Mother के बारे में हदीस

१४२१ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : २१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّيْتُ أَنَا وَيَتِيمٌ، فِي بَيْتِنَا خَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ خَلْفَنَا‏.‏
एक ‌रात ​एक ​अनाथ ​और मैंने अपने घर और मेरी मां (उम) में पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के पीछे प्रार्थना की पेशकश की। Sulaim (Sulaim) हमारे पीछे खड़ा था (अपने आप को एक पंक्ति बनाने के द्वारा)।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #७२७ Sahih
सहीह बुख़ारी : २२
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ أُمَّ الْفَضْلِ سَمِعَتْهُ وَهُوَ يَقْرَأُ ‏{‏وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفًا‏}‏ فَقَالَتْ يَا بُنَىَّ وَاللَّهِ لَقَدْ ذَكَّرْتَنِي بِقِرَاءَتِكَ هَذِهِ السُّورَةَ، إِنَّهَا لآخِرُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ بِهَا فِي الْمَغْرِبِ‏.‏
(My ​mother) ‌Umu-l-Fadl ​ने ​मुझे "Wal Mursalati `Urfan" (77) और कहा, "O my son! द्वारा अल्लाह, आपकी प्रशंसा मुझे याद है कि यह अंतिम सूरा मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से सुना था। वह इसे Maghrib प्रार्थना में पढ़ लिया।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #७६३ Sahih
सहीह बुख़ारी : २३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْمَاعِيلُ، ​قَالَ ‌حَدَّثَنِي ‌مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ، مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَتْهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ فَقَالَ ‏ "‏ قُومُوا فَلأُصَلِّيَ بِكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ، فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْيَتِيمُ مَعِي، وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا، فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ‏.‏
मेरी ​दादी ​Mulaika ‌ने ‌एक भोजन के लिए अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को आमंत्रित किया, जिसे उन्होंने विशेष रूप से उसके लिए तैयार किया था। उन्होंने कहा, "उन्होंने कहा, "उधर जाओ। मैं तुम्हें प्रार्थना करता हूँ। मैं एक चटाई है कि बन गया था लाया अत्यधिक उपयोग के कारण काला और मैंने उस पर पानी छिड़का। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) उस पर खड़ा था और दो प्रार्थना की Rak'at; और अनाथ मेरे साथ थे (पहली पंक्ति में), और पुरानी महिला हमारे पीछे खड़ी हुई।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #८६० Sahih
सहीह बुख़ारी : २४
अब्दुल्ला बिन अबी क़तादा अल-अंसारी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌مِسْكِينٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي لأَقُومُ إِلَى الصَّلاَةِ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُطَوِّلَ فِيهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ، فَأَتَجَوَّزُ فِي صَلاَتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ ‏"‏‏.‏
मेरे ‌पिता ​ने ‌कहा, ‌"एला के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब भी मैं प्रार्थना के लिए खड़ा हूं, मैं इसे लंबे समय तक करना चाहता हूं लेकिन इस पर एक बच्चे की आलोचनाओं को सुनने के लिए, मैं इसे छोटा कर देता हूं क्योंकि मैं अपनी मां को परेशानी में डालने के लिए नापसंद करता हूं।
अब्दुल्ला बिन अबी क़तादा अल-अंसारी (आरए) सहीह बुख़ारी #८६८ Sahih
सहीह बुख़ारी : २५
Sahih
قَالَ ‌ابْنُ ‌جُرَيْجٍ ​وَأَخْبَرَنِي ​الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ شَهِدْتُ الْفِطْرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ يُصَلُّونَهَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ يُخْطَبُ بَعْدُ، خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ يُجْلِسُ بِيَدِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ يَشُقُّهُمْ حَتَّى جَاءَ النِّسَاءَ مَعَهُ بِلاَلٌ فَقَالَ ‏{‏يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ‏}‏ الآيَةَ ثُمَّ قَالَ حِينَ فَرَغَ مِنْهَا ‏"‏ آنْتُنَّ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَتِ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ لَمْ يُجِبْهُ غَيْرُهَا نَعَمْ‏.‏ لاَ يَدْرِي حَسَنٌ مَنْ هِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَصَدَّقْنَ ‏"‏ فَبَسَطَ بِلاَلٌ ثَوْبَهُ ثُمَّ قَالَ هَلُمَّ لَكُنَّ فِدَاءٌ أَبِي وَأُمِّي، فَيُلْقِينَ الْفَتَخَ وَالْخَوَاتِيمَ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ الْفَتَخُ الْخَوَاتِيمُ الْعِظَامُ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏
अल-हसन ‌बिन ‌मुस्लिम ​ने ​मुझे बताया कि इब्न `अब्बास ने कहा था, "मैं पैगंबर, अबू बकर, `उमर और `Id ul Fitr प्रार्थनाओं में 'उथमैन' में शामिल हो गया। उन्होंने खुतबा से पहले प्रार्थना की पेशकश की और फिर उन्होंने बाद में खुतबा को वितरित करने के लिए इस्तेमाल किया। एक बार जब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) मैं बाहर आया ("Id प्रार्थना के लिए) जैसे मैं सिर्फ उसे लोगों को बैठने के लिए देख रहा था। उसके बाद बिलाल के साथ वह महिलाओं तक पहुंचने तक पंक्तियों को पार कर गया। उन्होंने निम्नलिखित पद पढ़ा:'ओ पैगंबर! जब विश्वास करने वाली महिलाएं आप के सामने आती हैं तो आप के लिए fealty की शपथ लेनी चाहिए। उन्होंने कहा, "ओ महिलाओं! क्या आप अपने सहयोगी को पूरा कर रहे हैं? किसी को छोड़कर कोई भी महिला ने कहा, "हाँ"। हसन को पता नहीं था कि वह कौन था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "तो अल्म्स दे"। बिलाल ने अपने परिधान को फैलाया और कहा, "Keep on the alms. मेरे पिता और माँ अपने जीवन को तुम्हारे लिए (लादी) बलिदान करते हैं। इसलिए महिलाओं ने अपने फाटकों (बड़े छल्ले) और बिलाल के परिधान में अन्य प्रकार के छल्ले लगाने पर रखा। Abdur-Razaq ने कहा, "Fatkhs" एक बड़ी अंगूठी है जो अज्ञानता की (पूर्व इस्लामी) अवधि में पहना जाता है।
सहीह बुख़ारी #९७९ Sahih
सहीह बुख़ारी : २६
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمْ تَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ اللَّيْلِ قَاعِدًا قَطُّ حَتَّى أَسَنَّ، فَكَانَ يَقْرَأُ قَاعِدًا حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ، فَقَرَأَ نَحْوًا مِنْ ثَلاَثِينَ آيَةً أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً، ثُمَّ رَكَعَ‏.‏
(विश्वासियों ​की ​मां) ​मैंने ‌कभी अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) को नहीं देखा, जबकि रात की प्रार्थना की पेशकश की। अपनी पुरानी उम्र को छोड़कर बैठे और फिर वह बैठे हुए वापस जाने के लिए इस्तेमाल किया और जब भी वह धनुष चाहता था तो वह वापस आना चाहता था। तीस या चालीस छंद (जब खड़ा हो) और फिर धनुष प्राप्त होगा।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१११८ Sahih
सहीह बुख़ारी : २७
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي جَالِسًا فَيَقْرَأُ وَهْوَ جَالِسٌ، فَإِذَا بَقِيَ مِنْ قِرَاءَتِهِ نَحْوٌ مِنْ ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهَا وَهْوَ قَائِمٌ، ثُمَّ يَرْكَعُ ثُمَّ يَسْجُدُ، يَفْعَلُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَضَى صَلاَتَهُ نَظَرَ، فَإِنْ كُنْتُ يَقْظَى تَحَدَّثَ مَعِي، وَإِنْ كُنْتُ نَائِمَةً اضْطَجَعَ‏.‏
(विश्वासियों ​की ​मां) ​अल्लाह ​के दूत (صلى اللله عليه وسلم) (उनके अंतिम दिनों में) बैठे प्रार्थना करने के लिए इस्तेमाल किया। वह बैठक के दौरान पढ़े, और जब तीस या चालीस छंद प्रशस्ति पत्र से बने रहे, तो वह उठेगा और आगे बढ़ेगा। जब वे खड़े हो जाते हैं और फिर वह धनुष और prostrate होगा। वह दूसरे में समान करने के लिए इस्तेमाल किया Rak'a. प्रार्थना को खत्म करने के बाद उन्होंने मुझे देखने के लिए इस्तेमाल किया और अगर मैं जाग गया तो वह मुझसे बात करेगा और अगर मैं चाहता हूं तो मैं मुझसे बात करूंगा। वह सो गया।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१११९ Sahih
सहीह बुख़ारी : २८
