Marriage के बारे में हदीस

५२२ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : २१
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدَانُ، ‌أَخْبَرَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ،‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ـ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا فِي بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَنَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي، فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَىَّ مِنَ الأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ، وَشَارِفَاىَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، حَتَّى جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ فَإِذَا أَنَا بِشَارِفَىَّ قَدْ أُجِبَّتْ أَسْنِمَتُهَا، وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا، وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا، فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَىَّ حِينَ رَأَيْتُ الْمَنْظَرَ، قُلْتُ مَنْ فَعَلَ هَذَا قَالُوا فَعَلَهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَهْوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ، فِي شَرْبٍ مِنَ الأَنْصَارِ، عِنْدَهُ قَيْنَةٌ وَأَصْحَابُهُ فَقَالَتْ فِي غِنَائِهَا أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ، فَوَثَبَ حَمْزَةُ إِلَى السَّيْفِ، فَأَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، وَأَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا قَالَ عَلِيٌّ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، وَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي لَقِيتُ فَقَالَ ‏ "‏ مَا لَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ، عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَىَّ، فَأَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَهَا هُوَ ذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرِدَائِهِ، فَارْتَدَى ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي، وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ، فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ فَأُذِنَ لَهُ، فَطَفِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ، فَإِذَا حَمْزَةُ ثَمِلٌ مُحْمَرَّةٌ عَيْنَاهُ، فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ، فَنَظَرَ إِلَى رُكْبَتِهِ، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ، فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ، ثُمَّ قَالَ حَمْزَةُ وَهَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لأَبِي فَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ثَمِلٌ، فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى، فَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ‏.‏
मेरे ‌पास ‌एक ​वह ​कैमल था जिसे मैं बैडर की लड़ाई की लूट से अपने हिस्से में मिला था, और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) था। उसने मुझे एक और दिया कि वह खुमुस से आया था, जिसे अल्लाह ने उस दिन अपने आप को दिया था। जब मैं पैगंबर की बेटी फातिमा को मेरी शादी का जश्न मनाने का इरादा था, मैंने इसके साथ एक व्यवस्था की थी। Bani Qainuqa (Bani Qainuqa) से एक गोल्डस्मिथ (i.e.) मुझे Idhkhir (i.e.) लाने के लिए जाना चाहिए। गोल्ड-स्मिथ द्वारा, जिसे मैंने शादी पर अपनी कीमत खर्च करने के लिए गोल्ड-स्मिथ को बेचने का इरादा किया। भोज। जबकि मैं अपने दो वह-कैमेलों के लिए रस्सी और पैक सैडलों का संग्रह कर रहा था जो थे एक अंसारी के निवास के बगल में नीचे घुटने टेकना और उसके बाद मुझे क्या जरूरत थी, मुझे अचानक पता चला कि मुझे क्या जरूरत है, मैं अचानक पता चला कि मुझे क्या करना है? दोनों वह-कैमेलों के humps को काट दिया गया था और उनके flanks को खुले और खुले में काट दिया गया था। उनके जिगर बाहर ले जाया गया था। यह देखकर मैं रोने में मदद नहीं कर सकता। मैंने पूछा, "वह कौन है? उन्होंने कहा, "हमजा बिन 'अब्दुल मुत्तलीब ने इसे किया है। वह इस घर में कुछ अंसारी पीने वाले, एक लड़की गायक और उसके दोस्त मौजूद हैं। गायक ने उससे कहा गीत, "ओ हमजा, वह कैमल में वसा पर मिलता है! इस बात को सुनने के बाद, हमज़ा ने अपनी तलवार और कट की तलवार में भाग लिया। ऊंटों का कूबड़ और उनके flanks को खुले में काट दिया और अपने जिगर से भाग लिया। फिर मैं आया पैगंबर, जिसके साथ ज़ेड बिन हरिता मौजूद थी। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने राज्य को देखा और पूछा, "क्या है? मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم), मैंने आज के रूप में इस तरह के दिन कभी अनुभव नहीं किया है! हमजा हमला मेरी दो वह-कैमल्स ने अपने humps को काट दिया और अपने flanks को खुला काट दिया और वह अभी भी एक घर में मौजूद है। कुछ शराबियों के साथ। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने क्लोक के लिए कहा, इसे डाल दिया और आगे बढ़ गया, इसके बाद ज़ेड बिन हरिथा और खुद, जब तक वह घर पहुंचे जहां हमज़ा था। उन्होंने प्रवेश करने की अनुमति मांगी, और उन्हें अनुमति दी गई थी। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने क्या किया था, इसके लिए हमज़ा को भड़काना शुरू कर दिया। हमज़ा नशे में था और उनकी आँखें लाल थीं। उन्होंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को देखा, फिर अपनी आंखों को अपने घुटनों को देखने और अपने घुटनों को बढ़ाने के लिए उठाया। अपने चेहरे को देखने के लिए और फिर कहा, "आप नहीं बल्कि मेरे पिता के दास हैं। जब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) यह समझा गया कि हमजा नशे में था, उन्होंने पीछे हटकर पीछे चलकर बाहर निकल गए और हम उसके साथ चले गए।
