `Abdullah (bin `Umar) जोड़ा गया, "जब भी पैगंबर एक जल्दी में था, वह Maghrib प्रार्थना में देरी करने के लिए इस्तेमाल किया और फिर तीन rak`at (मैगरीब) की पेशकश करते थे और तस्लिम करते थे, और थोड़ी देर इंतजार करने के बाद, Iqama ने 'Isha' प्रार्थना के लिए उच्चारण किया जब वह दो rak'at की पेशकश करेगा और तस्लिम प्रदर्शन करेगा। वह कभी भी रात के मध्य तक किसी भी वैकल्पिक प्रार्थना की पेशकश नहीं करेगा (जब वह तहाजजूद प्रार्थना करता था)
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१०९१ Sahih
सहीह बुख़ारी : २७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ‌قَالَ ‌أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ‏.‏ وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمُزْدَلِفَةِ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ وَأَخَّرَ ابْنُ عُمَرَ الْمَغْرِبَ، وَكَانَ اسْتُصْرِخَ عَلَى امْرَأَتِهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةُ‏.‏ فَقَالَ سِرْ‏.‏ فَقُلْتُ الصَّلاَةُ‏.‏ فَقَالَ سِرْ‏.‏ حَتَّى سَارَ مِيلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ، فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ فَيُصَلِّيَهَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ، وَلاَ يُسَبِّحُ بَعْدَ الْعِشَاءِ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ‏.‏
"मैंने ‌अल्लाह ​के ‌मैसेंजर ‌(صلى الله عليه وسلم) को देखा जब तक उन्होंने इसे 'इशा' प्रार्थना के साथ पेश नहीं किया जब भी वह यात्रा के दौरान जल्दी में था। सलीम ने कहा, "Ibn `Umar उसी तरह करने के लिए इस्तेमाल किया जब भी वह यात्रा के दौरान जल्दी में था। और सलीम ने कहा, "Ibn `Umar प्रार्थना करने के लिए इस्तेमाल किया Maghrib और 'Isha' अल-मुजदलीफा में एक साथ प्रार्थना करता है। सालिम ने कहा, "Ibn `Umar ने Maghrib में देरी की उस समय उन्होंने अपनी पत्नी सफिया बिंट अबी की मौत की खबर सुनाई। मैंने कहा उसे 'प्रेमिका' कहा जाता है। उन्होंने कहा, 'गो ऑन'। फिर मैंने कहा, 'मैं प्रार्थना करता हूँ'। उन्होंने कहा, 'जाओ ऑन,' जब तक हम दो या तीन मील दूर। फिर उसे नीचे मिला, प्रार्थना की और कहा, 'मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को इस तरह से प्रार्थना करते हुए देखा। जब भी वह यात्रा के दौरान जल्दी में था। `Abdullah (bin `Umar) जोड़ा गया, "जब भी पैगंबर एक जल्दी में था, वह मगरीब प्रार्थना में देरी करने के लिए इस्तेमाल किया और फिर तीन rak'at की पेशकश (of) Maghrib) और तस्लिम प्रदर्शन करते हैं, और थोड़ी देर के इंतजार के बाद, Iqama के लिए उच्चारण किया जाता था 'Isha' प्रार्थना जब वह दो rak' की पेशकश करेगा और तस्लिम प्रदर्शन करेगा। वह कभी नहीं पेशकश करेगा रात के मध्य तक वैकल्पिक प्रार्थना (जब वह तहाजजूद प्रार्थना करता था)।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१०९२ Sahih
सहीह बुख़ारी : २८
अल-ज़ुहरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ‌قَالَ ​أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ صَلاَةَ الْمَغْرِبِ، حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ، وَيُقِيمُ الْمَغْرِبَ فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا، ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ، فَيُصَلِّيهَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يُسَلِّمُ وَلاَ يُسَبِّحُ بَيْنَهَا بِرَكْعَةٍ، وَلاَ بَعْدَ الْعِشَاءِ بِسَجْدَةٍ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ‏.‏
सालिम ‌ने ​मुझे ‌बताया, ​"" अब्दुल्ला बिन 'उमर ने कहा, 'मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को देखा जब तक वह मगरीब प्रार्थना में देरी नहीं करता तब तक वह जब भी वह यात्रा के दौरान एक जल्दी में था तब भी 'इशा प्रार्थना के साथ यह पेशकश की।' " सालिम ने कहा, "अब्दुलह बिन 'उमर ने जब भी वह यात्रा के दौरान एक जल्दी में था तब भी ऐसा करने के लिए इस्तेमाल किया। बाद Iqama के लिए बुलाते हुए, Maghrib प्रार्थना के लिए उन्होंने तीन rak'at की पेशकश की और फिर प्रदर्शन किया। तस्लिम। थोड़ी देर के लिए इंतजार करने के बाद, वह 'इशा' प्रार्थना और प्रस्ताव के लिए इकामा की घोषणा करेंगे दो rak'at और taslim प्रदर्शन करते हैं। उन्होंने कभी भी दो प्रार्थनाओं के बीच या उसके बाद किसी भी नवफिल की प्रार्थना नहीं की। 'इशा' प्रार्थना जब तक वह रात के मध्य में नहीं मिला (तहाजजूद प्रार्थना के लिए)।
अल-ज़ुहरी (आरए) सहीह बुख़ारी #११०९ Sahih