कुरैब मौला इब्न अब्बास (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ وَهْىَ خَالَتُهُ ـ قَالَ فَاضْطَجَعْتُ عَلَى عَرْضِ الْوِسَادَةِ، وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ، فَمَسَحَ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ آيَاتٍ خَوَاتِيمَ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا، فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ، ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي، وَأَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا بِيَدِهِ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَوْتَرَ، ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ، فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ‏.‏
`Abdullah ​bin` ​Abbas ​ने ‌कहा कि उन्होंने Maimuna के घर में एक रात को पारित किया था। विश्वासियों, जो अपने चाची थे। उन्होंने कहा, "मैं बिस्तर पर बैठा हूं, और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ साथ उसकी पत्नी लंबाई लंबाई बढ़ाती है। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) मध्य रात तक या उससे थोड़ा पहले। फिर अल्लाह प्रेरित ने अपने हाथों को अपने चेहरे पर रगड़कर नींद के निशान को हटा दिया। फिर वह सूरत अल 'इमरन (2) के अंतिम दस छंदों को वापस ले लिया। फिर वह एक फांसी चमड़े के पानी के कंटेनर की ओर गया और एकदम सही विकास किया और फिर प्रार्थना के लिए खड़ा था। Abdullah bin `Abbas जोड़ा गया, "मैं उठ गया और अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) के समान था और फिर गया और उसके पक्ष में खड़ा था। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) तो अपने दाहिने हाथ मेरे सिर पर डाल दिया और मेरे दाहिने कान पकड़े और इसे मोड़ दिया। वह दो rak'at की पेशकश की, फिर दो rak'at, फिर दो rak'at, फिर दो rak'at, फिर दो rak'at, फिर दो rak'at और फिर एक rak`a witr की पेशकश की। फिर जब तक वह मुआद-दीन आया तब तक रुक गया और फिर उसने दो प्रार्थना की प्रकाश rak'at और बाहर गया और सुबह (Fajr) प्रार्थना की पेशकश की।
कुरैब मौला इब्न अब्बास (आरए) सहीह बुख़ारी #११९८ Sahih
सहीह बुख़ारी : २९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
وَقَالَ ‌اللَّيْثُ ​حَدَّثَنِي ​جَعْفَرٌ، ‌عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَادَتِ امْرَأَةٌ ابْنَهَا، وَهْوَ فِي صَوْمَعَةٍ قَالَتْ يَا جُرَيْجُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي‏.‏ قَالَتْ يَا جُرَيْجُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي‏.‏ قَالَتْ يَا جُرَيْجُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي‏.‏ قَالَتِ اللَّهُمَّ لاَ يَمُوتُ جُرَيْجٌ حَتَّى يَنْظُرَ فِي وَجْهِ الْمَيَامِيسِ‏.‏ وَكَانَتْ تَأْوِي إِلَى صَوْمَعَتِهِ رَاعِيَةٌ تَرْعَى الْغَنَمَ فَوَلَدَتْ فَقِيلَ لَهَا مِمَّنْ هَذَا الْوَلَدُ قَالَتْ مِنْ جُرَيْجٍ نَزَلَ مِنْ صَوْمَعَتِهِ‏.‏ قَالَ جُرَيْجٌ أَيْنَ هَذِهِ الَّتِي تَزْعُمُ أَنَّ وَلَدَهَا لِي قَالَ يَا بَابُوسُ مَنْ أَبُوكَ قَالَ رَاعِي الْغَنَمِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ​मैसेंजर ​(صلى ‌اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक महिला ने अपने बेटे को बुलाया जबकि वह अपने बेटे में थी hermitage और कहा, 'O Juraij' उन्होंने कहा, 'हे अल्लाह, मेरी माँ (है) मुझे बुलाओ और (मैं भेंट कर रहा हूँ) मेरी प्रार्थना (मैं क्या करूं?) वह फिर कहा, 'O Juraij!' उन्होंने फिर से कहा, 'हे अल्लाह! मेरी माँ मुझे बुलाओ और (मैं भेंट कर रहा हूँ) मेरी प्रार्थना (मैं क्या करूं?) वह फिर कहा, 'O Juraij' उन्होंने फिर कहा, 'हे अल्लाह! मेरी माँ मुझे) और (मैं भेंट कर रहा हूँ) मेरी प्रार्थना। (मैं क्या करूं?) उसने कहा, 'ओ अल्लाह! जब तक वह प्रोटीट्यूट्स के चेहरे को नहीं देखता तब तक जुरीज को मरना नहीं है। A चरवाहों ने अपनी भेड़ों को चरने के लिए अपने वंश से आने के लिए इस्तेमाल किया और उसने बच्चे को जन्म दिया। वह पूछती थी कि उसका बच्चा कौन था, और वह पूछती थी। उत्तर दिया कि यह जुरीज से था और वह अपने से बाहर निकल गया था हर्मिटेज। जुरेज ने कहा, "वह वह महिला है जो दावा करती है कि उसका बच्चा क्या वह मेरे पास है? जुरीज ने बच्चे से पूछा, 'ओ बाबू, जो आपके पिता हैं?' बच्चे "(Hadith No 662 देखें). Vol 3).