अली बिन अबी तालिब (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४००३ Sahih
सहीह बुख़ारी : २२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ شَهِدَ بَدْرًا تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ‏.‏ قَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي‏.‏ فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، فَقَالَ قَدْ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ‏.‏ فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ، فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا، فَكُنْتُ عَلَيْهِ أَوْجَدَ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ إِلاَّ أَنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ ذَكَرَهَا، فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَوْ تَرَكَهَا لَقَبِلْتُهَا‏.‏
'उमर ‌बिन ​अल-खट्टब ‌ने ​कहा, "जब (मेरी बेटी) हाफसा बिन्ट 'उमर ने अपने पति खुनाइस बिन खो दिया Hudhaifa As-Sahrni, जो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के साथियों में से एक था और युद्ध में लड़ा था की लड़ाई में लड़ा था की लड़ाई बदर और मदीना में मृत्यु हो गई थी, मैंने 'उथमैन बिन' से मुलाकात की और सुझाव दिया कि उसे हाफसा से शादी करनी चाहिए। कहा, "यदि आप चाहते हैं, तो मैं हफ़्सा बिन्ट 'उमर टू यूमार' से शादी करूंगा, उन्होंने कहा, "मैं इसे सोचूंगा। I कुछ दिनों तक इंतजार किया और फिर उसने मुझसे कहा। 'मैं इस राय में हूँ कि मैं वर्तमान में शादी नहीं करूंगा।' फिर मैंने अबू बकर से मुलाकात की और कहा, यदि आप चाहते हैं, तो मैं आपसे शादी करूँगा, हाफसा बिन्ट 'उमर'। उन्होंने चुप रखा और किया मुझे कोई जवाब नहीं देना चाहिए और मैं उससे ज्यादा नाराज हो गया क्योंकि मैं 'उथमैन' के साथ था। कुछ दिनों बाद, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने शादी में अपना हाथ मांगा और मैंने उससे शादी की। बाद में अबू बकर ने मुझे मुलाकात की और कहा, "शायद आप मेरे साथ नाराज थे जब आपने मुझे शादी के लिए Hafsa की पेशकश की और मैंने नहीं दिया आप को जवाब दें? मैंने कहा, 'Yes.' अबू बकर ने कहा, 'मैंने मुझे अपने प्रस्ताव को स्वीकार करने से रोक दिया, सिवाय मैंने सीखा कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने हफ़्सा के मुद्दे को संदर्भित किया था और मैं खुलासा नहीं करना चाहता था कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने हफ़्सा के मुद्दे को संदर्भित किया था और मैं खुलासा नहीं करना चाहता था। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के रहस्य, लेकिन वह (यानी पैगंबर) उसे दे दिया था मैंने निश्चित रूप से उसे स्वीकार किया होगा।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४००५ Sahih
सहीह बुख़ारी : २३
अब्द अल-अज़ीज़ बिन सुहैब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​آدَمُ، ‌حَدَّثَنَا ‌شُعْبَةُ، ​عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَبَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَفِيَّةَ، فَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا‏.‏ فَقَالَ ثَابِتٌ لأَنَسٍ مَا أَصْدَقَهَا قَالَ أَصْدَقَهَا نَفْسَهَا فَأَعْتَقَهَا‏.‏
अनास ​बिन ‌मलिक ‌ने ​कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने सफ़िया को कैप्टिव के रूप में लिया। उन्होंने उसे शादी कर ली और शादी कर ली। Thabit ने Anas से पूछा, "वह उसे महर (यानी शादी का उपहार) के रूप में क्या दे रहा था? एना ने जवाब दिया। "हर महर था खुद के लिए वह उसे मना कर देता है।
अब्द अल-अज़ीज़ बिन सुहैब (आरए) सहीह बुख़ारी #४२०१ Sahih
सहीह बुख़ारी : २४
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌الْغَفَّارِ ​بْنُ ​دَاوُدَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ح وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمْنَا خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، فَخَرَجَ بِهَا، حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الصَّهْبَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ لِي ‏ "‏ آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ‏"‏‏.‏ فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَتَهُ عَلَى صَفِيَّةَ، ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ، فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، وَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ حَتَّى تَرْكَبَ‏.‏
हम ‌खैबर ‌पहुंचे, ​और ​जब अल्लाह ने अपने शिष्य को किले खोलने में मदद की, तो सफिया बिंट की सुंदरता हुवाई बिन अख्तक जिनका पति मारा गया था जबकि वह एक दुल्हन थी, अल्लाह के लिए उल्लेख किया गया था Apostle. पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने लिए चुना, और उसके साथ सेट किया, और जब हम एक जगह पर पहुंचे कहा जाता है सिद्द-as-Sahba,' Safiya उसके पुरुषों से साफ हो गया तो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने शादी की। हैज़ (यानी एक 'अरबियन पकवान) एक छोटी चमड़े की चटाई पर तैयार किया गया था। फिर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझसे कहा, "मैंने आमंत्रित किया" तुम्हारे आसपास के लोग। इसलिए यह पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और Safiya का विवाह भोज था। फिर हम आगे बढ़ें मदीना की ओर, और मैंने पैगंबर को देखा, उसके पीछे अपने क्लोक के साथ एक तरह का कुशन बनाना (उनके ऊंट पर) उसके बाद वह अपने ऊंट के बगल में बैठा और सफिया के लिए अपने घुटने को उसके पैर पर रखने के लिए मजबूर कर देता है, ताकि वह अपने ऊंट के बगल में बैठ जाए और अपने घुटने को सफिया के लिए रखा जाए ताकि वह अपने पैर को चालू कर सके। सवारी ( camel पर).