सहीह बुख़ारी : २९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ‌اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَتَهَجَّدُ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ، لَكَ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ، وَقَوْلُكَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم حَقٌّ، وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ـ أَوْ لاَ إِلَهَ غَيْرُكَ ـ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ وَزَادَ عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ ‏"‏ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ سَمِعَهُ مِنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
जब ‌पैगंबर ‌(صلى ‌اللله ‌عليه وسلم) को रात में ताजजुद प्रार्थना की पेशकश करने के लिए मिला, तो उन्होंने कहा: अल्लाहुम्मा लकल-हमद। Anta qaiyyimus-samawati wal-ard wa man fihinna. वालाकाल-हैमड, लका मुल्कुस-सामावती वालार्ड वा मैन फिहिना। वालाकल-हैमड, सांता nurus-samawati walard। Wa lakal-hamd, anta-l-haq wa'duka-lhaq, वा लीका'uka Haq, wa qauluka Haq, wal-jannatu Han wan-naru Haq wannabiyuna Haq. वा मुहम्मदुन, sallal-lahu'alaihi wasallam, Haq, was-sa'atu Haq. अल्लाहुम्मा Aslamtu Laka wabika Amantu, wa 'Alaika tawakkaltu, wa ilaika anabtu wa bika khasamtu, wa ilaika hakamtu faghfir li ma qaddamtu wama akh-khartu wama as-rartu wama'a lantu, anta-l-muqaddim wa anta-l-mu akh-khir, la ilaha illa anta (or la ilaha ghairuka). अल्लाह! सभी प्रशंसा आपके लिए हैं, आप का धारक हैं स्वर्ग और पृथ्वी, और उनमें जो कुछ भी है। सभी प्रशंसा आपके लिए हैं; आपके पास अधिकार है स्वर्ग और पृथ्वी का और जो कुछ भी उनमें है। सभी प्रशंसा आपके लिए हैं; आप प्रकाश हैं स्वर्ग और पृथ्वी और सभी प्रशंसा आप के लिए हैं; आप स्वर्ग के राजा हैं और पृथ्वी; और सभी प्रशंसा आप के लिए हैं; आप सत्य हैं और आपका वादा सच है, और मिलने के लिए आप सच हैं, आपका शब्द सत्य है और स्वर्ग सत्य है और हेल सत्य है। उन पर होना सही है; मुहम्मद सच है, और पुनरुत्थान का दिन सच है। अल्लाह मैं तुम पर विश्वास करता हूँ और तुम पर निर्भर करता हूँ। और तुम पर ध्यान दें, और तुम्हारे साथ मैं तर्क देता हूं (मेरे विरोधियों के साथ, गैर विश्वासघाती) और मैं आपको एक न्यायाधीश के रूप में ले जाता हूं (हमारे बीच न्याय करने के लिए)। मुझे क्षमा करें और भविष्य के पापों; और जो कुछ भी मैं छुपाया या पता चला और तुम हो जो लोग (कुछ लोग) आगे और (कुछ) पिछड़े बनाते हैं। पूजा करने के लिए कोई नहीं है लेकिन आप सूफीन ने कहा कि 'अब्दुल करीम अबू उमाया ने ऊपर कहा, 'वाला हौलावाला क्वावाटा illa बिला' (अल्लाह के अलावा न तो शक्ति हो सकती है)।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #११२० Sahih
सहीह बुख़ारी : ३०
सलीम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ،‏.‏ وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ الرَّجُلُ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى رُؤْيَا قَصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَرَى رُؤْيَا فَأَقُصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا، وَكُنْتُ أَنَامُ فِي الْمَسْجِدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنَّ مَلَكَيْنِ أَخَذَانِي فَذَهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا لَهَا قَرْنَانِ، وَإِذَا فِيهَا أُنَاسٌ قَدْ عَرَفْتُهُمْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ـ قَالَ ـ فَلَقِيَنَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لِي لَمْ تُرَعْ‏.‏ فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ، لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏‏.‏ فَكَانَ بَعْدُ لاَ يَنَامُ مِنَ اللَّيْلِ إِلاَّ قَلِيلاً‏.‏
नारेटेड ‌सलीम ‌के ‌पिता: ​पैगंबर के जीवनकाल में (صلى الله عليه وسلم) जिन्होंने देखा कि एक सपना अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) को सुना होगा। मुझे एक सपने को देखने की इच्छा थी कि यह अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) मैं एक बड़ा लड़का था और पैगंबर के जीवनकाल में मस्जिद में सोने के लिए इस्तेमाल किया गया था। मैंने सपना देखा कि दो एन्जिल्स ने मुझे पकड़ लिया और मुझे आग में ले लिया जो सभी दौर को एक अच्छी तरह से बनाया गया था और इसमें दो पोल थे और इसमें लोग मेरे लिए जाने गए थे। मैंने कहा, "मैं आग से अल्लाह के साथ शरण लेना चाहता हूं। फिर मैंने एक और परी से मुलाकात की जिसने मुझे डरने के लिए नहीं कहा। मैंने हाफसा को सपना सुना, जिन्होंने इसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को बताया। पैगंबर ने कहा, "अब्दुलह एक अच्छा आदमी है। मैं चाहता हूँ कि वह ताहजजूद की प्रार्थना करे। उसके बाद `Abdullah (i.e. Salim's father) सोने के लिए इस्तेमाल किया लेकिन रात में थोड़ा
