Marriage के बारे में हदीस
५२२ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह मुस्लिम : १६१
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، وَهَذَا حَدِيثُ بَهْزٍ قَالَ لَمَّا انْقَضَتْ عِدَّةُ زَيْنَبَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِزَيْدٍ " فَاذْكُرْهَا عَلَىَّ " . قَالَ فَانْطَلَقَ زَيْدٌ حَتَّى أَتَاهَا وَهْىَ تُخَمِّرُ عَجِينَهَا قَالَ فَلَمَّا رَأَيْتُهَا عَظُمَتْ فِي صَدْرِي حَتَّى مَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَنْظُرَ إِلَيْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَهَا فَوَلَّيْتُهَا ظَهْرِي وَنَكَصْتُ عَلَى عَقِبِي فَقُلْتُ يَا زَيْنَبُ أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُكِ . قَالَتْ مَا أَنَا بِصَانِعَةٍ شَيْئًا حَتَّى أُوَامِرَ رَبِّي . فَقَامَتْ إِلَى مَسْجِدِهَا وَنَزَلَ الْقُرْآنُ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عَلَيْهَا بِغَيْرِ إِذْنٍ قَالَ فَقَالَ وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَطْعَمَنَا الْخُبْزَ وَاللَّحْمَ حِينَ امْتَدَّ النَّهَارُ فَخَرَجَ النَّاسُ وَبَقِيَ رِجَالٌ يَتَحَدَّثُونَ فِي الْبَيْتِ بَعْدَ الطَّعَامِ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاتَّبَعْتُهُ فَجَعَلَ يَتَتَبَّعُ حُجَرَ نِسَائِهِ يُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ وَيَقُلْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ وَجَدْتَ أَهْلَكَ قَالَ فَمَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ أَنَّ الْقَوْمَ خَرَجُوا أَوْ أَخْبَرَنِي - قَالَ - فَانْطَلَقَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ مَعَهُ فَأَلْقَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَنَزَلَ الْحِجَابُ قَالَ وَوُعِظَ الْقَوْمُ بِمَا وُعِظُوا بِهِ . زَادَ ابْنُ رَافِعٍ فِي حَدِيثِهِ { لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ} إِلَى قَوْلِهِ { وَاللَّهُ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ}
अनस (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: जब ज़ैनब की इद्दत पूरी हो गई, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ज़ैद से कहा कि वह ज़ैनब से उनके बारे में बात करें। ज़ैद चलते रहे और जब वे ज़ैनब के पास पहुँचे, तो वह आटा खमीर कर रही थीं। उन्होंने (ज़ैद ने) कहा, "जैसे ही मैंने उन्हें देखा, मेरे दिल में उनकी महानता का इतना अहसास हुआ कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) द्वारा उनके बारे में बात किए जाने के कारण मैं उनकी ओर देख भी नहीं सका। इसलिए मैंने उनकी ओर पीठ फेर ली और मुड़कर कहा, "ज़ैनब, अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझे आपके लिए एक संदेश के साथ भेजा है।" उन्होंने कहा, "मैं अपने रब की इच्छा जाने बिना कुछ नहीं करती।" फिर वह अपनी उपासना स्थल पर खड़ी रहीं और कुरान की वह आयत (उनके विवाह से संबंधित) अवतरित हुई, और अल्लाह के रसूल (ﷺ) बिना अनुमति के उनके पास आए। उन्होंने (वर्णनकर्ता ने) कहा: मैंने देखा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें रोटी और मांस परोसा, यहाँ तक कि उजाला होने तक और लोग चले जाने तक, लेकिन कुछ लोग जो बातचीत में व्यस्त थे, भोजन के बाद घर में ही रुके रहे। अल्लाह के रसूल (ﷺ) भी बाहर गए और मैं भी उनके पीछे गया, और वे अपनी पत्नियों के कमरों में जाकर उन्हें सलाम करने लगे (अस्सलामु अलैकुम कहते हुए), और वे पूछतीं, “अल्लाह के रसूल, आपने अपने परिवार (हज़रत ज़ैनब) को कैसे पाया?” उन्होंने (वर्णनकर्ता ने) कहा: मुझे नहीं पता कि मैंने उन्हें बताया था कि लोग बाहर चले गए हैं या उन्होंने (पैगंबर) मुझे बताया था। वे आगे बढ़े और कमरे में प्रवेश किया, और मैं भी गया और उनके साथ कमरे में प्रवेश करना चाहता था, लेकिन उन्होंने मेरे और अपने बीच एक पर्दा डाल दिया, क्योंकि (एकांत से संबंधित आयतें) अवतरित हो चुकी थीं, और लोगों को वही निर्देश दिए गए थे जो उन्हें दिए गए थे। इब्न रफ़ी ने अपने वर्णन में यह जोड़ा है: "ऐ ईमान वालो, पैगंबर के घरों में तब तक प्रवेश न करो जब तक तुम्हें भोजन करने की अनुमति न दी जाए, भोजन के पकने की प्रतीक्षा न करो..." इन शब्दों में "...अल्लाह सत्य से परहेज़ नहीं करता"
सहीह मुस्लिम : १६२
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، - وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كَامِلٍ سَمِعْتُ أَنَسًا، - قَالَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْلَمَ عَلَى امْرَأَةٍ - وَقَالَ أَبُو كَامِلٍ عَلَى شَىْءٍ - مِنْ نِسَائِهِ مَا أَوْلَمَ عَلَى زَيْنَبَ فَإِنَّهُ ذَبَحَ شَاةً .