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१२०६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३०
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​بِشْرُ ‌بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، ​أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى فَرَسِهِ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ، حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَتَيَمَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسَجًّى بِبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ بَكَى فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا‏.‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يُكَلِّمُ النَّاسَ‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى، فَتَشَهَّدَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَمَالَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَتَرَكُوا عُمَرَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ‏}‏ إِلَى ‏{‏الشَّاكِرِينَ‏}‏ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ، فَمَا يُسْمَعُ بَشَرٌ إِلاَّ يَتْلُوهَا‏.‏
नारेटेड ​`Aisha:अबू ‌बकर ‌ने ​अपने घोड़े को उनके निवास स्थान से As-Sunh में सवारी की। वह उससे नीचे गया, मस्जिद में प्रवेश किया और किसी के साथ बात नहीं की जब तक वह मेरे पास नहीं आया और सीधे पैगंबर में चला गया, जो एक चिह्नित कंबल के साथ कवर किया गया था। अबू बकर ने अपने चेहरे को उजागर किया। वह नीचे की ओर मुड़कर उसे चूमना और फिर रोना शुरू कर दिया और कहा, "मेरे पिता और मेरी मां को तुम्हारे लिए बलिदान दिया जाएगा, हे अल्लाह के पैगंबर! अल्लाह आप पर दो मौतों को गठबंधन नहीं करेगा। आपने मृत्यु हो गई है जिसे आपके लिए लिखा गया था। इब्न `अब्बास : अबू बकर बाहर आए और `उमर' लोगों को संबोधित कर रहे थे, और अबू बकर ने उन्हें बैठने के लिए कहा लेकिन 'उमर मना कर दिया। अबू बकर ने उन्हें फिर से बैठने के लिए कहा लेकिन फिर से उमर ने इनकार कर दिया। फिर अबू बकर ने ताशाह-हुड (यानी किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन अल्लाह और मुहम्मद अल्लाह के मैसेंजर (صلل الللله عليه وسلم) है और लोगों ने अबू बकर में भाग लिया और उमर छोड़ दिया। अबू बकर ने कहा, "अमा बादु, जो भी आप में मुहम्मद की पूजा करते हैं, फिर मुहम्मद मर गया है, लेकिन जो भी अल्लाह की पूजा करते हैं, अल्लाह जीवित है और कभी मर नहीं जाएगा। अल्लाह ने कहा: 'मुहमद एक अपोस्टल से अधिक नहीं है और वास्तव में (मैं) अपोस्टल उसके सामने चले गए हैं ..(ऊपर तक) आभारी।' "(3.144) (चक्र ने कहा, "अल्लाह द्वारा, यह ऐसा था कि अगर लोग कभी नहीं जानते कि अल्लाह ने अबू बकर तक इस पद का खुलासा किया था और फिर जिसने कभी इसे सुना था, इसे पढ़ना शुरू कर दिया)
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१२४१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३१
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​بِشْرُ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، ‌أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى فَرَسِهِ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ، حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَتَيَمَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسَجًّى بِبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ بَكَى فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا‏.‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يُكَلِّمُ النَّاسَ‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى، فَتَشَهَّدَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَمَالَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَتَرَكُوا عُمَرَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ‏}‏ إِلَى ‏{‏الشَّاكِرِينَ‏}‏ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ، فَمَا يُسْمَعُ بَشَرٌ إِلاَّ يَتْلُوهَا‏.‏