सलीम (आरए) सहीह बुख़ारी #११२१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३१
सलीम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ،‏.‏ وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ الرَّجُلُ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى رُؤْيَا قَصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَرَى رُؤْيَا فَأَقُصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا، وَكُنْتُ أَنَامُ فِي الْمَسْجِدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنَّ مَلَكَيْنِ أَخَذَانِي فَذَهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا لَهَا قَرْنَانِ، وَإِذَا فِيهَا أُنَاسٌ قَدْ عَرَفْتُهُمْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ـ قَالَ ـ فَلَقِيَنَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لِي لَمْ تُرَعْ‏.‏ فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ، لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏‏.‏ فَكَانَ بَعْدُ لاَ يَنَامُ مِنَ اللَّيْلِ إِلاَّ قَلِيلاً‏.‏
पैगंबर ‌(صليه ‌اللله ​عليه ‌وسلم) के जीवनकाल में, जिन्होंने देखा कि एक सपना इसे अल्लाह के मैसेंजर (صلللله عليه وسلم) को सुना होगा। मैं एक इच्छा थी एक सपने को देखने के लिए इसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) मैं एक बड़ा लड़का था और नींद में इस्तेमाल किया पैगंबर के जीवनकाल में मस्जिद। मैंने देखा कि दो एन्जिल्स ने मुझे पकड़ लिया और मुझे आग में ले गया जो सभी दौर को एक अच्छी तरह से बनाया गया था और इसमें दो पोल और लोगों में थे। यह मेरे लिए जाना जाता था। मैंने कहा, "मैं आग से अल्लाह के साथ शरण लेना चाहता हूं। फिर मैं एक दूसरे से मिल गया परी ने मुझे बताया कि मुझे डर नहीं है। मैंने हाफसा को सपना सुना, जिन्होंने इसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को बताया। The पैगंबर ने कहा, "अब्दुलह एक अच्छा आदमी है। मैं चाहता हूँ कि वह ताहजजूद की प्रार्थना करे। उसके बाद `Abdullah (i.e. Salim's पिता) सोने के लिए इस्तेमाल किया लेकिन रात में थोड़ा।
सलीम (आरए) सहीह बुख़ारी #११२२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३२
जुंदब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​نُعَيْمٍ، ‌قَالَ ‌حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا، يَقُولُ اشْتَكَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَقُمْ لَيْلَةً أَوْ لَيْلَتَيْنِ‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ​اللله ‌عليه ‌وسلم) बीमार हो गए और एक रात या दो के लिए (तहाजुद प्रार्थना के लिए) नहीं उठे।
जुंदब (आरए) सहीह बुख़ारी #११२४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३३
अबू वा'इल (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سُلَيْمَانُ ​بْنُ ​حَرْبٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً، فَلَمْ يَزَلْ قَائِمًا حَتَّى هَمَمْتُ بِأَمْرِ سَوْءٍ‏.‏ قُلْنَا وَمَا هَمَمْتَ قَالَ هَمَمْتَ أَنْ أَقْعُدَ وَأَذَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Abdullah ​उसने ​कहा, ​"एक ​रात मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ ताजजुद प्रार्थना की पेशकश की और उन्होंने तब तक खड़े रहना जारी रखा जब तक वह खड़े नहीं रहा। "मैंने कभी सोचा था"। हमने कहा, "क्या दुर्भाग्यपूर्ण था? उन्होंने कहा, "यह नीचे बैठने के लिए किया गया था और हज़रत पैगंबर-उन पर ईश्वर की कृपा
अबू वा'इल (आरए) सहीह बुख़ारी #११३५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३४
हुदैफा बिन अल-यमान (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌حَفْصُ ‌بْنُ ‌عُمَرَ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ لِلتَّهَجُّدِ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ‏.‏
जब ‌भी ‌पैगंबर ‌(صلى ‌اللله عليه وسلم) को ताजुद प्रार्थना के लिए मिला, तो उन्होंने अपने मुंह (और दांत) को सिवाक के साथ साफ करने के लिए इस्तेमाल किया।
हुदैफा बिन अल-यमान (आरए) सहीह बुख़ारी #११३६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३५