अनस (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को किसी भी पत्नी के विवाह पर वैसी दावत देते हुए नहीं देखा जैसी उन्होंने ज़ैनब के विवाह पर दी थी, क्योंकि उस अवसर पर उन्होंने एक बकरी की कुर्बानी दी थी।
सहीह मुस्लिम : १६३
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ مَا أَوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ أَكْثَرَ أَوْ أَفْضَلَ مِمَّا أَوْلَمَ عَلَى زَيْنَبَ . فَقَالَ ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ بِمَا أَوْلَمَ قَالَ أَطْعَمَهُمْ خُبْزًا وَلَحْمًا حَتَّى تَرَكُوهُ .
अनस बिन मालिक (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ज़ैनब से अपने विवाह के अवसर पर जो भोज दिया, उससे बेहतर भोज उन्होंने कहीं नहीं दिया। सिद्ध अल-बुनानी (एक रिवायतकर्ता) ने कहा: उन्होंने विवाह भोज में क्या परोसा? अनस ने कहा: उन्होंने मेहमानों को रोटी और मांस इतनी अधिक मात्रा में खिलाया कि वे (मेहमानों ने) तृप्त होने के बाद स्वेच्छा से उसे छोड़ दिया।
सहीह मुस्लिम : १६४
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ بِأَهْلِهِ - قَالَ - فَصَنَعَتْ أُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ حَيْسًا فَجَعَلَتْهُ فِي تَوْرٍ فَقَالَتْ يَا أَنَسُ اذْهَبْ بِهَذَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْ بَعَثَتْ بِهَذَا إِلَيْكَ أُمِّي وَهْىَ تُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَتَقُولُ إِنَّ هَذَا لَكَ مِنَّا قَلِيلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ - قَالَ - فَذَهَبْتُ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أُمِّي تُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَتَقُولُ إِنَّ هَذَا لَكَ مِنَّا قَلِيلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ " ضَعْهُ - ثُمَّ قَالَ - اذْهَبْ فَادْعُ لِي فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا وَمَنْ لَقِيتَ " . وَسَمَّى رِجَالاً - قَالَ - فَدَعَوْتُ مَنْ سَمَّى وَمَنْ لَقِيتُ . قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ عَدَدَ كَمْ كَانُوا قَالَ زُهَاءَ ثَلاَثِمِائَةٍ . وَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَنَسُ هَاتِ التَّوْرَ " . قَالَ فَدَخَلُوا حَتَّى امْتَلأَتِ الصُّفَّةُ وَالْحُجْرَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِيَتَحَلَّقْ عَشَرَةٌ عَشَرَةٌ وَلْيَأْكُلْ كُلُّ إِنْسَانٍ مِمَّا يَلِيهِ " . قَالَ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا - قَالَ - فَخَرَجَتْ طَائِفَةٌ وَدَخَلَتْ طَائِفَةٌ حَتَّى أَكَلُوا كُلُّهُمْ . فَقَالَ لِي " يَا أَنَسُ ارْفَعْ " . قَالَ فَرَفَعْتُ فَمَا أَدْرِي حِينَ وَضَعْتُ كَانَ أَكْثَرَ أَمْ حِينَ رَفَعْتُ - قَالَ - وَجَلَسَ طَوَائِفُ مِنْهُمْ يَتَحَدَّثُونَ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَزَوْجَتُهُ مُوَلِّيَةٌ وَجْهَهَا إِلَى الْحَائِطِ فَثَقُلُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَى نِسَائِهِ ثُمَّ رَجَعَ فَلَمَّا رَأَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَجَعَ ظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ ثَقُلُوا عَلَيْهِ - قَالَ - فَابْتَدَرُوا الْبَابَ فَخَرَجُوا كُلُّهُمْ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم َتَّى أَرْخَى السِّتْرَ وَدَخَلَ وَأَنَا جَالِسٌ فِي الْحُجْرَةِ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى خَرَجَ عَلَىَّ . وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَلاَ مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ} إِلَى آخِرِ الآيَةِ . قَالَ الْجَعْدُ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَا أَحْدَثُ النَّاسِ عَهْدًا بِهَذِهِ الآيَاتِ وَحُجِبْنَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
