Marriage के बारे में हदीस

५२२ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : ४१
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدٌ، ‌أَخْبَرَنَا ​عَبْدَةُ، ‌عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ، تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏‏.‏ قَالَتِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ وَهْوَ وَلِيُّهَا، فَيَتَزَوَّجُهَا عَلَى مَالِهَا، وَيُسِيءُ صُحْبَتَهَا، وَلاَ يَعْدِلُ فِي مَالِهَا، فَلْيَتَزَوَّجْ مَا طَابَ لَهُ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهَا مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ‏.‏
(इस ​आयत ‌के ​संबंध ‌में): 'और यदि तुम डरते हो कि तुम अनाथों के साथ न्याय नहीं कर पाओगे...' (4.3) यह उस अनाथ लड़की के बारे में है जो एक ऐसे पुरुष की देखरेख में है जो उसका संरक्षक है, और वह उससे उसकी संपत्ति के कारण विवाह करना चाहता है, लेकिन वह उसके साथ बुरा व्यवहार करता है और उसकी संपत्ति का निष्पक्ष और ईमानदारी से प्रबंधन नहीं करता। ऐसे पुरुष को उससे अलग अपनी पसंद की दो, तीन या चार महिलाओं से विवाह करना चाहिए। 'तुम्हारे लिए (विवाह के लिए) निषिद्ध हैं: ...तुम्हारी पालक माताएँ (जिन्होंने तुम्हें दूध पिलाया)।' (4.23) विवाह उन व्यक्तियों के बीच निषिद्ध है जिनके बीच रक्त संबंध के समान पालक-स्तनपान का संबंध हो, जो विवाह को अवैध बना देता है।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५०९८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४२
उम हबीबा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحَكَمُ ​بْنُ ‌نَافِعٍ، ​أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ فَقَالَ ‏"‏ أَوَتُحِبِّينَ ذَلِكَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ، لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ، وَأَحَبُّ مَنْ شَارَكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ ذَلِكَ لاَ يَحِلُّ لِي ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَإِنَّا نُحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا لاَبْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ‏"‏‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ وَثُوَيْبَةُ مَوْلاَةٌ لأَبِي لَهَبٍ كَانَ أَبُو لَهَبٍ أَعْتَقَهَا فَأَرْضَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا مَاتَ أَبُو لَهَبٍ أُرِيَهُ بَعْضُ أَهْلِهِ بِشَرِّ حِيبَةٍ قَالَ لَهُ مَاذَا لَقِيتَ قَالَ أَبُو لَهَبٍ لَمْ أَلْقَ بَعْدَكُمْ غَيْرَ أَنِّي سُقِيتُ فِي هَذِهِ بِعَتَاقَتِي ثُوَيْبَةَ‏.‏
(अबू ​सुफयान ​की ‌बेटी) ​मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरी बहन से विवाह कीजिए, जो अबू सुफयान की बेटी है।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "क्या तुम्हें यह पसंद है?" मैंने उत्तर दिया, "हाँ, क्योंकि अभी भी मैं आपकी इकलौती पत्नी नहीं हूँ और मुझे यह पसंद है... कि मेरी बहन भी मेरे साथ सुख-सुविधाओं में हिस्सा ले।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "परन्तु यह मेरे लिए जायज़ नहीं है।" मैंने... कहा, "हमने सुना है कि आप अबू सलमा की बेटी से विवाह करना चाहते हैं।" उन्होंने कहा, "(तुम्हारा मतलब)... उम्म सलमा की बेटी से है?" मैंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "भले ही वह मेरी सौतेली बेटी न होती, फिर भी... उससे विवाह करना मेरे लिए हराम होता क्योंकि वह मेरी दत्तक भतीजी है। मैं और अबू सलमा, थुवैबा के दूध से पले-बढ़े हैं।" इसलिए तुम अपनी बेटियों या बहनों को मेरे सामने (विवाह के लिए) पेश मत करो।" उरवा ने बयान किया: थुवैबा अबू लहब की आज़ाद की हुई दासी थी, जिसे उन्होंने मुक्त कर दिया था, और फिर उसने पैगंबर को दूध पिलाया। जब अबू लहब का निधन हुआ, तो उनके एक रिश्तेदार ने उन्हें सपने में बहुत बुरी हालत में देखा और उनसे पूछा, “तुम्हें क्या हुआ है?” अबू लहब ने कहा, “जब से मैंने तुम्हें छोड़ा है, मुझे कहीं आराम नहीं मिला, सिवाय इसके कि मुझे इस (अंगूठे और अन्य उंगलियों के बीच की जगह) में पानी पीने को मिला है और यह थुवैबा को मुक्त करने के कारण है।”
उम हबीबा (आरए) सहीह बुख़ारी #५१०१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४३
इब्न अब्बास (रह.)