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​النُّعْمَانِ، ‌حَدَّثَنَا ‌حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّ بِيَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ، فَكَأَنِّي لاَ أُرِيدُ مَكَانًا مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنَّ اثْنَيْنِ أَتَيَانِي أَرَادَا أَنْ يَذْهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَتَلَقَّاهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لَمْ تُرَعْ خَلِّيَا عَنْهُ‏.‏ فَقَصَّتْ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى رُؤْيَاىَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏‏.‏ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ‏.‏ وَكَانُوا لاَ يَزَالُونَ يَقُصُّونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرُّؤْيَا أَنَّهَا فِي اللَّيْلَةِ السَّابِعَةِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَتْ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيْهَا فَلْيَتَحَرَّهَا مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ ‏"‏‏.‏
नारेटेड ‌नफी: ​इब्न ‌`उमर ‌ने कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल में मैं सपना देखता हूँ कि रेशम के कपड़े का एक टुकड़ा मेरे हाथ में था और यह मेरे साथ उड़ गया था, जो मैं चाहता था स्वर्ग का हिस्सा था। मैंने यह भी देखा कि अगर दो व्यक्ति (यानी परी) मेरे पास आए और मुझे हेल को लेना चाहते थे। फिर एक परी ने हमें मुलाकात की और मुझे डर नहीं। तब उन्होंने उन्हें मुझसे कहा। हाफसा ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और पैगंबर (صلى اللللله عليه وسلم) के अपने सपनों में से एक को बताया, "अब्दुलह एक अच्छा आदमी है। क्या वह रात की प्रार्थना (थाजजूद) की पेशकश करेगा! उसके बाद `Abdullah (bin `Umar) ने Tahajjud की पेशकश की। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथी ने उन्हें अपने सपनों को बताने के लिए इस्तेमाल किया कि (लालाला-तुल-क़द) रमजान के महीने के 27 वें पर था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं देखता हूँ कि आपका सपना रमजान के अंतिम दस रातों पर सहमत है और इसलिए जो भी इसकी तलाश में है उसे रमजान के अंतिम दस रातों में देखना चाहिए।
नाफ़ी' बिन उमर (आरए) सहीह बुख़ारी #११५६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३६
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​النُّعْمَانِ، ‌حَدَّثَنَا ​حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّ بِيَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ، فَكَأَنِّي لاَ أُرِيدُ مَكَانًا مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنَّ اثْنَيْنِ أَتَيَانِي أَرَادَا أَنْ يَذْهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَتَلَقَّاهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لَمْ تُرَعْ خَلِّيَا عَنْهُ‏.‏ فَقَصَّتْ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى رُؤْيَاىَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏‏.‏ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ‏.‏ وَكَانُوا لاَ يَزَالُونَ يَقُصُّونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرُّؤْيَا أَنَّهَا فِي اللَّيْلَةِ السَّابِعَةِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَتْ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيْهَا فَلْيَتَحَرَّهَا مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ ‏"‏‏.‏
नारेटेड ‌नफी: ​इब्न ‌`उमर ​ने कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल में मैं सपना देखता हूँ कि रेशम के कपड़े का एक टुकड़ा मेरे हाथ में था और यह मेरे साथ उड़ गया था, जो मैं चाहता था स्वर्ग का हिस्सा था। मैंने यह भी देखा कि अगर दो व्यक्ति (यानी परी) मेरे पास आए और मुझे हेल को लेना चाहते थे। फिर एक परी ने हमें मुलाकात की और मुझे डर नहीं। तब उन्होंने उन्हें मुझसे कहा। हाफसा ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और पैगंबर (صلى اللللله عليه وسلم) के अपने सपनों में से एक को बताया, "अब्दुलह एक अच्छा आदमी है। क्या वह रात की प्रार्थना (थाजजूद) की पेशकश करेगा! उसके बाद `Abdullah (bin `Umar) ने Tahajjud की पेशकश की। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथी ने उन्हें अपने सपनों को बताने के लिए इस्तेमाल किया कि (लालाला-तुल-क़द) रमजान के महीने के 27 वें पर था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं देखता हूँ कि आपका सपना रमजान के अंतिम दस रातों पर सहमत है और इसलिए जो भी इसकी तलाश में है उसे रमजान के अंतिम दस रातों में देखना चाहिए।
नाफ़ी' बिन उमर (आरए) सहीह बुख़ारी #११५७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३७