अनस बिन मालिक (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) का विवाह हुआ और वे अपनी पत्नी के पास गए। मेरी माँ उम्म सुलेम ने हई (एक प्रकार का व्यंजन) तैयार किया और उसे एक मिट्टी के बर्तन में रखा और कहा: अनस, इसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास ले जाओ और कहो: मेरी माँ ने यह आपके लिए भेजा है और आपको सलाम भेजती हैं, और कहती हैं कि यह हमारी ओर से आपके लिए एक विनम्र भेंट है, ऐ अल्लाह के रसूल। तो मैं हई लेकर अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गया और कहा: मेरी माँ आपको सलाम भेजती हैं, और कहती हैं कि यह हमारी ओर से आपके लिए एक विनम्र भेंट है। उन्होंने कहा: इसे यहाँ रख दो, और फिर कहा: जाओ और मेरी ओर से फलां-फलां और जिनसे भी मिलो, उन्हें दावत दो, और उन्होंने कुछ लोगों के नाम भी लिए। अनस ने कहा: मैंने उन सभी को दावत दी जिनका उन्होंने नाम लिया था और जिनसे मैं मिला था। मैंने (एक रिवायतकर्ता ने) अनस से पूछा: कितने लोग थे? अनस ने कहा: लगभग तीन सौ लोग थे। फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझसे कहा: अनस, वह मिट्टी का बर्तन लाओ। फिर मेहमान आने लगे और आंगन व कमरा पूरी तरह भर गया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: दस मेहमानों का घेरा बनाओ और हर कोई अपने सबसे पास वाले से खाए। वे खाने लगे और तृप्त हो गए। एक समूह (खाना खाने के बाद) बाहर चला गया और दूसरा समूह अंदर आया, और सभी ने खाना खा लिया। उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) मुझसे कहा: अनस, इसे (मिट्टी का बर्तन) उठाओ। मैंने उसे उठाया, लेकिन मैं यह नहीं बता सका कि जब मैंने उसे (अल्लाह के रसूल के सामने) रखा था या जब मैंने उसे (लोगों को परोसने के बाद) उठाया था, तब उसमें और खाना था या नहीं। उनमें से एक समूह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के घर में बातें करने लगा। अल्लाह के रसूल (ﷺ) और उनकी पत्नी दीवार की ओर मुंह करके बैठे थे। अल्लाह के रसूल (ﷺ) को परेशानी हुई, इसलिए वे बाहर गए और अपनी पत्नियों को सलाम किया। फिर वे लौट आए। जब मेहमानों ने देखा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) लौट आए हैं, तो उन्हें लगा कि उनका ज़्यादा देर तक रुकना उनके लिए परेशानी का कारण है। उन्होंने (वर्णनकर्ता ने) कहा: वे जल्दी से दरवाज़े की ओर बढ़े और सब बाहर चले गए। फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) आए, उन्होंने पर्दा लगाया और अंदर चले गए। मैं उनके कमरे में बैठा था और वे थोड़ी देर ही रुके। फिर वे मेरे पास आए और ये आयतें नाज़िल हुईं। अल्लाह के रसूल (ﷺ) बाहर आए और लोगों को ये आयतें सुनाईं: "ऐ ईमान वालो, पैगंबर के घरों में तब तक प्रवेश न करो जब तक तुम्हें खाने की अनुमति न दी जाए, खाना पकने का इंतज़ार मत करो, बल्कि जब तुम्हें बुलाया जाए तो प्रवेश करो, और खाना खाकर इधर-उधर न जाओ, बातें सुनने की कोशिश मत करो। बेशक इससे पैगंबर को परेशानी होती है।" (तीसवें आयत 53 के अंत तक)। (अल-जाद ने कहा कि अनस [बिन मलिक] ने कहा: मैं लोगों में सबसे पहले इन आयतों को सुनने वाला व्यक्ति हूँ), और इसके बाद से पैगंबर (ﷺ) की पत्नियों ने हिजाब का पालन करना शुरू कर दिया।
सहीह मुस्लिम : १६५
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَمَّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ - يُسَمَّى أَفْلَحَ - اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا فَحَجَبَتْهُ فَأَخْبَرَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا " لاَ تَحْتَجِبِي مِنْهُ فَإِنَّهُ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ " .
आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने बताया कि उनके पालक चाचा, जिनका नाम अफलाह था, ने उनसे घर में प्रवेश करने की अनुमति मांगी, लेकिन उन्होंने उनसे दूरी बनाए रखी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) को इसकी सूचना दी, जिन्होंने उनसे कहा: "उनसे पर्दा मत करो, क्योंकि वे पालक होने के कारण महरम (जिनसे विवाह नहीं किया जा सकता) हैं, जैसे रक्त संबंध के कारण होते हैं।"
सहीह मुस्लिम : १६६
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ هَلْ لَكَ فِي أُخْتِي بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ فَقَالَ " أَفْعَلُ مَاذَا " . قُلْتُ تَنْكِحُهَا . قَالَ " أَوَتُحِبِّينَ ذَلِكَ " . قُلْتُ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي الْخَيْرِ أُخْتِي . قَالَ " فَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِي " . قُلْتُ فَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّكَ تَخْطُبُ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ . قَالَ " بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَأَبَاهَا ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ " .
अबू सुफयान की बेटी उम्म हबीबा ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरे पास आए और मैंने उनसे कहा, क्या आप अबू सुफयान की बेटी के प्रति आकर्षित हैं? उन्होंने (पैगंबर मुहम्मद) कहा, तो मुझे क्या करना चाहिए? मैंने कहा, उससे शादी कर लो। उन्होंने कहा, क्या तुम्हें यह पसंद है? मैंने कहा, मैं आपकी इकलौती पत्नी नहीं हूँ; इसलिए मैं अपनी बहन के साथ अच्छे संबंध बनाना चाहती हूँ। उन्होंने कहा, वह मेरे लिए हलाल नहीं है। मैंने कहा, मुझे खबर मिली है कि आपने अबू सलमा की बेटी दुर्राह को शादी का प्रस्ताव दिया है। उन्होंने पूछा, आपका मतलब उम्म सलमा की बेटी से है? मैंने कहा, हाँ। उन्होंने कहा, भले ही वह मेरी सौतेली बेटी न होती, जो मेरी देखरेख में पली-बढ़ी है, फिर भी वह मेरे लिए हलाल नहीं होती, क्योंकि वह मेरे पालक भाई (हमजा) की बेटी है, क्योंकि थुवैबा ने मुझे और उसके पिता को दूध पिलाया था। इसलिए अपनी बेटियों और बहनों की शादी का प्रस्ताव मुझे मत दो।
सहीह मुस्लिम : १६७
Sahih
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَحَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ سُوَيْدٌ وَزُهَيْرٌ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ " .
आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों), सुवैद और जुबैर ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: एक या दो बच्चे दूध पीने से शादी नाजायज नहीं हो जाती।
सहीह मुस्लिम : १६८
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كُلُّهُمْ عَنِ الْمُعْتَمِرِ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، قَالَتْ دَخَلَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِي فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي كَانَتْ لِي امْرَأَةٌ فَتَزَوَّجْتُ عَلَيْهَا أُخْرَى فَزَعَمَتِ امْرَأَتِي الأُولَى أَنَّهَا أَرْضَعَتِ امْرَأَتِي الْحُدْثَى رَضْعَةً أَوْ رَضْعَتَيْنِ . فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُحَرِّمُ الإِمْلاَجَةُ وَالإِمْلاَجَتَانِ " . قَالَ عَمْرٌو فِي رِوَايَتِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ .
उम्म अल-फदल ने रिवायत किया: एक बद्दू अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया जब वे मेरे घर में थे और उसने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मेरी एक पत्नी थी और मैंने उसके अलावा एक और से शादी की है, और मेरी पहली पत्नी ने दावा किया कि उसने मेरी नई शादीशुदा पत्नी को एक या दो बार दूध पिलाया था, इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: एक या दो बार दूध पिलाने से शादी कुंठित नहीं हो जाती।
सहीह मुस्लिम : १६९
Sahih
وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَلْ تُحَرِّمُ الرَّضْعَةُ الْوَاحِدَةُ قَالَ " لاَ " .