Sahih
وَقَالَ ‌لَنَا ‌أَحْمَدُ ‌بْنُ ​حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي حَبِيبٌ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، حَرُمَ مِنَ النَّسَبِ سَبْعٌ، وَمِنَ الصِّهْرِ سَبْعٌ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ‏}‏ الآيَةَ‏.‏ وَجَمَعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ بَيْنَ ابْنَةِ عَلِيٍّ وَامْرَأَةِ عَلِيٍّ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ لاَ بَأْسَ بِهِ‏.‏ وَكَرِهَهُ الْحَسَنُ مَرَّةً ثُمَّ قَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ‏.‏ وَجَمَعَ الْحَسَنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ بَيْنَ ابْنَتَىْ عَمٍّ فِي لَيْلَةٍ، وَكَرِهَهُ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ لِلْقَطِيعَةِ، وَلَيْسَ فِيهِ تَحْرِيمٌ لِقَوْلِهِ تَعَالَى ‏{‏وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَلِكُمْ‏}‏ وَقَالَ عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذَا زَنَى بِأُخْتِ امْرَأَتِهِ لَمْ تَحْرُمْ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ يَحْيَى الْكِنْدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَأَبِي جَعْفَرٍ، فِيمَنْ يَلْعَبُ بِالصَّبِيِّ إِنْ أَدْخَلَهُ فِيهِ، فَلاَ يَتَزَوَّجَنَّ أُمَّهُ، وَيَحْيَى هَذَا غَيْرُ مَعْرُوفٍ، لَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ‏.‏ وَقَالَ عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذَا زَنَى بِهَا لَمْ تَحْرُمْ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ‏.‏ وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي نَصْرٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ حَرَّمَهُ‏.‏ وَأَبُو نَصْرٍ هَذَا لَمْ يُعْرَفْ بِسَمَاعِهِ مِنِ ابْنِ عَبَّاسٍ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَالْحَسَنِ وَبَعْضِ أَهْلِ الْعِرَاقِ تَحْرُمُ عَلَيْهِ‏.‏ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لاَ تَحْرُمُ حَتَّى يُلْزِقَ بِالأَرْضِ يَعْنِي يُجَامِعَ‏.‏ وَجَوَّزَهُ ابْنُ الْمُسَيَّبِ وَعُرْوَةُ وَالزُّهْرِيُّ‏.‏ وَقَالَ الزُّهْرِيُّ قَالَ عَلِيٌّ لاَ تَحْرُمُ‏.‏ وَهَذَا مُرْسَلٌ‏.‏
इब्न ‌अब्बास ‌ने ‌आगे ​कहा, "सात प्रकार के विवाह रक्त संबंधों के कारण और सात प्रकार के विवाह वैवाहिक संबंधों के कारण वर्जित हैं।" फिर इब्न अब्बास ने आयत पढ़ी: "तुम्हारे लिए (विवाह के लिए) तुम्हारी माताएँ वर्जित हैं..." (4:23)। अब्दुल्ला बिन जाफ़र ने अली की बेटी और पत्नी से एक ही समय में विवाह किया (वे सौतेली बेटी और माँ थीं)। इब्न सिरिन ने कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है।" लेकिन अल-हसन अल-बसरी ने पहले तो इसका विरोध किया, फिर कहा कि इसमें कोई हर्ज नहीं है। अल-हसन बिन अल-हसन बिन अली ने एक ही रात में अपनी दो चचेरी बहनों से विवाह किया। जाफ़र बिन ज़ैद ने इसका विरोध किया क्योंकि इससे (दोनों चचेरे भाइयों के बीच) नफ़रत पैदा हो सकती थी, लेकिन यह गैरकानूनी नहीं है, जैसा कि अल्लाह ने कहा है, "तुम्हारे लिए उन (उल्लेखित) के अतिरिक्त सभी चीज़ें जायज़ हैं।" (4:24)। इब्न अब्बास ने कहा: "यदि कोई व्यक्ति अपनी पत्नी की बहन के साथ अवैध यौन संबंध बनाता है, तो उसकी पत्नी उसके लिए गैरकानूनी नहीं हो जाती।" और अबू जाफ़र ने रिवायत किया, "यदि कोई व्यक्ति किसी लड़के के साथ समलैंगिकता करता है, तो उस लड़के की माँ से विवाह करना उसके लिए गैरकानूनी हो जाता है।" इब्न अब्बास ने रिवायत किया, "यदि कोई व्यक्ति अपनी सास के साथ अवैध यौन संबंध बनाता है, तो उसका अपनी पत्नी के साथ वैवाहिक संबंध गैरकानूनी नहीं हो जाता।" अबू नस्र ने रिवायत किया है कि इब्न अब्बास ने उपरोक्त मामले में अपनी पत्नी के साथ अपने वैवाहिक संबंध को गैरकानूनी माना, लेकिन अबू नस्र इब्न अब्बास से हदीस सुनने के लिए प्रसिद्ध नहीं हैं। इमरान बिन हुसैन, जाबिर बिन ज़ैद, अल-हसन और कुछ अन्य इराकी लोगों ने इस बात की पुष्टि की है। यह निर्णय दिया गया कि पत्नी के साथ उसका वैवाहिक संबंध अवैध होगा। उपरोक्त मामले में अबू हुरैरा ने कहा, "पत्नी के साथ वैवाहिक संबंध अवैध नहीं होता, सिवाय इसके कि यदि किसी ने (उसकी माँ के साथ) यौन संबंध बनाया हो।" इब्न अल-मुसय्यब, उरवा और अज़-ज़ुहरी ऐसे व्यक्ति को अपनी पत्नी को रखने की अनुमति देते हैं। अली ने कहा, "पत्नी के साथ उसका वैवाहिक संबंध अवैध नहीं होता।"
इब्न अब्बास (रह.) सहीह बुख़ारी #५१०५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४४