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​النُّعْمَانِ، ​حَدَّثَنَا ‌حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّ بِيَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ، فَكَأَنِّي لاَ أُرِيدُ مَكَانًا مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنَّ اثْنَيْنِ أَتَيَانِي أَرَادَا أَنْ يَذْهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَتَلَقَّاهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لَمْ تُرَعْ خَلِّيَا عَنْهُ‏.‏ فَقَصَّتْ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى رُؤْيَاىَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏‏.‏ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ‏.‏ وَكَانُوا لاَ يَزَالُونَ يَقُصُّونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرُّؤْيَا أَنَّهَا فِي اللَّيْلَةِ السَّابِعَةِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَتْ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيْهَا فَلْيَتَحَرَّهَا مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ ‏"‏‏.‏
Ibn ‌`Umar ​ने ​कहा, ‌" पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल में मैंने सपना देखा कि रेशम के कपड़े का एक टुकड़ा मेरे हाथ में था और यह मेरे हाथ में था। मेरे साथ जो भी पैराडाइज़ का हिस्सा मैं चाहता था। मैंने यह भी देखा कि दो व्यक्ति (यानी एन्जिल्स) आए थे। मैं चाहता था कि मुझे हेल में ले जाए। फिर एक परी ने हमें मुलाकात की और मुझे डर नहीं। तब उसने कहा उन्हें छोड़ने के लिए। हाफसा ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और पैगंबर (صلى اللللله عليه وسلم) के अपने सपनों में से एक को बताया, "अब्दुलह है एक अच्छा आदमी। क्या वह रात की प्रार्थना (तहजजूद) की पेशकश करेगा! उसके बाद `Abdullah (bin `Umar) तहाजुद की पेशकश शुरू हुई। पैगंबर (p.b.u.h) के साथियों ने उन्हें अपने सपनों को बताने के लिए इस्तेमाल किया कि वह पैगंबर हज़रत मुहम्मद (p.b.u.h.) के साथियों ने उन्हें अपने सपनों को बताने के लिए इस्तेमाल किया। (Laila-tul-Qadr) रमजान के महीने के 27 वें पर था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं देखता हूँ कि आपका सपना रमजान के अंतिम दस रातों पर सहमत हैं और इसलिए जो भी इसकी तलाश में है, उसे पिछले दस दिनों में लेना चाहिए। रमजान की रात।
नाफ़ी' बिन उमर (आरए) सहीह बुख़ारी #११५८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३८
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ ـ قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانَ رَكَعَاتٍ وَرَكْعَتَيْنِ جَالِسًا وَرَكْعَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءَيْنِ، وَلَمْ يَكُنْ يَدَعُهُمَا أَبَدًا‏.‏
अल्लाह ‌के ​मैसेंजर ​(صلى ​اللله عليه وسلم) ने 'इशा' प्रार्थना की पेशकश की (और फिर ताहजजूद समय पर उठी) और आठ rak`at की पेशकश की। और फिर बैठक करते समय दो rak'at की पेशकश की। फिर उन्होंने अदन और इकामा के बीच दो राक'ट की पेशकश की (Fajr प्रार्थना) और वह कभी उन्हें याद नहीं करता।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #११५९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३९
महमूद बिन अल-रबी अल-अंसारी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنِي ‌إِسْحَاقُ، ‌حَدَّثَنَا ‌يَعْقُوبُ ​بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّهُ عَقَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا فِي وَجْهِهِ مِنْ بِئْرٍ كَانَتْ فِي دَارِهِمْ‏.‏ فَزَعَمَ مَحْمُودٌ أَنَّهُ سَمِعَ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيّ َ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كُنْتُ أُصَلِّي لِقَوْمِي بِبَنِي سَالِمٍ، وَكَانَ يَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ وَادٍ إِذَا جَاءَتِ الأَمْطَارُ فَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ قِبَلَ مَسْجِدِهِمْ، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَإِنَّ الْوَادِيَ الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَ قَوْمِي يَسِيلُ إِذَا جَاءَتِ الأَمْطَارُ فَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ، فَوَدِدْتُ أَنَّكَ تَأْتِي فَتُصَلِّي مِنْ بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَأَفْعَلُ ‏"‏‏.‏ فَغَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى قَالَ ‏"‏ أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ‏"‏‏.