अबू ​बकर ‌ने ​अपने ‌घोड़े को उनके निवास स्थान से As-Sunh में सवारी की। वह उससे नीचे गया, प्रवेश किया मस्जिद और किसी के साथ बात नहीं की जब तक वह मेरे पास नहीं आया और पैगंबर के लिए सीधे चला गया, जो था एक चिह्नित कंबल के साथ कवर किया गया। अबू बकर ने अपने चेहरे को उजागर किया। वह नीचे गिर गया और उसे चूमना और फिर "मेरे पिता और मेरी मां को आपके लिए बलिदान दिया जाना चाहिए, हे अल्लाह के पैगंबर! अल्लाह आप पर दो मौतों को गठबंधन नहीं करेंगे। आपने मृत्यु हो गई है जिसे आपके लिए लिखा गया था। इब्न `अब्बास से नारेटेड अबू सालामा: अबू बकर बाहर आए और 'उमर' लोगों को संबोधित कर रहे थे, और अबू बकर ने उन्हें बैठने के लिए कहा लेकिन 'उमर ने इनकार कर दिया। अबू बकर ने उसे फिर से बैठने के लिए कहा लेकिन 'उमर' फिर मना कर दिया। फिर अबू बकर ने ताशाह-हुद को पढ़ा (अर्थात किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है) लेकिन अल्लाह और मुहम्मद अल्लाह के दूत हैं (صلى الله عليه وسلم) और लोगों ने अबू बकर में भाग लिया और उमर छोड़ दिया। अबू बकर ने कहा, "अमा बादु, जो भी आपने मुहम्मद की पूजा की थी, तब मुहम्मद मर गया है, लेकिन जो भी अल्लाह की पूजा करता है, अल्लाह जीवित है और कभी मर नहीं जाएगा। अल्लाह ने कहा: 'मुहमद कोई और नहीं है Apostle की तुलना में और वास्तव में (many) Apostles उसके सामने ..(up to) आभारी है।' " (३.३४) (लेखक ने कहा, "अल्लाह द्वारा, यह ऐसा नहीं था कि लोग कभी नहीं जानते थे कि अल्लाह ने इस बात का खुलासा नहीं किया था कि अल्लाह ने इस बात का खुलासा नहीं किया था। जब तक अबू बकर ने इसे वापस ले लिया और फिर जो भी इसे सुना, उसे पढ़ना शुरू कर दिया।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१२४२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدَانُ، ‌أَخْبَرَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ انْطَلَقَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ، حَتَّى وَجَدُوهُ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ، وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لاِبْنِ صَيَّادٍ ‏"‏ تَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَضَهُ وَقَالَ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ مَاذَا تَرَى ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ‏"‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اخْسَأْ، فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ، يَعْنِي فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْزَةٌ أَوْ زَمْرَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ يَا صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُ ابْنِ صَيَّادٍ ـ هَذَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ شُعَيْبٌ فِي حَدِيثِهِ فَرَفَصَهُ رَمْرَمَةٌ، أَوْ زَمْزَمَةٌ‏.‏ وَقَالَ إِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ وَعُقَيْلٌ رَمْرَمَةٌ‏.‏ وَقَالَ مَعْمَرٌ رَمْزَةٌ‏.‏
नारेटेड ​इब्न ‌`उमार:` ​उमर ‌ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ इब्न सायाद को लोगों के एक समूह के साथ सेट किया जब तक उन्होंने उन्हें बानी मुगल की पहाड़ियों के पास लड़कों के साथ खेलने के लिए देखा। उस समय इब्न सायाद अपने यौवन के पास थे और पैगंबर (صلاللللله عليه وسلم) तक ध्यान नहीं दिया था। इब्न सायाद ने उसे देखा और कहा, "मैंने गवाही दी कि आप illiterates के मैसेंजर हैं। फिर इब्न सायाद ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) से पूछा, "क्या आप गवाही देते हैं कि मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلللله عليه وسلم) हूँ? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे खारिज कर दिया और कहा, "मैं अल्लाह और उसके शिष्यों में विश्वास करता हूं। फिर उसने कहा (Ibn Saiyad), "क्या आपको लगता है? इब्न सायाद ने जवाब दिया, "ट्रू लोग और झूठ मेरी यात्रा करते हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "आप इस मामले के रूप में भ्रमित हो गए हैं। फिर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "मैंने तुम्हारे लिए कुछ (मेरे दिमाग में) रखा है, (क्या आप मुझे बता सकते हैं?)" इब्न सायाद ने कहा, "यह अल-दुख (धूम्रपान) है। (2) पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "क्या आप ignominy में हैं। आप अपनी सीमाओं को पार नहीं कर सकते। उस पर 'उमर' ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! मुझे अपने सिर को बंद करने की अनुमति दें। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि वह है (i.e. Dajjal), तो आप उसे अधिक शक्ति नहीं दे सकते, और अगर वह नहीं है, तो उसे हत्या करने का कोई उपयोग नहीं है। " (Ibn `Umar added): बाद में अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) पर एक बार फिर उबई बिन Ka`b के साथ दिनांक-पाम पेड़ों (गार्डन) के साथ चला गया जहां इब्न सायाद रह रहा था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) इब्न सायाद से कुछ सुनना चाहता था, इससे पहले इब्न सायाद उसे देख सकता था, और पैगंबर (صللالله عليه وسلم) ने उसे एक शीट के साथ कवर किया और जहां से उनके मुर्मर्स को सुना गया। इब्न सायाद की मां ने अल्लाह के अपोस्टल को देखा जबकि वह तारीख-पाम पेड़ों के ट्रंक के पीछे खुद को छिपा रहा था। उन्होंने इब्न सायाद, "ओ सफ! (और यह इब्न सायाद का नाम था) को संबोधित किया। और इसके साथ ही इब्न सायाद को मिला। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "इस महिला ने उसे छोड़ दिया (वह उसे परेशान नहीं करती) तो इब्न सायाद ने अपने मामले की वास्तविकता का खुलासा किया होगा।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१३५४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدَانُ، ‌أَخْبَرَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ انْطَلَقَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ، حَتَّى وَجَدُوهُ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ، وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لاِبْنِ صَيَّادٍ ‏"‏ تَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَضَهُ وَقَالَ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ مَاذَا تَرَى ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ‏"‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اخْسَأْ، فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ، يَعْنِي فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْزَةٌ أَوْ زَمْرَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ يَا صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُ ابْنِ صَيَّادٍ ـ هَذَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ شُعَيْبٌ فِي حَدِيثِهِ فَرَفَصَهُ رَمْرَمَةٌ، أَوْ زَمْزَمَةٌ‏.‏ وَقَالَ إِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ وَعُقَيْلٌ رَمْرَمَةٌ‏.‏ وَقَالَ مَعْمَرٌ رَمْزَةٌ‏.‏
'उमर ​ने ‌पैगंबर ​(p.b.u.h) ​के साथ लोगों के समूह के साथ इब्न सायाद को जब तक उन्होंने उसे देखा बानी मुगल की पहाड़ी के पास लड़कों के साथ खेल रहा है। उस समय इब्न सायाद उनके पास था यौवन और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) तक नहीं देखा था और उसे अपने हाथ से स्ट्रोक किया और उससे कहा, "क्या तुम? यह गवाही देते हैं कि मैं अल्लाह के मैसेंजर हूँ (صلى اللله عليه وسلم)? इब्न सायाद ने उसे देखा और कहा, "मैंने गवाही दी कि आप हैं illiterates. फिर इब्न सायाद ने पैगंबर (p.b.u.h) से पूछा, "क्या आप गवाही देते हैं कि मैं हूँ अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)? पैगंबर (p.b.u.h) ने इसे खारिज कर दिया और कहा, "मैं अल्लाह और उसके शिष्यों में विश्वास करता हूं। फिर उसने कहा (Ibn Saiyad), "क्या आपको लगता है? इब्न सायाद ने जवाब दिया, "ट्रू लोग और झूठे लोग यात्रा करते हैं me." पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "आप इस मामले के रूप में भ्रमित हो गए हैं। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "I" क्या आप मुझे बता सकते हैं? इब्न सायाद ने कहा, "यह अल-दुख है (the smoke) (2) (2) पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "क्या आप ignominy में हैं? आप अपनी सीमाओं को पार नहीं कर सकते। उस पर 'उमर' ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मुझे अपने सिर को बंद करने की अनुमति दें। पैगंबर (p.b.u.h). वह (i.e. Dajjal), तो आप उसे अतिशक्ति नहीं दे सकते, और अगर वह नहीं है, तो हत्या का कोई उपयोग नहीं है वह "(Ibn `Umar जोड़ा गया): बाद में अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) पर एक बार फिर उबाई बिन के साथ चला गया दिनांक-पाम पेड़ (गार्डन) के लिए Ka`b जहां इब्न सायाद रह रहे थे। पैगंबर (p.b.u.h) इब्न सायाद से कुछ सुनने से पहले इब्न सायाद उसे देख सकते थे, और पैगंबर (p.b.u.h) ने उसे देखा झूठ बोलना एक चादर के साथ कवर किया गया था और जहां से उनके murmurs सुना गया था। इब्न सायाद की मां ने अल्लाह की माँ को देखा जब वह खुद को डेट-पैम पेड़ों के ट्रंक के पीछे छिपा रहा था, तब वह प्रेरित था। उसने इब्न को संबोधित किया सायाद, "ओ सफ! (और यह इब्न सायाद का नाम था) यहाँ मुहम्मद है। और उस इब्न सायाद के साथ मिलाना पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "इस महिला ने उसे छोड़ दिया (वह उसे परेशान नहीं करती) तो इब्न सायाद अपने मामले की वास्तविकता का पता चला होगा।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१३५५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ​بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ كُنْتُ أَنَا وَأُمِّي، مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ أَنَا مِنَ الْوِلْدَانِ، وَأُمِّي، مِنَ النِّسَاءِ‏.‏
मेरी ​माँ ​और ‌मैं ​कमजोर और oppressed में से एक थे। मैं बच्चों के बीच से, और मेरी मां महिलाओं में से।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #१३५७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३५