हिशाम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌سَلاَمٍ، ​حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ مِنَ اللاَّئِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَمَا تَسْتَحِي الْمَرْأَةُ أَنْ تَهَبَ نَفْسَهَا لِلرَّجُلِ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏تُرْجِئُ مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ‏}‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَرَى رَبَّكَ إِلاَّ يُسَارِعُ فِي هَوَاكَ‏.‏ رَوَاهُ أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ وَعَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ‏.‏
खौला ​बिन्त ‌हकीम ‌उन ​महिलाओं में से एक थीं जिन्होंने पैगंबर (ﷺ) के सामने विवाह का प्रस्ताव रखा था। आयशा ने कहा, "क्या किसी महिला को किसी पुरुष के सामने विवाह का प्रस्ताव रखने में शर्म नहीं आती?" लेकिन जब आयत: "(हे मुहम्मद) आप अपनी पत्नियों में से किसी की भी बारी को स्थगित कर सकते हैं, जिसे आप चाहें," (33.51) अवतरित हुई, तो आयशा ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मुझे तो यही लगता है कि आपका रब आपको प्रसन्न करने में शीघ्रता बरतता है।"
हिशाम (आरए) सहीह बुख़ारी #५११३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४५
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيٌّ، ​حَدَّثَنَا ‌سُفْيَانُ، ​قَالَ عَمْرٌو عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالاَ كُنَّا فِي جَيْشٍ فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُمْ أَنْ تَسْتَمْتِعُوا فَاسْتَمْتِعُوا ‏"‏‏.‏
जाबिर ​बिन ​अब्दुल्ला ‌और ​सलमा बिन अल-अकवा ने बयान किया: जब हम सेना में थे, अल्लाह के रसूल (ﷺ) हमारे पास आए और कहा, "तुम्हें मुता (विवाह) करने की अनुमति दी गई है, इसलिए कर लो।"
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५११७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४६
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيٌّ، ​حَدَّثَنَا ​سُفْيَانُ، ‌قَالَ عَمْرٌو عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالاَ كُنَّا فِي جَيْشٍ فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُمْ أَنْ تَسْتَمْتِعُوا فَاسْتَمْتِعُوا ‏"‏‏.‏
जब ​हम ​सेना ​में ‌थे, अल्लाह के रसूल (ﷺ) हमारे पास आए और कहा, "तुम्हें मुता (विवाह) करने की अनुमति दी गई है, इसलिए इसे कर लो।"
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५११८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४७
सलामा बिन अल-अकवा' (आरए)
Sahih
وَقَالَ ​ابْنُ ​أَبِي ​ذِئْبٍ ​حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا رَجُلٍ وَامْرَأَةٍ تَوَافَقَا فَعِشْرَةُ مَا بَيْنَهُمَا ثَلاَثُ لَيَالٍ فَإِنْ أَحَبَّا أَنْ يَتَزَايَدَا أَوْ يَتَتَارَكَا تَتَارَكَا ‏"‏‏.‏ فَمَا أَدْرِي أَشَىْءٌ كَانَ لَنَا خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَبَيَّنَهُ عَلِيٌّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَنْسُوخٌ‏.‏
सलमा ​बिन ​अल-अकवा ​ने ​कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "अगर एक मर्द और एक औरत (अस्थायी रूप से) शादी करने के लिए सहमत हों, तो उनकी शादी तीन रातों तक चलनी चाहिए, और अगर वे इसे जारी रखना चाहें, तो वे ऐसा कर सकते हैं; और अगर वे अलग होना चाहें, तो वे अलग हो सकते हैं।" मुझे नहीं पता कि यह सिर्फ हमारे लिए था या आम तौर पर सभी लोगों के लिए। अबू अब्दुल्ला (अल-बुखारी) ने कहा: अली ने स्पष्ट किया कि पैगंबर ने फरमाया, "मुता विवाह रद्द कर दिया गया है (अवैध घोषित कर दिया गया है)।"
सलामा बिन अल-अकवा' (आरए) सहीह बुख़ारी #५११९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४८
थाबित अल-बनानी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ‌اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَرْحُومٌ، قَالَ سَمِعْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَنَسٍ وَعِنْدَهُ ابْنَةٌ لَهُ، قَالَ أَنَسٌ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَعْرِضُ عَلَيْهِ نَفْسَهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَكَ بِي حَاجَةٌ، فَقَالَتْ بِنْتُ أَنَسٍ مَا أَقَلَّ حَيَاءَهَا وَاسَوْأَتَاهْ وَاسَوْأَتَاهْ‏.‏ قَالَ هِيَ خَيْرٌ مِنْكِ رَغِبَتْ فِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ نَفْسَهَا‏.‏
मैं ‌अनस ‌के ‌साथ ‌था और उनकी बेटी भी उनके साथ मौजूद थी। अनस ने कहा, "एक स्त्री अल्लाह के रसूल के पास आई और उनके सामने पेश होकर बोली, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ), क्या आपको मेरी ज़रूरत है (अर्थात् क्या आप मुझसे विवाह करना चाहेंगे)?'" इस पर अनस की बेटी ने कहा, "वह कितनी निर्लज्ज स्त्री थी! धिक्कार है! धिक्कार है!" अनस ने कहा, "वह तुमसे बेहतर थी; उसे पैगंबर (ﷺ) पसंद थे, इसलिए उसने विवाह के लिए उनके सामने खुद को पेश किया।"
थाबित अल-बनानी (आरए) सहीह बुख़ारी #५१२० Sahih
सहीह बुख़ारी : ४९