‏ فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ وَصَفَفْنَا وَرَاءَهُ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ وَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ، فَحَبَسْتُهُ عَلَى خَزِيرٍ يُصْنَعُ لَهُ فَسَمِعَ أَهْلُ الدَّارِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي فَثَابَ رِجَالٌ مِنْهُمْ حَتَّى كَثُرَ الرِّجَالُ فِي الْبَيْتِ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ مَا فَعَلَ مَالِكٌ لاَ أَرَاهُ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ذَاكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقُلْ ذَاكَ أَلاَ تَرَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ أَمَّا نَحْنُ فَوَاللَّهِ لاَ نَرَى وُدَّهُ وَلاَ حَدِيثَهُ إِلاَّ إِلَى الْمُنَافِقِينَ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَحْمُودٌ فَحَدَّثْتُهَا قَوْمًا فِيهِمْ أَبُو أَيُّوبَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَتِهِ الَّتِي تُوُفِّيَ فِيهَا وَيَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَلَيْهِمْ بِأَرْضِ الرُّومِ، فَأَنْكَرَهَا عَلَىَّ أَبُو أَيُّوبَ قَالَ وَاللَّهِ مَا أَظُنُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا قُلْتَ قَطُّ‏.‏ فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَىَّ فَجَعَلْتُ لِلَّهِ عَلَىَّ إِنْ سَلَّمَنِي حَتَّى أَقْفُلَ مِنْ غَزْوَتِي أَنْ أَسْأَلَ عَنْهَا عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ إِنْ وَجَدْتُهُ حَيًّا فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ، فَقَفَلْتُ فَأَهْلَلْتُ بِحَجَّةٍ أَوْ بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ سِرْتُ حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ بَنِي سَالِمٍ، فَإِذَا عِتْبَانُ شَيْخٌ أَعْمَى يُصَلِّي لِقَوْمِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ مِنَ الصَّلاَةِ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَأَخْبَرْتُهُ مَنْ أَنَا، ثُمَّ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِيهِ كَمَا حَدَّثَنِيهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ‏.‏
नारेटेड ‌महमूद ‌बिन ‌अर-रबी ​अल-अंसारी: कि उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को याद किया और उन्होंने एक कौंसिल पानी को भी याद किया, जिसे उन्होंने अपने चेहरे पर फेंक दिया था, एक अच्छी तरह से लेने के बाद जो उनके घर में था। महमूद ने कहा कि उन्होंने 'इताबन बिन मलिक को सुना था, जो बदर की लड़ाई में अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ उपस्थित थे। जब भी यह बारिश हो जाती है तो मुझे अपने मस्जिद में जाने के लिए इसे पार करना मुश्किल हो जाता है। इसलिए मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) में गया और कहा, 'मेरे पास कमजोर दृष्टि है और मेरे और मेरे लोगों के बीच की घाटी बरसात के मौसम में बहती है और मेरे लिए इसे पार करना मुश्किल हो जाता है; मैं चाहता हूं कि आप मेरे घर आएंगे और एक जगह पर प्रार्थना करें ताकि मैं उस जगह को प्रार्थना स्थल के रूप में ले सके।' अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, 'मैं ऐसा करूंगा।' इसलिए अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) और अबू बकर मेरे घर आए (अगले) सुबह के बाद सूरज उच्च हो गया था। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने मेरी अनुमति से पूछा और मैंने उसे स्वीकार किया। वह कहने से पहले नहीं बैठा, "क्या आप चाहते हैं कि हम अपने घर में प्रार्थना कैसे करें?" मैं उस स्थान पर जहां मैं चाहता था उसे प्रार्थना करना चाहता था। इसलिए अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) प्रार्थना के लिए खड़े हुए और ताबीर के साथ प्रार्थना शुरू की और हम उसके पीछे की पंक्तियों में शामिल थे; और उन्होंने दो राकैट की पेशकश की, और उन्हें तस्लिम के साथ समाप्त कर दिया, और हमने उनके साथ तस्लिम भी किया। मैंने उसे "ख़ज़िर" नामक भोजन के लिए बनाया, जिसे मैंने उसके लिए तैयार किया था। जब पड़ोसियों को खबर मिली कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) मेरे घर में थे, तब तक वे घर में कई पुरुष थे। उनमें से एक ने कहा, 'मल्की के साथ क्या गलत है? उनमें से एक ने जवाब दिया, 'वह एक hypocrite है और अल्लाह और उसके शिष्य से प्यार नहीं करता है। उस पर अल्लाह के अपोस्टले ने कहा, 'यह नहीं कहना है। आपने नहीं देखा है कि उसने कहा, "कोई भी अल्लाह के लिए केवल अल्लाह के लिए पूजा करने का अधिकार नहीं है। आदमी ने जवाब दिया, 'अल्लाह और उसके शिष्य बेहतर जानते हैं; लेकिन अल्लाह के द्वारा, हमने कभी उसे नहीं देखा लेकिन मदद और hypocrites के साथ बात करना।' अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने जवाब दिया, 'कोई संदेह नहीं, जो भी कहते