उम्म फदल (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया कि बनू आमिर बिन सासा के एक व्यक्ति ने पूछा: ऐ अल्लाह के रसूल, क्या एक बार दूध पिलाने से (विवाह) हराम हो जाता है? उन्होंने कहा: नहीं
सहीह मुस्लिम : १७०
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ، حَدَّثَتْ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُحَرِّمُ الرَّضْعَةُ أَوِ الرَّضْعَتَانِ أَوِ الْمَصَّةُ أَوِ الْمَصَّتَانِ " .
उम्म फदल (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: एक या दो बार दूध पिलाने से, या एक या दो बार दूध पिलाने से, विवाह हराम नहीं हो जाता।
सहीह मुस्लिम : १७१
Sahih
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ أَمِّ الْفَضْلِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُحَرِّمُ الإِمْلاَجَةُ وَالإِمْلاَجَتَانِ "
उम्म फदल (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) के इस कथन को रिवायत किया: एक या दो बच्चों का दूध पीना विवाह को हराम नहीं बनाता।
सहीह मुस्लिम : १७२
Sahih
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي، الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتُحَرِّمُ الْمَصَّةُ فَقَالَ " لاَ " .
उम्म फदल (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया कि एक व्यक्ति ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से पूछा: क्या एक बच्चे का दूध पीना (विवाह को) हराम कर देता है? उन्होंने कहा: नहीं
सहीह मुस्लिम : १७३
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ فِيمَا أُنْزِلَ مِنَ الْقُرْآنِ عَشْرُ رَضَعَاتٍ مَعْلُومَاتٍ يُحَرِّمْنَ . ثُمَّ نُسِخْنَ بِخَمْسٍ مَعْلُومَاتٍ فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُنَّ فِيمَا يُقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ .
आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया कि पवित्र कुरान में यह बताया गया था कि दस बार दूध पिलाने से विवाह नाजायज हो जाता है, फिर इसे निरस्त कर दिया गया (और इसके स्थान पर) पाँच बार दूध पिलाने का प्रावधान कर दिया गया और अल्लाह के रसूल (ﷺ) का इंतकाल हो गया और यह उससे पहले पवित्र कुरान में मौजूद था (और मुसलमानों द्वारा पढ़ा जाता था)।
सहीह मुस्लिम : १७४
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ - وَهْىَ تَذْكُرُ الَّذِي يُحَرِّمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ - قَالَتْ عَمْرَةُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ نَزَلَ فِي الْقُرْآنِ عَشْرُ رَضَعَاتٍ مَعْلُومَاتٍ ثُمَّ نَزَلَ أَيْضًا خَمْسٌ مَعْلُومَاتٌ .
अमरा ने बताया कि उसने आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न रहे) को पालन-पोषण के बारे में चर्चा करते हुए सुना, जो विवाह को अवैध बनाता है; और उन्होंने (आयशा ने) कहा: पवित्र कुरान में दस स्पष्ट स्तनपान और फिर पांच स्पष्ट स्तनपान का उल्लेख है।
सहीह मुस्लिम : १७५
Sahih
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا - لِسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ - مَعَنَا فِي بَيْتِنَا وَقَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ الرِّجَالُ وَعَلِمَ مَا يَعْلَمُ الرِّجَالُ . قَالَ " أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ " . قَالَ فَمَكَثْتُ سَنَةً أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا لاَ أُحَدِّثُ بِهِ وَهِبْتُهُ ثُمَّ لَقِيتُ الْقَاسِمَ فَقُلْتُ لَهُ لَقَدْ حَدَّثْتَنِي حَدِيثًا مَا حَدَّثْتُهُ بَعْدُ . قَالَ فَمَا هُوَ فَأَخْبَرْتُهُ . قَالَ فَحَدِّثْهُ عَنِّي أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْنِيهِ .
इब्न अबू मुलैका ने रिवायत किया है कि अल-कासिम बिन मुहम्मद बिन अबू बक्र ने उनसे बयान किया कि आयशा (अल्लाह उनसे राज़ी हों) ने रिवायत किया कि सहला बिन्त सुहैल बिन अम्र अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आईं और कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, सालिम (अबू हुदैफा का आज़ाद गुलाम) हमारे घर में हमारे साथ रह रहा है, और वह मर्दों की तरह जवान हो गया है और उसे मर्दों की तरह यौन समस्याओं का ज्ञान भी हो गया है। इस पर उन्होंने कहा: उसे दूध पिलाओ ताकि वह तुम्हारे लिए हराम हो जाए। इब्न अबू मुलैका ने कहा: मैंने डर के मारे लगभग एक साल तक इस हदीस को बयान नहीं किया। फिर मैं अल-कासिम से मिला और उनसे कहा: आपने मुझे एक हदीस सुनाई थी जिसे मैंने बाद में किसी को नहीं सुनाया। उन्होंने कहा: वह क्या है? मैंने उन्हें यह बात बताई, जिस पर उन्होंने कहा: मेरी गवाही से बयान करो कि आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने मुझे यह बात बताई थी।
सहीह मुस्लिम : १७६
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ، طَلَّقَهَا الْبَتَّةَ وَهُوَ غَائِبٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا وَكِيلُهُ بِشَعِيرٍ فَسَخِطَتْهُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا لَكِ عَلَيْنَا مِنْ شَىْءٍ . فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " لَيْسَ لَكِ عَلَيْهِ نَفَقَةٌ " . فَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ فِي بَيْتِ أُمِّ شَرِيكٍ ثُمَّ قَالَ " تِلْكَ امْرَأَةٌ يَغْشَاهَا أَصْحَابِي اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ فَإِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي " . قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ ذَكَرْتُ لَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَلاَ يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتَقِهِ وَأَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لاَ مَالَ لَهُ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ " . فَكَرِهْتُهُ ثُمَّ قَالَ " انْكِحِي أُسَامَةَ " . فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا وَاغْتَبَطْتُ بِهِ .
फातिमा बिन्त क़ैस ने बताया कि अबू 'अम्र बिन हफ़्स ने घर से दूर रहते हुए उन्हें तलाक दे दिया और अपने एक प्रतिनिधि को उनके पास जौ लेकर भेजा। वह उससे नाराज़ थीं और जब उसने कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ कि तुम्हारा हम पर कोई हक नहीं है," तो वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गईं और उन्हें यह बात बताई। उन्होंने कहा, "उसकी ओर से तुम्हें कोई भरण-पोषण नहीं मिलेगा," और उन्हें इद्दत के दिन उम्म शारिक के घर में बिताने का हुक्म दिया, लेकिन फिर कहा, "वह एक ऐसी महिला है जिसके घर मेरे साथी जाते हैं। इसलिए बेहतर होगा कि तुम यह समय इब्न उम्म मकतूम के घर में बिताओ, क्योंकि वह एक अंधे व्यक्ति हैं और तुम अपने कपड़े उतार सकती हो। और जब इद्दत खत्म हो जाए, तो मुझे सूचित करना।" उन्होंने कहा, "जब मेरी इद्दत खत्म हो गई, तो मैंने उनसे कहा कि मुअविया बिन हफ़्स..." अबू सुफयान और जहम ने मुझे विवाह का प्रस्ताव भेजा, जिस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: अबू जहम तो अपने कंधे से लाठी नहीं उतारते, और मुआविया तो गरीब हैं, उनके पास कोई संपत्ति नहीं; उसामा बिन ज़ैद से विवाह करो। मैंने उनका विरोध किया, लेकिन उन्होंने फिर कहा: उसामा से विवाह करो; इसलिए मैंने उनसे विवाह कर लिया। अल्लाह ने इसमें बरकत दी और लोग मुझसे ईर्ष्या करने लगे।
सहीह मुस्लिम : १७७
Sahih
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي، الْجَهْمِ بْنِ صُخَيْرٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، تَقُولُ إِنَّ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي " . فَآذَنْتُهُ فَخَطَبَهَا مُعَاوِيَةُ وَأَبُو جَهْمٍ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَرَجُلٌ تَرِبٌ لاَ مَالَ لَهُ وَأَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَرَجُلٌ ضَرَّابٌ لِلنِّسَاءِ وَلَكِنْ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ " . فَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا أُسَامَةُ أُسَامَةُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " طَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ خَيْرٌ لَكِ " . قَالَتْ فَتَزَوَّجْتُهُ فَاغْتَبَطْتُ .