साहल बिन साद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌سَعِيدُ ‌بْنُ ‌أَبِي ​مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ، أَنَّ امْرَأَةً، عَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَوِّجْنِيهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا عِنْدَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَالْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا، وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي وَلَهَا نِصْفُهُ ـ قَالَ سَهْلٌ وَمَا لَهُ رِدَاءٌ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ مِنْهُ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلَسُهُ قَامَ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ أَوْ دُعِي لَهُ فَقَالَ ‏"‏ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا لِسُوَرٍ يُعَدِّدُهَا‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْلَكْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
एक ‌स्त्री ‌विवाह ‌के ​लिए पैगंबर के सामने उपस्थित हुई। एक पुरुष ने उनसे कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! (यदि आपको उसकी आवश्यकता न हो) तो उसका विवाह मुझसे करवा दीजिए।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "तुम्हारे पास क्या है?" पुरुष ने कहा, "मेरे पास कुछ नहीं है।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "जाओ और कुछ ढूंढो, चाहे वह लोहे की अंगूठी ही क्यों न हो।" वह पुरुष गया और लौटकर बोला, "नहीं, मुझे कुछ नहीं मिला, लोहे की अंगूठी भी नहीं; लेकिन यह मेरी (इज़ार) कमर की चादर है, और इसका आधा हिस्सा उसके लिए है।" उसके पास कोई रिदा (ऊपरी वस्त्र) नहीं था। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "वह तुम्हारी कमर की चादर का क्या करेगी? यदि तुम इसे पहनोगे, तो उसके पास कुछ नहीं होगा; और यदि वह इसे पहनेगी, तो तुम्हारे पास कुछ नहीं होगा।" तो वह पुरुष बैठ गया और जब वह बहुत देर तक बैठा रहा, तो वह (जाने के लिए) उठ गया। जब पैगंबर (ﷺ) ने उसे (जाते हुए) देखा, तो उन्होंने उसे वापस बुलाया, या उस व्यक्ति को (उनके लिए) बुलाया गया, और उन्होंने उस व्यक्ति से पूछा, "तुम्हें कुरान कितना याद है?" उस व्यक्ति ने उत्तर दिया, "मुझे फलां सूरह और फलां सूरह याद हैं," और उसने सूरहों के नाम बताए। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "मैंने उसका विवाह तुमसे इसलिए किया है क्योंकि तुम्हें कुरान का ज्ञान है।"
साहल बिन साद (आरए) सहीह बुख़ारी #५१२१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌الْعَزِيزِ ​بْنُ ‌عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ ـ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي‏.‏ فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ لَقِيَنِي فَقَالَ قَدْ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ زَوَّجْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ‏.‏ فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا، وَكُنْتُ أَوْجَدَ عَلَيْهِ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا‏.‏ قَالَ عُمَرُ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ عَلَىَّ إِلاَّ أَنِّي كُنْتُ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ ذَكَرَهَا، فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَوْ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبِلْتُهَا‏.‏
उमर ‌बिन ‌अल-खत्ताब ​ने ‌कहा, "जब हफ़सा बिन्त उमर अपने पति खुनैस बिन हुधाफ़ा अस-सहमी के निधन के बाद विधवा हो गईं, जो पैगंबर के साथियों में से एक थे और उनका निधन मदीना में हुआ था, तो मैं उस्मान बिन अफ़्फ़ान के पास गया और हफ़सा को उनके सामने विवाह के लिए प्रस्तुत किया। उन्होंने कहा, 'मैं इस पर विचार करूँगा।' मैंने कुछ दिन प्रतीक्षा की, फिर वे मुझसे मिले और बोले, 'ऐसा लगता है कि मेरे लिए अभी विवाह करना संभव नहीं है।' उमर ने आगे कहा, “मैं अबू बक्र अस-सिद्दीक से मिला और उनसे कहा, ‘अगर आप चाहें, तो मैं अपनी बेटी हफ़सा का विवाह आपसे कर दूंगा।’ अबू बक्र चुप रहे और उन्होंने मुझे कोई जवाब नहीं दिया। मुझे उन पर उस्मान से भी ज़्यादा गुस्सा आया। मैंने कुछ दिन इंतज़ार किया और फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसका हाथ मांगा, और मैंने उसका विवाह उनसे करवा दिया। इसके बाद मैं अबू बक्र से मिला, जिन्होंने कहा, ‘शायद जब आपने हफ़सा को मेरे सामने पेश किया और मैंने आपको कोई जवाब नहीं दिया, तो आप मुझसे नाराज़ हो गए थे?’ मैंने कहा, ‘हाँ।’ अबू बक्र ने कहा, ‘आपके प्रस्ताव को ठुकराने से मुझे केवल यही बात रोक रही थी कि मुझे पता था कि अल्लाह के रसूल ने उसका ज़िक्र किया था, और मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का राज़ कभी ज़ाहिर नहीं करना चाहता था। और अगर अल्लाह के रसूल ने उसे मना कर दिया होता, तो मैं उसे स्वीकार कर लेता।’”