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४२११ Sahih
सहीह बुख़ारी : २५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ، ​قَالَ ‌حَدَّثَنِي ‌أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقَامَ عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ، بِطَرِيقِ خَيْبَرَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، حَتَّى أَعْرَسَ بِهَا، وَكَانَتْ فِيمَنْ ضُرِبَ عَلَيْهَا الْحِجَابُ‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ​اللله ‌عليه ‌وسلم) Khaibar के रास्ते में तीन दिनों के लिए Safiya bint Huyai के साथ बने रहे जहां वह उसके साथ अपनी शादी को बधाई दी। सफिया उन लोगों में से थे जिन्होंने एक घूंघट का उपयोग करने का आदेश दिया था।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४२१२ Sahih
सहीह बुख़ारी : २६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌سَعِيدُ ​بْنُ ‌أَبِي ​مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلاَثَ لَيَالٍ يُبْنَى عَلَيْهِ بِصَفِيَّةَ، فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ، وَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلاَ لَحْمٍ، وَمَا كَانَ فِيهَا إِلاَّ أَنْ أَمَرَ بِلاَلاً بِالأَنْطَاعِ فَبُسِطَتْ، فَأَلْقَى عَلَيْهَا التَّمْرَ وَالأَقِطَ وَالسَّمْنَ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، أَوْ مَا مَلَكَتْ يَمِينُهُ قَالُوا إِنْ حَجَبَهَا فَهْىَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهْىَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ‏.‏ فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّأَ لَهَا خَلْفَهُ، وَمَدَّ الْحِجَابَ‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ​اللله ‌عليه ​وسلم) खाइबर और मदीना के बीच तीन अधिकारों के लिए बने रहे थे और सफ़िया से शादी की थी। मैं आमंत्रित मुस्लिम h शादी भोज के लिए और वहाँ न तो मांस और न ही रोटी उस भोज में लेकिन लेकिन वहाँ पैगंबर ने बिलाल को चमड़े की मैट को फैलाने का आदेश दिया, जिस पर तारीखें, सूखे दही और मक्खन लगाए गए थे। The मुसलमानों ने खुद के बीच कहा, "वह (i.e. Safiya) विश्वासियों की माताओं में से एक है, (i.e.) पैगंबर की पत्नियों में से एक (صلى الله عليه وسلم) या सिर्फ (एक महिला कैप्टिव) जो उसके दाहिने हाथ के पास है) कुछ उन्होंने कहा, "यदि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) उसे घूंघट का निरीक्षण करता है, तो वह मां की मां में से एक होगी। विश्वासियों (अर्थात पैगंबर की पत्नियों में से एक) और अगर वह उसे घूंघट का निरीक्षण नहीं करता है, तो वह इच्छाशक्ति पर निर्भर करेगा। उनकी महिला दासी बनें। इसलिए जब वह चले गए, तो उन्होंने उसके पीछे एक जगह बनाई (उसके बाद और उसे बनाया) घूंघट का निरीक्षण करें।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४२१३ Sahih
सहीह बुख़ारी : २७
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌قَزَعَةَ، ‌حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَالْحَسَنِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَعَنْ أَكْلِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ‏.‏
Khaibar ​के ‌दिन, ‌अल्लाह ‌के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) Mut'a (i.e. अस्थायी शादी) और खाने के लिए Mut'a (i.e. अस्थायी शादी) गधा-meat।
अली बिन अबी तालिब (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४२१६ Sahih
सहीह बुख़ारी : २८
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ‌بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَيْمُونَةَ وَهْوَ مُحْرِمٌ، وَبَنَى بِهَا وَهْوَ حَلاَلٌ وَمَاتَتْ بِسَرِفَ‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ‌اللله ​عليه ‌وسلم) ने Maimuna से शादी की, जबकि वह lhram राज्य में थे, लेकिन उन्होंने कहा कि शादी उस राज्य को खत्म करने के बाद। Maimuna Saraf में निधन हो गया (यानी मक्का के पास एक जगह)।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #४२५८ Sahih
सहीह बुख़ारी : २९