इब्न शिहाब (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​الْيَمَانِ، ​أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ يُصَلَّى عَلَى كُلِّ مَوْلُودٍ مُتَوَفًّى وَإِنْ كَانَ لِغَيَّةٍ، مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِطْرَةِ الإِسْلاَمِ، يَدَّعِي أَبَوَاهُ الإِسْلاَمَ أَوْ أَبُوهُ خَاصَّةً، وَإِنْ كَانَتْ أُمُّهُ عَلَى غَيْرِ الإِسْلاَمِ، إِذَا اسْتَهَلَّ صَارِخًا صُلِّيَ عَلَيْهِ، وَلاَ يُصَلَّى عَلَى مَنْ لاَ يَسْتَهِلُّ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ سِقْطٌ، فَإِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ يُحَدِّثُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلاَّ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ، كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً جَمْعَاءَ هَلْ تُحِسُّونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه – ‏{‏فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا‏}‏ الآيَةَ‏.‏
प्रत्येक ​बच्चे ​के ​लिए ‌अंतिम प्रार्थना की पेशकश की जानी चाहिए, भले ही वह एक वेश्या का बेटा हो, क्योंकि वह था इस्लाम के एक सच्चे विश्वास के साथ पैदा हुआ (अर्थात कोई नहीं बल्कि अल्लाह अकेले की पूजा करने के लिए)। यदि उनके माता-पिता मुसलमान हैं, विशेष रूप से पिता, भले ही उसकी मां एक गैर-मुस्लिम थी, और अगर वह प्रसव के बाद रोता था (यहां तक कि) एक बार अपनी मृत्यु से पहले (यानी जीवित पैदा हुआ) तब अंतिम संस्कार प्रार्थना की पेशकश की जानी चाहिए। और अगर बच्चा करता है अपने प्रसव के बाद रोना नहीं (यानी जन्म मृत) तो उसकी अंतिम प्रार्थना की पेशकश नहीं की जानी चाहिए, और वह उसकी प्रार्थना की जाएगी। एक गर्भपात के रूप में माना जाता है। अबू हुरैरा ने कहा कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हर बच्चे का जन्म एक साथ हुआ है। सच्चा विश्वास (अर्थात कोई नहीं बल्कि अल्लाह अकेले की पूजा करने के लिए) लेकिन उनके माता-पिता उसे यहूदी धर्म में या उसके धर्म में परिवर्तित करते हैं। ईसाई धर्म या Magainism के लिए, एक जानवर के रूप में एक आदर्श बच्चे पशु बचाता है। क्या आप इसे mutilated पाते हैं? फिर अबू हुरैया ने पवित्र छंदों को दोहराया: 'शुद्ध अल्लाह की इस्लामी प्रकृति (यानी विश्वास यानी पूजा करने के लिए) कोई नहीं बल्कि अल्लाह अलोन, जिसके साथ उन्होंने मनुष्य को बनाया है।
इब्न शिहाब (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #१३५८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३६
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سَعِيدُ ​بْنُ ‌أَبِي ‌مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ‏.‏ أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا، وَأَظُنُّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ، فَهَلْ لَهَا أَجْرٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏
एक ​आदमी ​ने ‌पैगंबर ‌(p.b.u.h) से कहा, "मेरी मां अचानक मृत्यु हो गई और मैंने सोचा कि अगर वह जीवित रही थी तो वह अचानक हो गई। To give a alms. तो अगर मैं अपनी तरफ से अब अल्म देता हूँ तो उसे इनाम मिलेगा? पैगंबर हज़रत मुहम्मद Affirmative.
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१३८८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३७
अम्र बिन मैमुन अल-औदी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا ‌جَرِيرُ ‌بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ، قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، اذْهَبْ إِلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقُلْ يَقْرَأُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَيْكِ السَّلاَمَ، ثُمَّ سَلْهَا أَنْ أُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَىَّ‏.‏ قَالَتْ كُنْتُ أُرِيدُهُ لِنَفْسِي، فَلأُوثِرَنَّهُ الْيَوْمَ عَلَى نَفْسِي‏.‏ فَلَمَّا أَقْبَلَ قَالَ لَهُ مَا لَدَيْكَ قَالَ أَذِنَتْ لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ قَالَ مَا كَانَ شَىْءٌ أَهَمَّ إِلَىَّ مِنْ ذَلِكَ الْمَضْجَعِ، فَإِذَا قُبِضْتُ فَاحْمِلُونِي ثُمَّ سَلِّمُوا ثُمَّ قُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ‏.‏ فَإِنْ أَذِنَتْ لِي فَادْفِنُونِي، وَإِلاَّ فَرُدُّونِي إِلَى مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ، إِنِّي لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا أَحَقَّ بِهَذَا الأَمْرِ مِنْ هَؤُلاَءِ النَّفَرِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ، فَمَنِ اسْتَخْلَفُوا بَعْدِي فَهُوَ الْخَلِيفَةُ، فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا‏.