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५१२२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
وَقَالَ ‌لِي ​طَلْقٌ ‌حَدَّثَنَا ‌زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏{‏فِيمَا عَرَّضْتُمْ‏}‏ يَقُولُ إِنِّي أُرِيدُ التَّزْوِيجَ، وَلَوَدِدْتُ أَنَّهُ تَيَسَّرَ لِي امْرَأَةٌ صَالِحَةٌ‏.‏ وَقَالَ الْقَاسِمُ يَقُولُ إِنَّكِ عَلَىَّ كَرِيمَةٌ، وَإِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ، وَإِنَّ اللَّهَ لَسَائِقٌ إِلَيْكِ خَيْرًا‏.‏ أَوْ نَحْوَ هَذَا‏.‏ وَقَالَ عَطَاءٌ يُعَرِّضُ وَلاَ يَبُوحُ يَقُولُ إِنَّ لِي حَاجَةً وَأَبْشِرِي، وَأَنْتِ بِحَمْدِ اللَّهِ نَافِقَةٌ‏.‏ وَتَقُولُ هِيَ قَدْ أَسْمَعُ مَا تَقُولُ‏.‏ وَلاَ تَعِدُ شَيْئًا وَلاَ يُوَاعِدُ وَلِيُّهَا بِغَيْرِ عِلْمِهَا، وَإِنْ وَاعَدَتْ رَجُلاً فِي عِدَّتِهَا ثُمَّ نَكَحَهَا بَعْدُ لَمْ يُفَرَّقْ بَيْنَهُمَا‏.‏ وَقَالَ الْحَسَنُ ‏{‏لاَ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا‏}‏ الزِّنَا‏.‏ وَيُذْكَرُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏{‏الْكِتَابُ أَجَلَهُ‏}‏ تَنْقَضِي الْعِدَّةُ‏.‏
"विवाह ‌करने ​की ‌इच्छा ‌का संकेत देना" इस प्रकार किया जाता है: (विधवा से) उदाहरण के लिए, "मैं विवाह करना चाहता हूँ, और मेरी इच्छा है कि अल्लाह मेरे लिए एक नेक स्त्री उपलब्ध कराए।" अल-कासिम ने कहा: कोई विधवा से कह सकता है: 'मैं आपका बहुत सम्मान करता हूँ, और मैं आपमें रुचि रखता हूँ; अल्लाह आपको बहुत भलाई देगा,' या इसी तरह का कुछ और। अता ने कहा: किसी को अपनी इच्छा का संकेत देना चाहिए, न कि उसे खुलकर प्रकट करना चाहिए। कोई कह सकता है: 'मुझे कुछ ज़रूरत है। आपको शुभ समाचार। अल्लाह की प्रशंसा हो; आप पुनर्विवाह के योग्य हैं।' विधवा जवाब में कह सकती है: 'मैं आपकी बात सुन रही हूँ,' लेकिन उसे कोई वादा नहीं करना चाहिए। उसके अभिभावक को उसकी जानकारी के बिना किसी से उसकी शादी करवाने का वादा नहीं करना चाहिए। लेकिन अगर वह इद्दत की अवधि में रहते हुए किसी से शादी करने का वादा करती है, और वह अंततः उससे शादी कर लेता है, तो उन्हें तलाक से अलग नहीं किया जा सकता (अर्थात्, विवाह वैध है)।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #५१२४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५२
साहल बिन साद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ، ​حَدَّثَنَا ​يَعْقُوبُ، ‌عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ لأَهَبَ لَكَ نَفْسِي‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرَ إِلَيْهَا وَصَوَّبَهُ، ثُمَّ طَأْطَأَ رَأْسَهُ، فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ تَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ـ قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ ـ فَلَهَا نِصْفُهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى طَالَ مَجْلَسُهُ ثُمَّ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ ‏"‏ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَعِي سُورَةَ كَذَا وَسُورَةَ كَذَا وَسُورَةَ كَذَا‏.‏ عَدَّدَهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
एक ‌स्त्री ​अल्लाह ​के ‌रसूल (ﷺ) के पास आई और बोली, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं आपके पास विवाह के लिए आई हूँ।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उस पर एक नज़र डाली। उन्होंने उसे ध्यान से देखा और अपनी दृष्टि उस पर टिका दी, फिर अपना सिर झुका लिया। जब स्त्री ने देखा कि उन्होंने कुछ नहीं कहा, तो वह बैठ गई। उनके साथियों में से एक उठा और बोला, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यदि आपको उसकी आवश्यकता नहीं है, तो उसका विवाह मुझसे करवा दीजिए।” नबी (ﷺ) ने पूछा, “क्या तुम्हारे पास कुछ भेंट करने के लिए है?” उस व्यक्ति ने कहा, “नहीं, अल्लाह की कसम, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!” नबी (ﷺ) ने उससे कहा, “अपने परिवार के पास जाओ और कुछ ढूँढ़ो।” तो वह व्यक्ति गया और लौटकर बोला, “नहीं, अल्लाह की कसम, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!” मुझे कुछ नहीं मिला।” पैगंबर ने कहा, “जाओ और कुछ ढूंढो, चाहे वो लोहे की अंगूठी ही क्यों न हो।” वो गया और लौटा, और बोला, “नहीं, अल्लाह की कसम, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मुझे लोहे की अंगूठी भी नहीं मिली, लेकिन ये मेरी इज़ार (कमरबंद) है।” उसके पास रिदा (ऊपरी वस्त्र) नहीं था। उसने आगे कहा, “मैं इसका आधा हिस्सा उसे देता हूँ।