उम सलामा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌الْحُمَيْدِيُّ، ​سَمِعَ ‌سُفْيَانَ، ‌حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي مُخَنَّثٌ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ الطَّائِفَ غَدًا فَعَلَيْكَ بِابْنَةِ غَيْلاَنَ، فَإِنَّهَا تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ‏.‏ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَدْخُلَنَّ هَؤُلاَءِ عَلَيْكُنَّ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ الْمُخَنَّثُ هِيتٌ‏.‏ حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا، وَزَادَ وَهْوَ مُحَاصِرٌ الطَّائِفَ يَوْمَئِذٍ‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ​اللله ‌عليه ‌وسلم) मेरे पास आया था, जबकि मेरे साथ बैठे एक अलौकिक आदमी था, और मैंने उसे सुना (यानी)। Abdullah बिन अबी उमाया, "O `Abdullah! अगर अल्लाह तुम्हें करना चाहिए कल ताइफ जीतो, फिर Ghailan की बेटी (शादी में) के रूप में (वह इतना सुंदर और वसा है) वह आपके सामने आने पर मांस के चार गुना दिखाती है, और आठ जब वह उसे वापस मुड़ती है। पैगंबर हज़रत मुहम्मद फिर कहा, "ये (महिलाओं) कभी आप पर प्रवेश नहीं करना चाहिए। इब्न जुरीज ने कहा, "यह है मानव को हिट कहा जाता था। नारेटेड हिशाम: उपरोक्त कथन और अतिरिक्त जोड़ा गया, उस समय, पैगंबर, ताइफ को घेर लिया गया था।
उम सलामा (आरए) सहीह बुख़ारी #४३२४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३०
मुजाहि (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ، ‌حَدَّثَنَا ​رَوْحٌ، ​حَدَّثَنَا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏{‏وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا‏}‏ قَالَ كَانَتْ هَذِهِ الْعِدَّةُ تَعْتَدُّ عِنْدَ أَهْلِ زَوْجِهَا وَاجِبٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَعْرُوفٍ‏}‏ قَالَ جَعَلَ اللَّهُ لَهَا تَمَامَ السَّنَةِ سَبْعَةَ أَشْهُرٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَصِيَّةً، إِنْ شَاءَتْ سَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ، وَهْوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ‏}‏ فَالْعِدَّةُ كَمَا هِيَ وَاجِبٌ عَلَيْهَا‏.‏ زَعَمَ ذَلِكَ عَنْ مُجَاهِدٍ‏.‏ وَقَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَهْوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ‏}‏‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ إِنْ شَاءَتِ اعْتَدَّتْ عِنْدَ أَهْلِهِ وَسَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ‏}‏‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ ثُمَّ جَاءَ الْمِيرَاثُ فَنَسَخَ السُّكْنَى فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَلاَ سُكْنَى لَهَا‏.‏ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ بِهَذَا‏.‏ وَعَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا فِي أَهْلِهَا، فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ ‏{‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ‏}‏ نَحْوَهُ‏.‏
(वेर्स ‌की ‌परवाह ​करते ​हुए): - "आप में से कौन मर जाता है और पत्नियों को पीछे छोड़ देता है। वे - (उनकी पत्नियां) चार महीने और दस दिनों के लिए प्रतीक्षा करें (जैसा कि उनकी शादी का संबंध है)। इस कविता के अनुसार, विधवा अपने पति के परिवार के साथ इंतजार करने की इस अवधि को खर्च करना था, इसलिए अल्लाह ने खुलासा किया: "आप में से कौन मरता है और पत्नियों को छोड़ देता है (यानी विधवाओं) को अपनी पत्नियों के लिए चुपचाप होना चाहिए। एक साल का रखरखाव और निवास उन्हें बाहर मोड़ने के बिना, लेकिन अगर वे (उनके निवास) छोड़ देते हैं, तो वहाँ क्या वे खुद के साथ क्या करते हैं, इसके लिए आप पर कोई दोष नहीं है। (i.e. lawful marriage) (2.240)। इसलिए अल्लाह ने सात महीने और बीस रातों के लिए अतिरिक्त रखरखाव की मांग की थी, और यह एक वर्ष का पूरा होने वाला है। अगर वह चाहती थी कि वह अपने पति के घर में रह सकती है (अपने पति के घर में) यदि वह इच्छा रखता है तो वह उसे छोड़ सकता है, जैसा कि अल्लाह कहता है: उन्हें बाहर मोड़ने के बिना, लेकिन अगर वे निवास करते हैं, तो आपके पास कोई दोष नहीं है। इसलिए 'Idda' (यानी चार महीने और दस दिन के रूप में यह) उसके लिए अनिवार्य है। 'अता ने कहा: इब्न 'अब्बास ने कहा, "इस वेर्स, यानी अल्लाह का बयान: "." उन्हें बाहर मोड़ने के बिना। अपने मृत पति के घर में प्रतीक्षा अवधि के लिए रहने की बाध्यता को रद्द कर दिया, और वह अपने पति के घर में प्रतीक्षा अवधि के लिए रह सकती है। इस अवधि को पूरा करें जहां भी वह पसंद करती है। 'अता' की सहायता: अगर वह चाहती थी, तो वह उसे 'Idda' से पूरा कर सकती थी अपने मृत पति के निवास में इच्छा के अनुसार रहना या अल्लाह के अनुसार इसे छोड़ देना कथन:- "क्या वे खुद के साथ क्या करते हैं, इसके लिए आप पर कोई दोष नहीं है"। 'Ata' जोड़ा गया: बाद में नियमों के विनियम विरासत आया और विधवा (उसके मृत पति के घर में) के निवास के आदेश में सुधार हुआ, इसलिए वह 'Idda' को पूरा कर सकती है, जहां भी वह पसंद करती है। और अब उसे प्रदान करना आवश्यक नहीं था निवास के साथ। इब्न `अब्बास ने कहा, "इस वर्स ने उसे (यानी विधवा) अपने मृत लोगों में रहने का स्वागत किया पति का घर और वह "Idda" को पूरा कर सकती है (यानी चार महीने और दस दिन) जहाँ भी वह पसंद करती थी, अल्लाह के कथन के रूप में कहते हैं:--"... उन्हें बाहर मोड़ के बिना..."