हैं। किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन अल्लाह, और उसके द्वारा वह अल्लाह की खुशी चाहता है, फिर अल्लाह उसे हेल से बचाएगा। महमूद ने कहा, "मैंने कुछ लोगों के लिए उपरोक्त कथन को बताया, जिनमें से एक अबू अय्यूब था, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का साथी था, जिसमें वह (अबू अय्यूब) की मृत्यु हो गई और याजीद बिन मुआविया रोमन क्षेत्र में उनके नेता थे। अबू अय्यूब ने इस कथन को अस्वीकार कर दिया और कहा, 'मुझे संदेह है कि अल्लाह का दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने कभी कहा कि आपने क्या कहा है। मुझे लगता है कि बहुत कुछ, और मैं अल्लाह के लिए vowed कि अगर मैं उस पवित्र युद्ध में जीवित रह गया, तो मैं (मेडिना जाओ और) 'इताबन बिन मलिक से पूछता हूं अगर वह अभी भी अपने लोगों की मस्जिद में रह रहा था। इसलिए जब वह वापस आ गया, तो मैंने हज या 'उम्रा के लिए इह्राम को मान लिया और फिर मैं मदीना तक पहुंच गया। मैं बानी सालिम गए और 'इताबन बिन मलिक, जो तब तक एक पुराना अंधा आदमी था, प्रार्थना में अपने लोगों का नेतृत्व कर रहा था। जब वह प्रार्थना समाप्त हो गया, तो मैंने उसे बधाई दी और खुद को उसके पास पेश किया और फिर उसे उस कथा के बारे में पूछा। उन्होंने बताया कि फिर से उसी तरीके से वर्णन किया गया था क्योंकि उन्होंने पहली बार इसे सुना था।
महमूद बिन अल-रबी अल-अंसारी (आरए) सहीह बुख़ारी #११८५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४०
महमूद बिन अल-रबी अल-अंसारी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنِي ‌إِسْحَاقُ، ‌حَدَّثَنَا ​يَعْقُوبُ ‌بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّهُ عَقَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا فِي وَجْهِهِ مِنْ بِئْرٍ كَانَتْ فِي دَارِهِمْ‏.‏ فَزَعَمَ مَحْمُودٌ أَنَّهُ سَمِعَ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيّ َ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كُنْتُ أُصَلِّي لِقَوْمِي بِبَنِي سَالِمٍ، وَكَانَ يَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ وَادٍ إِذَا جَاءَتِ الأَمْطَارُ فَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ قِبَلَ مَسْجِدِهِمْ، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَإِنَّ الْوَادِيَ الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَ قَوْمِي يَسِيلُ إِذَا جَاءَتِ الأَمْطَارُ فَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ، فَوَدِدْتُ أَنَّكَ تَأْتِي فَتُصَلِّي مِنْ بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَأَفْعَلُ ‏"‏‏.‏ فَغَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى قَالَ ‏"‏ أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ‏"‏‏.‏ فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ وَصَفَفْنَا وَرَاءَهُ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ وَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ، فَحَبَسْتُهُ عَلَى خَزِيرٍ يُصْنَعُ لَهُ فَسَمِعَ أَهْلُ الدَّارِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي فَثَابَ رِجَالٌ مِنْهُمْ حَتَّى كَثُرَ الرِّجَالُ فِي الْبَيْتِ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ مَا فَعَلَ مَالِكٌ لاَ أَرَاهُ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ذَاكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقُلْ ذَاكَ أَلاَ تَرَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ أَمَّا نَحْنُ فَوَاللَّهِ لاَ نَرَى وُدَّهُ وَلاَ حَدِيثَهُ إِلاَّ إِلَى الْمُنَافِقِينَ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَحْمُودٌ فَحَدَّثْتُهَا قَوْمًا فِيهِمْ أَبُو أَيُّوبَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَتِهِ الَّتِي تُوُفِّيَ فِيهَا وَيَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَلَيْهِمْ بِأَرْضِ الرُّومِ، فَأَنْكَرَهَا عَلَىَّ أَبُو أَيُّوبَ قَالَ وَاللَّهِ مَا أَظُنُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا قُلْتَ قَطُّ‏.‏ فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَىَّ فَجَعَلْتُ لِلَّهِ عَلَىَّ إِنْ سَلَّمَنِي حَتَّى أَقْفُلَ مِنْ غَزْوَتِي أَنْ أَسْأَلَ عَنْهَا عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ إِنْ وَجَدْتُهُ حَيًّا فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ، فَقَفَلْتُ فَأَهْلَلْتُ بِحَجَّةٍ أَوْ بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ سِرْتُ حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ بَنِي سَالِمٍ، فَإِذَا عِتْبَانُ شَيْخٌ أَعْمَى يُصَلِّي لِقَوْمِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ مِنَ الصَّلاَةِ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَأَخْبَرْتُهُ مَنْ أَنَا، ثُمَّ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِيهِ كَمَا حَدَّثَنِيهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ‏.‏