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “तुम्हारे इज़ार का वो क्या करेगी? अगर तुम उसे पहनोगे, तो वो उसके ऊपर कुछ नहीं रखेगी (नग्न रहेगी); और अगर वो उसे पहनेगी, तो तुम उसके ऊपर कुछ नहीं रख पाओगे।” तो वो आदमी काफी देर तक बैठा रहा और फिर उठकर जाने लगा। जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसे जाते देखा, तो उन्होंने उसे वापस बुलाने का हुक्म दिया। जब वो लौटा, तो पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, “तुम्हें कुरान कितना याद है?” उस आदमी ने जवाब दिया, “मुझे ये सूरह, ये सूरह और ये सूरह याद हैं,” उसने सूरहों के नाम गिनाए। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “क्या तुम इसे याद करके सुना सकते हो?” उसने कहा, “हाँ।” पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, “जाओ, मैं तुम्हें उससे शादी करने की इजाज़त देता हूँ, क्योंकि तुम्हें कुरान का जितना ज्ञान है (उसके महर के तौर पर)।”
साहल बिन साद (आरए) सहीह बुख़ारी #५१२६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५३
उरवा बिन अल-ज़ुबैर (आरए)
Sahih
قَالَ ‌يَحْيَى ​بْنُ ​سُلَيْمَانَ ​حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ،‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النِّكَاحَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَ عَلَى أَرْبَعَةِ أَنْحَاءٍ فَنِكَاحٌ مِنْهَا نِكَاحُ النَّاسِ الْيَوْمَ، يَخْطُبُ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ وَلِيَّتَهُ أَوِ ابْنَتَهُ، فَيُصْدِقُهَا ثُمَّ يَنْكِحُهَا، وَنِكَاحٌ آخَرُ كَانَ الرَّجُلُ يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ إِذَا طَهُرَتْ مِنْ طَمْثِهَا أَرْسِلِي إِلَى فُلاَنٍ فَاسْتَبْضِعِي مِنْهُ‏.‏ وَيَعْتَزِلُهَا زَوْجُهَا، وَلاَ يَمَسُّهَا أَبَدًا، حَتَّى يَتَبَيَّنَ حَمْلُهَا مِنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ الَّذِي تَسْتَبْضِعُ مِنْهُ، فَإِذَا تَبَيَّنَ حَمْلُهَا أَصَابَهَا زَوْجُهَا إِذَا أَحَبَّ، وَإِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ رَغْبَةً فِي نَجَابَةِ الْوَلَدِ، فَكَانَ هَذَا النِّكَاحُ نِكَاحَ الاِسْتِبْضَاعِ، وَنِكَاحٌ آخَرُ يَجْتَمِعُ الرَّهْطُ مَا دُونَ الْعَشَرَةِ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ كُلُّهُمْ يُصِيبُهَا‏.‏ فَإِذَا حَمَلَتْ وَوَضَعَتْ، وَمَرَّ عَلَيْهَا لَيَالِيَ بَعْدَ أَنْ تَضَعَ حَمْلَهَا، أَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ فَلَمْ يَسْتَطِعْ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْ يَمْتَنِعَ حَتَّى يَجْتَمِعُوا عِنْدَهَا تَقُولُ لَهُمْ قَدْ عَرَفْتُمُ الَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِكُمْ، وَقَدْ وَلَدْتُ فَهُوَ ابْنُكَ يَا فُلاَنُ‏.‏ تُسَمِّي مَنْ أَحَبَّتْ بِاسْمِهِ، فَيَلْحَقُ بِهِ وَلَدُهَا، لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَمْتَنِعَ بِهِ الرَّجُلُ‏.‏ وَنِكَاحُ الرَّابِعِ يَجْتَمِعُ النَّاسُ الْكَثِيرُ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ لاَ تَمْتَنِعُ مِمَّنْ جَاءَهَا وَهُنَّ الْبَغَايَا كُنَّ يَنْصِبْنَ عَلَى أَبْوَابِهِنَّ رَايَاتٍ تَكُونُ عَلَمًا فَمَنْ أَرَادَهُنَّ دَخَلَ عَلَيْهِنَّ، فَإِذَا حَمَلَتْ إِحْدَاهُنَّ وَوَضَعَتْ حَمْلَهَا جُمِعُوا لَهَا وَدَعَوْا لَهُمُ الْقَافَةَ ثُمَّ أَلْحَقُوا وَلَدَهَا بِالَّذِي يَرَوْنَ فَالْتَاطَ بِهِ، وَدُعِيَ ابْنَهُ لاَ يَمْتَنِعُ مِنْ ذَلِكَ، فَلَمَّا بُعِثَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ هَدَمَ نِكَاحَ الْجَاهِلِيَّةِ كُلَّهُ، إِلاَّ نِكَاحَ النَّاسِ الْيَوْمَ‏.‏
पैगंबर ‌मुहम्मद ​(ﷺ) ​की ​पत्नी आयशा ने उन्हें बताया कि इस्लाम से पूर्व अज्ञानता के दौर में विवाह के चार प्रकार प्रचलित थे। एक प्रकार आज के समय के समान था, अर्थात् एक पुरुष अपनी देखरेख में रहने वाली किसी लड़की या अपनी बेटी का हाथ किसी दूसरे से मांगता था, उसे महर देता था और फिर उससे विवाह करता था। दूसरा प्रकार यह था कि एक पुरुष अपनी पत्नी से माहवारी छूट जाने के बाद कहता था, "अमुक व्यक्ति को बुलाओ और उसके साथ यौन संबंध बनाओ।" तब उसका पति उससे दूर रहता था और तब तक उसके साथ नहीं सोता था जब तक कि वह उस दूसरे पुरुष से गर्भवती न हो जाए जिसके साथ वह सो रही थी। जब उसकी गर्भावस्था स्पष्ट हो जाती थी, तो उसका पति चाहे तो उसके साथ सो सकता था। पति ऐसा इसलिए करता था (अर्थात अपनी पत्नी को किसी दूसरे पुरुष के साथ सोने देता था) ताकि उसे एक कुलीन संतान प्राप्त हो सके। ऐसे विवाह को अल-इस्तिबदा' कहा जाता था। विवाह का एक अन्य प्रकार यह था कि दस से कम पुरुषों का एक समूह इकट्ठा होता था और एक महिला के पास जाकर वे सभी उसके साथ यौन संबंध बनाते थे। यदि वह गर्भवती हो जाती और बच्चे को जन्म देती, और प्रसव के कुछ दिन बीत जाते, तो वह उन सभी को बुलवा लेती और उनमें से कोई भी आने से इनकार