मुजाहि (आरए) सहीह बुख़ारी #४५३१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​مُقَاتِلٍ، ​حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏.‏ قَالَ الشَّيْبَانِيُّ وَذَكَرَهُ أَبُو الْحَسَنِ السُّوَائِيُّ وَلاَ أَظُنُّهُ ذَكَرَهُ إِلاَّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ‏}‏ قَالَ كَانُوا إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقَّ بِامْرَأَتِهِ، إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ تَزَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا زَوَّجُوهَا، وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يُزَوِّجُوهَا، فَهُمْ أَحَقُّ بِهَا مِنْ أَهْلِهَا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ‏.‏
"क्या ‌आप ‌मानते ​हैं! ​आप अपने खिलाफ महिलाओं के लिए मना कर रहे हैं क्या होगा, और आपको उन्हें कठोरता के साथ इलाज नहीं करना चाहिए कि आप (महाराष्ट्र) डोवर का हिस्सा वापस ले सकते हैं आपने उन्हें दिया है। (4.19) (इस रहस्योद्घाटन से पहले) यदि कोई आदमी मर गया, तो उसके रिश्तेदारों ने उन्हें दिया। अपनी पत्नी को विरासत में पाने का अधिकार है और उनमें से एक उसे शादी कर सकता है यदि वह चाहता है, या वे उसे दे देंगे यदि वे चाहते हैं, या यदि वे चाहते हैं, तो वे उसे शादी में नहीं देंगे, और वे करेंगे अपने रिश्तेदारों की तुलना में उसे निपटाने का हकदार होना चाहिए। इसलिए उपरोक्त श्लोक इस में प्रकट हुए थे कनेक्शन।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #४५७९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३२
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ‌بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ ‏{‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏‏.‏ قَالَتْ هُوَ الرَّجُلُ تَكُونُ عِنْدَهُ الْيَتِيمَةُ، هُوَ وَلِيُّهَا وَوَارِثُهَا، فَأَشْرَكَتْهُ فِي مَالِهِ حَتَّى فِي الْعِذْقِ، فَيَرْغَبُ أَنْ يَنْكِحَهَا، وَيَكْرَهُ أَنْ يُزَوِّجَهَا رَجُلاً، فَيَشْرَكُهُ فِي مَالِهِ بِمَا شَرِكَتْهُ فَيَعْضُلَهَا فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ‏.‏
कविताओं ​के ‌बारे ‌में: ‌अल्लाह ने तुम्हें निर्देश दिया उनके बारे में और फिर भी जिसे आप शादी करना चाहते हैं। वह पुरुष जो एक अनाथ लड़की है, और वह उसके अभिभावक और उसके वारिस हैं। लड़की उसके साथ साझा करती है संपत्ति, यहां तक कि एक तारीख (गार्डन) भी, लेकिन वह उससे शादी करने के लिए नापसंद है और शादी में उसे देने के लिए नापसंद है किसी और के लिए जो उसके साथ साझा करेगा संपत्ति वह उसके साथ साझा कर रही है, और इस कारण से कि अभिभावक उस अनाथ लड़की को शादी करने से रोकता है। इसलिए, इस कविता का खुलासा हुआ: (और अल्लाह का) कथन:) "यदि एक महिला अपने पति के हिस्से पर क्रूरता या मरुस्थल को डरती है।" (4.128)
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४६०० Sahih
सहीह बुख़ारी : ३३
साहल बिन साद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنِي ​سُلَيْمَانُ ‌بْنُ ​دَاوُدَ ‌أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ رَجُلاً رَأَى مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمَا مَا ذُكِرَ فِي الْقُرْآنِ مِنَ التَّلاَعُنِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ قُضِيَ فِيكَ وَفِي امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَتَلاَعَنَا، وَأَنَا شَاهِدٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفَارَقَهَا فَكَانَتْ سُنَّةً أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ وَكَانَتْ حَامِلاً، فَأَنْكَرَ حَمْلَهَا وَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَيْهَا، ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ فِي الْمِيرَاثِ أَنْ يَرِثَهَا، وَتَرِثَ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَهَا‏.‏
एक ​आदमी ‌अल्लाह ​के ‌मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में आया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى الللله عليه وسلم)! मान लीजिए कि एक आदमी ने दूसरे आदमी को देखा उसकी पत्नी, उसे मारना चाहिए जब आप उसे मार सकते हैं (यानी किलर) (Qisas में) या उसे क्या करना चाहिए क्या? तो अल्लाह ने अपने मामले से संबंधित खुलासा किया कि Mula'ana के आदेश का उल्लेख क्या है। अल्लाह Apostle ने आदमी से कहा, "आप और आपकी पत्नी के बीच का मामला तय किया गया है। इसलिए उन्होंने किया Mula'ana अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) की उपस्थिति में और मैं वहाँ पेश किया गया था, और फिर आदमी अपने तलाक दे दिया पत्नी तो यह उन पति-पत्नी की शादी को भंग करने की परंपरा बन गई जो एक मामले में शामिल थे Mula'ana. महिला गर्भवती थी और पति ने इनकार किया कि वह अपनी गर्भावस्था का कारण था, इसलिए बेटा (बाद में) उसके लिए अंकित था। फिर यह एक परंपरा बन गई कि ऐसा बेटा का वारिस होगा उसकी मां, और वह उसके लिए निर्धारित अल्लाह के बारे में बताती है।
साहल बिन साद (आरए) सहीह बुख़ारी #४७४६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३४