उन्होंने ‌अल्लाह ‌के ​मैसेंजर ‌(صلى الله عليه وسلم) को याद किया और उन्होंने यह भी याद किया कि उनके पास पानी का एक माउतफुल पानी था। अपने चेहरे पर फेंकने के बाद इसे अपने घर में एक अच्छी तरह से लेने के बाद। महमूद ने कहा कि उसने सुना था 'इताबन बिन मलिक, जो अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ बदर की लड़ाई में उपस्थित थे, "मैं अपना नेतृत्व करने के लिए इस्तेमाल किया प्रार्थना में बानी सालिम में लोग और मेरे और उन लोगों के बीच एक घाटी थी। जब भी बारिश ने मुझे अपने मस्जिद में जाने के लिए इसे पार करने के लिए मुश्किल होने के लिए इस्तेमाल किया। इसलिए मैं अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) गया और कहा, 'मेरे पास कमजोर दृष्टि है और मेरे बीच की घाटी बारिश के मौसम में बहती है। मैं चाहता हूँ कि तुम मेरे घर आएंगे और एक जगह पर प्रार्थना करें। मैं उस स्थान को प्रार्थना स्थल के रूप में ले सकता हूं। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, 'मैं ऐसा करूंगा।' अतः अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) और अबू बकर मेरे घर आए (अगले) सुबह के बाद सूरज उच्च हो गया था। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) मुझे मेरी अनुमति देने के लिए कहा और मैंने उसे स्वीकार किया। वह कहने से पहले नहीं बैठते थे, "आप कहां करते हैं? क्या हम अपने घर में प्रार्थना करना चाहते हैं? मैं उस स्थान पर जहां मैं चाहता था उसे प्रार्थना करना चाहता था। तो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) प्रार्थना के लिए खड़े हो जाओ और Takbir के साथ प्रार्थना शुरू की और हम पंक्तियों में गठबंधन उसके पीछे; और उन्होंने दो रैकेट की पेशकश की, और उन्हें तस्लिम के साथ समाप्त कर दिया, और हमने तस्लिम भी किया। उसके साथ। मैंने उसे "ख़ज़िर" नामक भोजन के लिए बनाया, जिसे मैंने उसके लिए तैयार किया था। विशेष प्रकार का पकवान जौ के आटे और मांस सूप से बनाया गया है। जब पड़ोसी को खबर मिली कि अल्लाह का मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) मेरे घर में था, तब तक उन्होंने इसे तब तक डाला जब तक वहाँ एक थे घर में पुरुषों की बड़ी संख्या। उनमें से एक ने कहा, 'मल्की के साथ क्या गलत है? उनमें से एक ने जवाब दिया, 'वह एक hypocrite है और अल्लाह और उसके शिष्य से प्यार नहीं करता है। उस पर अल्लाह का Apostle ने कहा, 'यह नहीं कहना है। आपने नहीं देखा है कि उसने कहा, 'कोई भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन अल्लाह के लिए केवल अल्लाह के लिए। आदमी ने जवाब दिया, 'अल्लाह और उसके शिष्य बेहतर जानते हैं; लेकिन अल्लाह द्वारा, हम कभी उसे नहीं देखा लेकिन मदद और hypocrites के साथ बात करते हैं। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने जवाब दिया, 'कोई संदेह नहीं है, जो भी कहते हैं। किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन अल्लाह, और उसके द्वारा वह चाहता है की सुख अल्लाह, तो अल्लाह उसे Hell से बचाएगा। महमूद ने कहा, "मैंने कुछ के लिए उपरोक्त कथन को बताया लोग, जिनमें से एक अबू अय्यूब था, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का साथी जिसमें वह (अबू) अय्यूब की मृत्यु हो गई और यज़ीद बिन मुआविया रोमन क्षेत्र में उनके नेता थे। अबू अय्यूब ने घोषणा की कि अबू अय्यूब ने घोषणा की है कथन और कहा, 'मुझे संदेह है कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कभी कहा कि आपने क्या कहा है।' मुझे लगता है कि बहुत ज्यादा, और मैं अल्लाह के लिए प्रतिज्ञा करता हूं कि अगर मैं उस पवित्र युद्ध में जीवित रहा हूं, तो मैं चाहता हूं कि मैं मदीना जाना चाहता हूं। मलिक अगर वह अभी भी अपने लोगों की मस्जिद में रह रहे थे। इसलिए जब वह वापस आ गया, तो मैंने Ihram को मान लिया हज या 'उम्रा' और फिर मैं मदीना तक पहुंचने तक आगे बढ़ गया। मैं बानी सालिम और 'इताबन बिन' के लिए गया मालिक, जो तब तक एक पुराना अंधा आदमी था, प्रार्थना में अपने लोगों का नेतृत्व कर रहा था। जब वह समाप्त हो गया प्रार्थना, मैंने उसे बधाई दी और खुद को उसे पेश किया और फिर उसे उस कथा के बारे में पूछा। उसने कहा वह फिर से उसी तरीके से वर्णन करता है क्योंकि उसने पहली बार इसे सुनाया था।
महमूद बिन अल-रबी अल-अंसारी (आरए) सहीह बुख़ारी #११८६ Sahih