नहीं करता। जब वे सभी उसके सामने इकट्ठा हो जाते, तो वह उनसे कहती, "तुम (सब) जानते हो तुमने क्या किया है, और अब मैंने एक बच्चे को जन्म दिया है। तो, यह तुम्हारा फलां-फलां बच्चा है!" वह जिसका भी नाम लेना चाहती, ले लेती, और उसका बच्चा उसके पीछे-पीछे जाता और वह उसे लेने से इनकार नहीं कर सकता था। चौथे प्रकार का विवाह यह था कि कई पुरुष एक महिला के पास आते और वह अपने पास आने वाले किसी को भी मना नहीं करती। ये वे वेश्याएं थीं जो अपने दरवाजों पर झंडे लगाती थीं, और जो चाहे, उनके साथ यौन संबंध बना सकता था। यदि उनमें से कोई गर्भवती हो जाती और बच्चे को जन्म देती, तो वे सभी पुरुष उसके लिए इकट्ठा हो जाते और वे काइफ (बच्चे की शक्ल उसके पिता से पहचानने में कुशल व्यक्ति) को बुलाते और बच्चे को उस पुरुष (जिसे वे उसका पिता मानते थे) के पीछे जाने देते और वह उसे अपने साथ रहने देती और उसे उसका बेटा कहलाने देती। वह पुरुष इस सब से इनकार नहीं करता। लेकिन जब मुहम्मद (ﷺ) को सत्य के साथ भेजा गया, तो उन्होंने इस्लाम-पूर्व अज्ञानता के काल में प्रचलित सभी प्रकार के विवाहों को समाप्त कर दिया, सिवाय उस प्रकार के विवाह के जिसे लोग आज मान्यता देते हैं।
उरवा बिन अल-ज़ुबैर (आरए) सहीह बुख़ारी #५१२७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५४
साहल बिन साद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ​بْنُ ‌الْمِقْدَامِ، ‌حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ، كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جُلُوسًا فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ تَعْرِضُ نَفْسَهَا عَلَيْهِ فَخَفَّضَ فِيهَا النَّظَرَ وَرَفَعَهُ فَلَمْ يُرِدْهَا، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ زَوِّجْنِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا عِنْدِي مِنْ شَىْءٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَلاَ خَاتَمًا مِنَ حَدِيدٍ وَلَكِنْ أَشُقُّ بُرْدَتِي هَذِهِ فَأُعْطِيهَا النِّصْفَ، وَآخُذُ النِّصْفَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ، هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
जब ​हम ​पैगंबर ‌(ﷺ) ‌की संगति में बैठे थे, तभी एक स्त्री उनके पास आई और उनसे विवाह का प्रस्ताव रखा। पैगंबर (ﷺ) ने उसे देखा, कभी आँखें झुकाईं तो कभी उठाईं, पर कोई उत्तर नहीं दिया। उनके एक साथी ने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!” पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, “क्या तुम्हारे पास कुछ है?” उसने कहा, “मेरे पास कुछ नहीं है।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “लोहे की अंगूठी भी नहीं?” उसने कहा, “लोहे की अंगूठी भी नहीं, लेकिन मैं अपने वस्त्र को दो हिस्सों में फाड़ दूँगा, एक हिस्सा उसे दे दूँगा और दूसरा हिस्सा अपने पास रख लूँगा।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “नहीं। क्या तुम्हें कुरान की कुछ आयतें याद हैं?” उसने कहा, “हाँ।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “जाओ, मैंने कुरान के उस हिस्से के आधार पर तुमसे उसका विवाह करने का वादा कर लिया है (उसके महर के रूप में)।”
साहल बिन साद (आरए) सहीह बुख़ारी #५१३२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५५
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، ​حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهْىَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، وَأُدْخِلَتْ عَلَيْهِ وَهْىَ بِنْتُ تِسْعٍ، وَمَكَثَتْ عِنْدَهُ تِسْعًا‏.‏
कि ​पैगंबर ​(ﷺ) ‌ने ​उनसे छह साल की उम्र में शादी की और नौ साल की उम्र में उनके साथ शारीरिक संबंध बनाए, और फिर वह नौ साल तक उनके साथ रहीं (अर्थात उनकी मृत्यु तक)।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५१३३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५६
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُعَلَّى ​بْنُ ​أَسَدٍ، ‌حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهْىَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، وَبَنَى بِهَا وَهْىَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَهُ تِسْعَ سِنِينَ‏.‏
कि ​पैगंबर ​(ﷺ) ​ने ‌उनसे छह साल की उम्र में शादी की और नौ साल की उम्र में उनके साथ शारीरिक संबंध बनाए। हिशाम ने कहा: मुझे बताया गया है कि आयशा नौ साल तक पैगंबर (ﷺ) के साथ रहीं (अर्थात उनकी मृत्यु तक)।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५१३४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५७