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌مَعْمَرٍ، ‌حَدَّثَنَا ​عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بُنِيَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ بِخُبْزٍ وَلَحْمٍ فَأُرْسِلْتُ عَلَى الطَّعَامِ دَاعِيًا فَيَجِيءُ قَوْمٌ فَيَأْكُلُونَ وَيَخْرُجُونَ، ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ فَيَأْكُلُونَ وَيَخْرُجُونَ، فَدَعَوْتُ حَتَّى مَا أَجِدُ أَحَدًا أَدْعُو فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا أَجِدُ أَحَدًا أَدْعُوهُ قَالَ ارْفَعُوا طَعَامَكُمْ، وَبَقِيَ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ يَتَحَدَّثُونَ فِي الْبَيْتِ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقَ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَقَالَ ‏ "‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، كَيْفَ وَجَدْتَ أَهْلَكَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فَتَقَرَّى حُجَرَ نِسَائِهِ كُلِّهِنَّ، يَقُولُ لَهُنَّ كَمَا يَقُولُ لِعَائِشَةَ، وَيَقُلْنَ لَهُ كَمَا قَالَتْ عَائِشَةُ، ثُمَّ رَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا ثَلاَثَةُ رَهْطٍ فِي الْبَيْتِ يَتَحَدَّثُونَ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَدِيدَ الْحَيَاءِ، فَخَرَجَ مُنْطَلِقًا نَحْوَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَمَا أَدْرِي آخْبَرْتُهُ أَوْ أُخْبِرَ أَنَّ الْقَوْمَ خَرَجُوا، فَرَجَعَ حَتَّى إِذَا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي أُسْكُفَّةِ الْبَابِ دَاخِلَةً وَأُخْرَى خَارِجَةً أَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ‏.‏
रोटी ​और ‌मांस ‌की ​एक भोज पैगंबर के विवाह के अवसर पर आयोजित की गई थी (صلى اللله عليه وسلم) to Zainab bint Jahsh. मुझे लोगों को आमंत्रित करने के लिए भेजा गया था (बकेट के लिए), और इसलिए लोग आने लगे (समूहों में); वे खाते हैं और फिर छोड़ देते हैं। एक अन्य बैच आएगा, खाएं और छोड़ दें। इसलिए मैंने आमंत्रित किया जब तक मैं किसी को आमंत्रित करने के लिए नहीं मिला। फिर मैंने कहा, "हे अल्लाह के पैगंबर! मैं किसी को आमंत्रित नहीं करता हूँ। उन्होंने कहा, "दूरस्थ भोजन ले लो"। फिर तीन व्यक्तियों का एक बैच घर चैटिंग में रहा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) छोड़ दिया और ऐशा के निवास स्थान की ओर गया और कहा, "Peace और अल्लाह की दया होना चाहिए तुम पर, हे घर के लोग! उसने जवाब दिया, "पीस और अल्लाह की दया तुम पर भी हो। कैसे क्या आप अपनी पत्नी को ढूंढ रहे हैं? अल्लाह तुम्हें आशीर्वाद दे सकता है। फिर वह अपने सभी अन्य स्थानों के निवास स्थान पर गया। पत्नियों ने उनसे कहा कि उन्होंने अशा से कहा और उन्होंने उससे कहा कि अशा ने उससे कहा था कि अशा ने उससे कहा था कि अशा ने उससे कहा था। उसे। फिर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) लौट आए और घर में अभी भी तीन व्यक्तियों का एक समूह पाया। The पैगंबर एक बहुत शर्मीला व्यक्ति था, इसलिए वह बाहर चला गया (दूसरे के लिए) और रहने की दिशा में चला गया Aisha. मुझे याद नहीं है कि मैंने उसे बताया कि लोग चले गए हैं। वह जैसे ही वह गेट में प्रवेश करता है, वह मेरे और उसके बीच का पर्दा वापस ले लेता है, और फिर उसे वापस ले जाता है। अल-हिजाब के वर्से का पता चला था।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४७९३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْحَاقُ ‌بْنُ ​مَنْصُورٍ، ‌أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَنَى بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ فَأَشْبَعَ النَّاسَ خُبْزًا وَلَحْمًا ثُمَّ خَرَجَ إِلَى حُجَرِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ صَبِيحَةَ بِنَائِهِ فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ وَيَدْعُو لَهُنَّ وَيُسَلِّمْنَ عَلَيْهِ وَيَدْعُونَ لَهُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ رَأَى رَجُلَيْنِ جَرَى بِهِمَا الْحَدِيثُ، فَلَمَّا رَآهُمَا رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ، فَلَمَّا رَأَى الرَّجُلاَنِ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ وَثَبَا مُسْرِعَيْنِ، فَمَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ بِخُرُوجِهِمَا أَمْ أُخْبِرَ فَرَجَعَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ، وَأَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
जब ​अल्लाह ‌के ​मैसेंजर ‌(صلى اللله عليه وسلم) ने ज़ैनब बिन्ट जहश से शादी की, तो उन्होंने लोगों को अपने भरने के लिए मांस और रोटी खाने के लिए बनाया। (Walima banquet) फिर वह विश्वासियों की माताओं के निवास स्थान पर गया। (उनकी पत्नियों) के रूप में उन्होंने अपनी शादी की सुबह करने के लिए इस्तेमाल किया। वह उन्हें बधाई देता है और अच्छा लगाता है उन्हें, और वे (too) अपनी बधाई वापस कर देंगे और उस पर अच्छा लगा देंगे। जब वह वापस लौट आया घर में, उन्हें दो पुरुष एक दूसरे से बात करते थे; और जब उन्होंने उन्हें देखा तो वह फिर से अपने घर से बाहर निकल गया। जब उन दो पुरुषों ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को देखा, तो उनके घर से बाहर निकलते हुए, उन्हें जल्दी ही मिला (और प्रस्थान)। मुझे याद नहीं है कि मैंने उसे अपने प्रस्थान के बारे में बताया है या उन्हें सूचित किया गया था (किसी और के द्वारा)। इसलिए वह लौट आया, और जब वह घर में प्रवेश करता था, तो उसने मुझे और उसके बीच पर्दा कम कर दिया। फिर अल-हिजाब के वर्से का पता चला था।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४७९४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३६