फातिमा बिन्त क़ैस (अल्लाह उनसे राज़ी हों) ने बताया कि उनके पति ने उन्हें तीन बार तलाक़ दे दी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनके रहने और भरण-पोषण के लिए कोई इंतज़ाम नहीं किया। उन्होंने आगे कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझसे कहा: जब तुम्हारी इद्दत पूरी हो जाए, तो मुझे सूचना देना। मैंने उन्हें सूचना दे दी। (तब तक) मुआविया, अबू जहम और उसामा बिन ज़ैद ने उन्हें विवाह का प्रस्ताव दिया था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: मुआविया तो एक गरीब आदमी है जिसके पास कोई संपत्ति नहीं है। अबू जहम तो औरतों को बुरी तरह पीटता है, लेकिन उसामा बिन ज़ैद... उन्होंने उसामा से विवाह के विचार को अस्वीकार करते हुए हाथ से इशारा किया। लेकिन अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने कहा: अल्लाह की आज्ञा का पालन करना और उसके रसूल की आज्ञा का पालन करना तुम्हारे लिए बेहतर है। उन्होंने कहा: तो मैंने उससे विवाह कर लिया, और मैं ईर्ष्या का पात्र बन गई।
सहीह मुस्लिम : १७८
Sahih
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ، أَبِي الْجَهْمِ قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، تَقُولُ أَرْسَلَ إِلَىَّ زَوْجِي أَبُو عَمْرِو بْنُ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ بِطَلاَقِي وَأَرْسَلَ مَعَهُ بِخَمْسَةِ آصُعِ تَمْرٍ وَخَمْسَةِ آصُعِ شَعِيرٍ فَقُلْتُ أَمَا لِي نَفَقَةٌ إِلاَّ هَذَا وَلاَ أَعْتَدُّ فِي مَنْزِلِكُمْ قَالَ لاَ . قَالَتْ فَشَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي وَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كَمْ طَلَّقَكِ " . قُلْتُ ثَلاَثًا . قَالَ " صَدَقَ لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ . اعْتَدِّي فِي بَيْتِ ابْنِ عَمِّكِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ ضَرِيرُ الْبَصَرِ تُلْقِي ثَوْبَكِ عِنْدَهُ فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُكِ فَآذِنِينِي " . قَالَتْ فَخَطَبَنِي خُطَّابٌ مِنْهُمْ مُعَاوِيَةُ وَأَبُو الْجَهْمِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مُعَاوِيَةَ تَرِبٌ خَفِيفُ الْحَالِ وَأَبُو الْجَهْمِ مِنْهُ شِدَّةٌ عَلَى النِّسَاءِ - أَوْ يَضْرِبُ النِّسَاءَ أَوْ نَحْوَ هَذَا - وَلَكِنْ عَلَيْكِ بِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ " .
फातिमा बिन्त क़ैस (अल्लाह उनसे राज़ी हों) ने बयान किया: मेरे पति अबू 'अम्र बिन हफ़्स बिन अल-मुगीरा ने अय्यिश बिन अबू रबीआ को मेरे पास तलाक़ का पत्र लेकर भेजा, और उनके ज़रिए पाँच सी खजूर और पाँच सी जौ भी भेजी। मैंने कहा: क्या मेरे लिए बस इतना ही भरण-पोषण भत्ता है, और मैं आपके घर में इद्दत का समय भी नहीं बिता सकती? उन्होंने कहा: नहीं। उन्होंने आगे कहा: मैंने कपड़े पहने और अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आई। उन्होंने पूछा: तुम्हारे लिए कितने तलाक़ के पत्र लिखे गए हैं? मैंने कहा: तीन। उन्होंने कहा कि जो उन्होंने (अय्यिश बिन अबू रबीआ ने) कहा था वह सच है। तुम्हारे लिए कोई भरण-पोषण भत्ता नहीं है। अपने चचेरे भाई इब्न उम्म मकतूम के घर में इद्दत का समय बिताओ। वह अंधे हैं और तुम उनके सामने अपने कपड़े उतार सकती हो। और जब तुम्हारा इद्दत का समय बीत जाए, तो मुझे बता देना। उसने कहा: मुआविया और अबू जहम (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) उन लोगों में से थे जिन्होंने मुझे विवाह का प्रस्ताव दिया था। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: मुआविया दरिद्र और गरीब है और अबू जहम स्त्रियों के साथ बहुत कठोर व्यवहार करता है (या वह स्त्रियों को पीटता है, या इसी तरह का व्यवहार करता है), तुम्हें उसामा बिन ज़ैद को अपना पति बना लेना चाहिए।
सहीह मुस्लिम : १७९
Sahih
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالَ حَرْمَلَةُ حَدَّثَنَا وَقَالَ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، - حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَاهُ، كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ، عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَفْتَتْهُ فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ وَهُوَ فِي بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهْىَ حَامِلٌ فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ - رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً لَعَلَّكِ تَرْجِينَ النِّكَاحَ إِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ . قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي وَأَمَرَنِي بِالتَّزَوُّجِ إِنْ بَدَا لِي . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَلاَ أَرَى بَأْسًا أَنْ تَتَزَوَّجَ حِينَ وَضَعَتْ وَإِنْ كَانَتْ فِي دَمِهَا غَيْرَ أَنْ لاَ يَقْرَبُهَا زَوْجُهَا حَتَّى تَطْهُرَ .