साहल बिन साद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي وَهَبْتُ مِنْ نَفْسِي‏.‏ فَقَامَتْ طَوِيلاً فَقَالَ رَجُلٌ زَوِّجْنِيهَا، إِنْ لَمْ تَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ تُصْدِقُهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا عِنْدِي إِلاَّ إِزَارِي‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ أَعْطَيْتَهَا إِيَّاهُ جَلَسْتَ لاَ إِزَارَ لَكَ، فَالْتَمِسْ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ مَا أَجِدُ شَيْئًا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ الْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدِ ‏"‏‏.‏ فَلَمْ يَجِدْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَمَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا لِسُوَرٍ سَمَّاهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ زَوَّجْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
एक ​स्त्री ​अल्लाह ​के ​रसूल (ﷺ) के पास आई और बोली, "मैं विवाह के लिए आपके समक्ष उपस्थित होती हूँ।" वह काफी देर तक वहीं रुकी रही, फिर एक पुरुष ने कहा, "यदि आपको उसकी आवश्यकता नहीं है, तो उसका विवाह मुझसे करवा दीजिए।" नबी (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम्हारे पास उसे महर देने के लिए कुछ है?" उसने कहा, "मेरे पास इज़ार (कमरबंद) के सिवा कुछ नहीं है।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यदि तुम उसे अपना इज़ार दे दोगे, तो तुम्हारे पास पहनने के लिए इज़ार नहीं बचेगा, इसलिए जाओ और कुछ खोजो।" उसने कहा, "मुझे कुछ नहीं मिला।" नबी (ﷺ) ने कहा, "कोशिश करो (कुछ खोजने की), चाहे वह लोहे की अंगूठी ही क्यों न हो।" लेकिन वह उसे भी नहीं ढूंढ पाया। नबी (ﷺ) ने उससे पूछा, "क्या तुम्हें कुरान का कुछ अंश याद है?" "हाँ।" उन्होंने कहा, "फलां सूरह और फलां सूरह," और उन सूरहों के नाम गिनाए। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हमने उसका विवाह तुमसे इसलिए कराया है क्योंकि तुम कुरान को (मस्त्य से) जानते हो।"
साहल बिन साद (आरए) सहीह बुख़ारी #५१३५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُعَاذُ ‌بْنُ ‌فَضَالَةَ، ‌حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تُنْكَحُ الأَيِّمُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ وَلاَ تُنْكَحُ الْبِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ إِذْنُهَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَسْكُتَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(ﷺ) ‌ने ‌फरमाया, ‌"किसी विवाहित महिला का विवाह उससे परामर्श किए बिना नहीं करना चाहिए; और किसी कुंवारी लड़की का विवाह उसकी अनुमति के बिना नहीं करना चाहिए।" लोगों ने पूछा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हम उसकी अनुमति कैसे जान सकते हैं?" उन्होंने फरमाया, "उसकी चुप्पी (उसकी अनुमति का संकेत है)।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५१३६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५९
खानसा बिन्त खिदम अल-अंसारिया
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ، ‌قَالَ ​حَدَّثَنِي ‌مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُجَمِّعٍ، ابْنَىْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ خَنْسَاءَ بِنْتِ خِذَامٍ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّ أَبَاهَا، زَوَّجَهَا وَهْىَ ثَيِّبٌ، فَكَرِهَتْ ذَلِكَ فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ نِكَاحَهُ‏.‏
उसके ‌पिता ‌ने ​उसकी ‌शादी तब कर दी जब वह एक अधेड़ उम्र की महिला थी और उसे वह शादी पसंद नहीं थी। इसलिए वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गई और उन्होंने उस शादी को अमान्य घोषित कर दिया।
खानसा बिन्त खिदम अल-अंसारिया सहीह बुख़ारी #५१३८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ६०
अब्द अल-रहमान बिन यज़ीद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ، ‌أَخْبَرَنَا ​يَزِيدُ، ​أَخْبَرَنَا يَحْيَى، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ وَمُجَمِّعَ بْنَ يَزِيدَ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَجُلاً يُدْعَى خِذَامًا أَنْكَحَ ابْنَةً لَهُ‏.‏ نَحْوَهُ‏.‏
ऊपर ‌दी ‌गई ​हदीस ​के अनुसार: खिदाम नाम के एक व्यक्ति ने अपनी बेटी का विवाह उसकी मर्ज़ी के विरुद्ध किसी और से कर दिया। “यदि तुम्हें डर है कि तुम अनाथ लड़कियों के साथ न्याय नहीं कर पाओगे, तो अपनी पसंद की दूसरी महिलाओं से विवाह कर लो।” (4.3) और यदि कोई व्यक्ति किसी स्त्री के संरक्षक से कहे, “मेरा विवाह फलां व्यक्ति से करवा दो,” और संरक्षक चुप रहे या उससे कहे, “तुम्हारे पास क्या है?” और दूसरा कहे, “मेरे पास इतना और इतना (महर) है,” या चुप रहे, और फिर संरक्षक कहे, “मैंने उसका विवाह तुमसे करवा दिया,” तो विवाह वैध (कानूनी) है। यह रिवायत सहल ने पैगंबर के हवाले से बयान की है।
अब्द अल-रहमान बिन यज़ीद (आरए) सहीह बुख़ारी #५१३९ Sahih