अबू सलामा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سَعْدُ ​بْنُ ‌حَفْصٍ، ​حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبُو هُرَيْرَةَ جَالِسٌ عِنْدَهُ فَقَالَ أَفْتِنِي فِي امْرَأَةٍ وَلَدَتْ بَعْدَ زَوْجِهَا بِأَرْبَعِينَ لَيْلَةً‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ آخِرُ الأَجَلَيْنِ‏.‏ قُلْتُ أَنَا ‏{‏وَأُولاَتُ الأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ‏}‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَا مَعَ ابْنِ أَخِي ـ يَعْنِي أَبَا سَلَمَةَ ـ فَأَرْسَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ غُلاَمَهُ كُرَيْبًا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ يَسْأَلُهَا فَقَالَتْ قُتِلَ زَوْجُ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةِ وَهْىَ حُبْلَى، فَوَضَعَتْ بَعْدَ مَوْتِهِ بِأَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَخُطِبَتْ فَأَنْكَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ أَبُو السَّنَابِلِ فِيمَنْ خَطَبَهَا‏.‏
एक ​व्यक्ति ​इब्न ‌अब्बास ​के पास आया, जब अबू हुरैरा उनके साथ बैठे थे, और उसने कहा, "मुझे उस महिला के बारे में अपना फैसला बताइए जिसने अपने पति की मृत्यु के चालीस दिन बाद बच्चे को जन्म दिया।" इब्न अब्बास ने कहा, "यह दो निर्धारित अवधियों में से एक के अंत का संकेत है।" मैंने कहा, "गर्भवती महिलाओं के लिए, उनकी निर्धारित अवधि तब तक है जब तक वे अपने बच्चे को जन्म नहीं दे देतीं।" अबू हुरैरा ने कहा, "मैं अपने चचेरे भाई (अबू सलमा) से सहमत हूँ।" फिर इब्न अब्बास ने अपने दास कुरैब को उम सलमा के पास इस मामले के बारे में पूछने के लिए भेजा। उन्होंने उत्तर दिया, "सुबैआ अल असलामिया के पति की मृत्यु उस समय हुई जब वह गर्भवती थीं, और उन्होंने उनकी मृत्यु के चालीस दिन बाद बच्चे को जन्म दिया। फिर उनका हाथ विवाह के लिए मांगा गया और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनका विवाह किसी से करवा दिया। अबू अस-सनाबिल उन लोगों में से थे जिन्होंने उनका हाथ विवाह के लिए मांगा था।"
अबू सलामा (आरए) सहीह बुख़ारी #४९०९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३७
उरवा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ عَائِشَةَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ إِنَّمَا أَنَا أَخُوكَ، فَقَالَ ‏ "‏ أَنْتَ أَخِي فِي دِينِ اللَّهِ وَكِتَابِهِ وَهْىَ لِي حَلاَلٌ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ​(ﷺ) ‌ने ‌अबू ​बक्र से आयशा का हाथ विवाह के लिए मांगा। अबू बक्र ने कहा, "परन्तु मैं तो आपका भाई हूँ।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तुम अल्लाह के दीन और उसकी किताब में मेरे भाई हो, परन्तु आयशा से विवाह करना मेरे लिए जायज़ है।"
उरवा (आरए) सहीह बुख़ारी #५०८१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ، ​حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ ​بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلاَثًا يُبْنَى عَلَيْهِ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ فَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلاَ لَحْمٍ، أُمِرَ بِالأَنْطَاعِ فَأَلْقَى فِيهَا مِنَ التَّمْرِ وَالأَقِطِ وَالسَّمْنِ فَكَانَتْ وَلِيمَتَهُ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ، فَقَالُوا إِنْ حَجَبَهَا فَهْىَ مِنْ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهْىَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ، فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّى لَهَا خَلْفَهُ وَمَدَّ الْحِجَابَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ‏.‏
पैगंबर ​(ﷺ) ​खैबर ‌और ​मदीना के बीच तीन दिन रुके और वहीं उन्होंने सफ़िया बिन्त हुयाई से विवाह संपन्न किया। उन्होंने मुसलमानों को विवाह भोज में आमंत्रित किया, जिसमें न तो मांस परोसा गया और न ही रोटी। उन्होंने चमड़े की चादरें बिछवाईं और उस पर खजूर, सूखा दही और मक्खन रखा गया। यही पैगंबर का विवाह भोज था। मुसलमानों ने आश्चर्य किया, "क्या वह (सफ़िया) उनकी पत्नी मानी जाती है या उनकी दासी?" तब उन्होंने कहा, "यदि वह उसे पर्दा करने का आदेश देते हैं, तो वह मोमिनों की माताओं में से एक होगी; लेकिन यदि वह उसे पर्दा करने का आदेश नहीं देते हैं, तो वह दासी होगी।" इसलिए जब पैगंबर (ﷺ) वहां से चले, तो उन्होंने अपने ऊंट पर उसके लिए जगह छोड़ी और लोगों से उसे बचाने के लिए एक पर्दा डाल दिया।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५०८५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३९