उबैदुल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उतबा (बिन मसूद) ने रिवायत किया कि उनके पिता ने उमर बिन अब्दुल्ला बिन अरकम अल-ज़ुहरी को लिखा कि वे सुबैआ बिन्त अल-हिरिथ अल-असलमिया (अल्लाह उनसे राज़ी हों) के पास जाएँगे और उनसे उस फैसले के बारे में पूछेंगे जो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें तब दिया था जब उन्होंने उनसे (बच्चे के जन्म पर इद्दत की समाप्ति के संबंध में) पूछा था। उमर बिन अब्दुल्ला ने अब्दुल्ला बिन उतबा को लिखा कि सुबैआ ने उन्हें बताया था कि उनका विवाह साद बिन खौला से हुआ था, जो अमीर बिन लुअय्य कबीले से थे और बद्र की लड़ाई में भाग लेने वालों में से एक थे। उनकी मृत्यु विदाई हज में हुई थी और उस समय सुबैआ गर्भवती थीं। और पति की मृत्यु के कुछ ही समय बाद उसने एक बच्चे को जन्म दिया। प्रसव पीड़ा से मुक्त होने के बाद, उसने विवाह के प्रस्ताव देने वालों के लिए अपना सज-धज कर रखा। अब्द अल-सुनाबिल बिन बा'कक (बनू अब्द अल-दार से) उसके पास आए और बोले, "यह क्या है जो मैं तुम्हें सजे-धजे देख रहा हूँ? शायद तुम विवाह करने की इच्छुक हो? अल्लाह की कसम, तुम तब तक विवाह नहीं कर सकती जब तक कि इद्दत के चार महीने और दस दिन न बीत जाएँ।" यह सुनकर मैंने कपड़े पहने और शाम होते-होते मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आई और उनसे इस बारे में पूछा। उन्होंने मुझे धार्मिक फैसला सुनाया कि बच्चे को जन्म देने के बाद विवाह करना जायज़ है और अगर मैं चाहूँ तो विवाह कर सकती हूँ। इब्न शिहाब ने कहा: "मुझे बच्चे को जन्म देने के बाद, यहाँ तक कि प्रसव के बाद रक्तस्राव होने पर भी, उसके विवाह में कोई हर्ज नहीं दिखता, सिवाय इसके कि उसका पति उसके शुद्ध होने तक उसके पास न जाए।"
सहीह मुस्लिम : १८०
Sahih
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْمُتَلاَعِنَيْنِ " حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ لاَ سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي قَالَ " لاَ مَالَ لَكَ إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهْوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا " . قَالَ زُهَيْرٌ فِي رِوَايَتِهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से यह रिवायत की है कि उन्होंने शाप देने वालों से कहा: तुम्हारा हिसाब अल्लाह के पास है। तुममें से कोई एक झूठा ज़रूर होगा। अब इस औरत पर तुम्हारा कोई हक़ नहीं है। उसने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मेरे माल (जो मैंने शादी के समय उसे दिया था) का क्या? उन्होंने कहा: माल पर तुम्हारा कोई हक़ नहीं है। अगर तुम सच बोलते हो, तो यह (दाह) उस औरत के साथ संबंध बनाने के तुम्हारे हक़ का मुआवज़ा है, और अगर तुम उसके बारे में झूठ बोलते हो, तो यह उससे भी ज़्यादा तुमसे दूर है। ज़ुहैर ने अपनी रिवायत में कहा: सुफ़यान ने हमें अम्र के हवाले से रिवायत की है कि उन्होंने सईद बिन जुबैर को यह कहते हुए सुना: मैंने इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) को यह कहते हुए सुना है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने यह कहा था।