साहल बिन साद अल-सैदी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ، ​حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَهَبُ لَكَ نَفْسِي قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرَ فِيهَا وَصَوَّبَهُ ثُمَّ طَأْطَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَهَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ـ قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ فَلَهَا نِصْفُهُ ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلِسُهُ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ ‏"‏ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا عَدَّدَهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ تَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
एक ​स्त्री ​अल्लाह ​के ​रसूल (ﷺ) के पास आई और बोली, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं आपको अपना विवाह (बिना महर के) देने आई हूँ।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसकी ओर देखा। उन्होंने उसे ध्यान से देखा और अपनी दृष्टि उस पर टिका दी, फिर अपना सिर झुका लिया। जब स्त्री ने देखा कि उन्होंने कुछ नहीं कहा, तो वह बैठ गई। उनके साथियों में से एक आदमी उठा और बोला, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यदि आपको उसकी आवश्यकता नहीं है, तो उसका विवाह मुझसे करवा दीजिए।” नबी (ﷺ) ने पूछा, “क्या तुम्हारे पास कुछ भेंट करने के लिए है?” उस आदमी ने कहा, “नहीं, अल्लाह की कसम, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!” नबी (ﷺ) ने उससे कहा, “अपने परिवार के पास जाओ और देखो कि क्या तुम्हारे पास कुछ है।” वह आदमी गया और लौटकर बोला, “नहीं, अल्लाह की कसम, मुझे कुछ नहीं मिला।” अल्लाह के रसूल ने फरमाया, “(फिर जाओ) और कुछ ढूंढो, चाहे वो लोहे की अंगूठी ही क्यों न हो।” वो फिर गया और लौटा, “नहीं, अल्लाह की कसम, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मुझे लोहे की अंगूठी भी नहीं मिली, लेकिन ये मेरी इज़ार (कमरबंद) है।” उसके पास रिदा नहीं थी। उसने आगे कहा, “मैं इसका आधा हिस्सा उसे देता हूँ।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “वह तुम्हारी इज़ार का क्या करेगी? अगर तुम इसे पहनोगे, तो वो नंगी हो जाएगी, और अगर वो इसे पहनेगी, तो तुम नंगे हो जाओगे।” तो वो आदमी काफी देर तक बैठा रहा और फिर उठकर चला गया। जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसे जाते देखा, तो उन्होंने उसे वापस बुलाने का हुक्म दिया। जब वो आया, तो पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, “तुम्हें कुरान का कितना हिस्सा पता है?” उसने गिनते हुए कहा, “मुझे इतनी सूरह और इतनी सूरह पता हैं।” पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम्हें ये ज़बानी याद हैं?" उसने जवाब दिया, "हाँ।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "जाओ, मैं तुम्हारा विवाह उससे उतने हिस्से के बदले करवा देता हूँ जितना तुम्हें कुरान याद है।"
साहल बिन साद अल-सैदी (आरए) सहीह बुख़ारी #५०८७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४०
साहल (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِبْرَاهِيمُ ‌بْنُ ​حَمْزَةَ، ​حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ مَرَّ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا تَقُولُونَ فِي هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ يُنْكَحَ، وَإِنْ شَفَعَ أَنْ يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ أَنْ يُسْتَمَعَ‏.‏ قَالَ ثُمَّ سَكَتَ فَمَرَّ رَجُلٌ مِنَ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ ‏"‏ مَا تَقُولُونَ فِي هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ لاَ يُنْكَحَ وَإِنْ شَفَعَ أَنْ لاَ يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ أَنْ لاَ يُسْتَمَعَ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا خَيْرٌ مِنْ مِلْءِ الأَرْضِ مِثْلَ هَذَا ‏"‏‏.‏
एक ‌आदमी ‌अल्लाह ​के ​रसूल (ﷺ) के पास से गुजरा और अल्लाह के रसूल ने अपने साथियों से पूछा, "तुम इस आदमी के बारे में क्या कहते हो?" उन्होंने जवाब दिया, "अगर वह किसी औरत का हाथ मांगे, तो उसे उससे शादी करा देनी चाहिए; और अगर वह किसी के लिए सिफारिश करे, तो उसकी सिफारिश कुबूल होनी चाहिए; और अगर वह बोले, तो उसकी बात सुननी चाहिए।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) चुप रहे, फिर गरीब मुसलमानों में से एक आदमी गुजरा, और अल्लाह के रसूल ने उनसे पूछा, "तुम इस आदमी के बारे में क्या कहते हो?" उन्होंने जवाब दिया, "अगर वह किसी औरत का हाथ मांगे, तो वह शादी के लायक नहीं है, और अगर वह किसी के लिए सिफारिश करे, तो उसकी सिफारिश कुबूल नहीं होनी चाहिए; और अगर वह बोले, तो उसकी बात नहीं सुननी चाहिए।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "यह गरीब आदमी पहले वालों में से बहुतों से बेहतर है, मानो धरती को भर रहे हों।"
साहल (आरए) सहीह बुख़ारी #५०९१ Sahih