‏ فَسَمَّى عُثْمَانَ وَعَلِيًّا وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، وَوَلَجَ عَلَيْهِ شَابٌّ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَبْشِرْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بِبُشْرَى اللَّهِ، كَانَ لَكَ مِنَ الْقَدَمِ فِي الإِسْلاَمِ مَا قَدْ عَلِمْتَ، ثُمَّ اسْتُخْلِفْتَ فَعَدَلْتَ، ثُمَّ الشَّهَادَةُ بَعْدَ هَذَا كُلِّهِ‏.‏ فَقَالَ لَيْتَنِي يَا ابْنَ أَخِي وَذَلِكَ كَفَافًا لاَ عَلَىَّ وَلاَ لِي أُوصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِالْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ خَيْرًا، أَنْ يَعْرِفَ لَهُمْ حَقَّهُمْ، وَأَنْ يَحْفَظَ لَهُمْ حُرْمَتَهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالأَنْصَارِ خَيْرًا الَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ أَنْ يُقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَيُعْفَى عَنْ مُسِيئِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ اللَّهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوفَى لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَأَنْ يُقَاتَلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَأَنْ لاَ يُكَلَّفُوا فَوْقَ طَاقَتِهِمْ‏.‏
मैंने ‌`Umar ‌bin ‌Al-Khattab ‌(जब वह छुरा हुआ था) को देखा, "O `Abdullah bin `Umar! जाओ विश्वासियों की मां ऐशा और कहते हैं, 'उमर बिन अल-खट्टाब आपको अपनी बधाई भेजता है,' और अनुरोध करता है वह मुझे अपने साथी के साथ दफनाने की अनुमति देता है। (तो, Ibn `Umar ने संदेश को 'Aisha' बताया। उसने कहा, "मैं अपने लिए इस जगह होने का विचार था लेकिन आज मैं उसे पसंद करता हूं ("उमर) खुद को (और)) उसे वहाँ दफनाने की अनुमति देता है। जब `Abdullah बिन `Umar लौट आया, `Umar उससे पूछा, "What (news) क्या आपके पास है? उन्होंने जवाब दिया, "विश्वासियों के प्रमुख! उसने आपको अनुमति दी है (यहीं दफनाया जाना है)। पर 'उमर ने कहा, "इस जगह में दफन होने की तुलना में मेरे लिए कुछ भी महत्वपूर्ण था। तो, कब मैं समाप्त हो गया, मुझे वहाँ ले गए और मेरी बधाई उसके लिए (Aisha) का भुगतान करते हैं और कहते हैं, 'उमर बिन अल-ख्त्ताब पूछता है अनुमति; और यदि वह अनुमति देता है, तो मुझे दफनाने (यहाँ) और अगर वह नहीं करती है, तो मुझे मेरे पास ले लो। मुसलमानों की कब्रिस्तान। मुझे नहीं लगता कि किसी व्यक्ति के पास उन लोगों की तुलना में कैलिफ़ेट के लिए अधिक अधिकार है जिसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) हमेशा उसकी मृत्यु तक खुश थे। और जो भी चुना जाता है मेरे बाद लोग खलीफा होंगे, और आपको लोग उसे सुनना चाहिए और उसे पालन करना चाहिए। 'Uthman', 'Ali, Talha, Az-Zubair, 'Abdur-Rahman bin' `Auf and Sa`d bin Abi' का नाम उल्लेख किया Waqqas. इस समय अंसार का एक जवान आदमी आया और कहा, "विश्वासियों का प्रमुख! अल्लाह के साथ खुश रहो खुश ज्वार। जिस श्रेणी में आपके पास इस्लाम है, वह आपके लिए जाना जाता है, फिर आप कैलिफ़ बन गए और आप न्याय के साथ शासन और उसके बाद आपको इस सब के बाद शहीद से सम्मानित किया गया है। 'उमर ने कहा, "ओ बेटा" मेरे भाई! क्या यह सब कुछ है कि विशेषाधिकार असंतुलन (my short comes) होगा, ताकि मैं न तो खोना और हासिल करना। मैं अपने उत्तराधिकारी को प्रारंभिक प्रवासियों के लिए अच्छा होने की सलाह देता हूं और उनका एहसास करता हूं अधिकार और उनके सम्मान और पवित्र चीजों की रक्षा के लिए। और मैं भी उसे Ansar के लिए अच्छा होने की सलाह देते हैं जो उनके सामने थे, उनके घर थे (मेडिना में) और विश्वास को अपनाया था। वह अच्छा स्वीकार करना चाहिए उनके बीच धर्मी होना चाहिए और उन्हें गलत तरीके से करना चाहिए। मैं उसे नियमों का पालन करने की सलाह देता हूं अल्लाह और उसके अपोस्टल के दिम्मी (सुरक्षित) से संबंधित नियमों को पूरा करने के लिए, उनके नियमों को पूरा करने के लिए पूरी तरह से अनुबंधित होता है और उनके लिए लड़ाई करता है और उनकी क्षमताओं से परे टैक्स (ओवरबर्डन) नहीं होता है।
अम्र बिन मैमुन अल-औदी (आरए) सहीह बुख़ारी #१३९२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३८
Zainab
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُثْمَانُ ‌بْنُ ​أَبِي ​شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏{‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ،‏}‏ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِيَ أَجْرٌ أَنْ أُنْفِقَ عَلَى بَنِي أَبِي سَلَمَةَ إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَنْفِقِي عَلَيْهِمْ، فَلَكِ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ‏"‏‏.‏
(Um ​Salama ‌की ​बेटी) ​मेरी माँ ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! अगर मैं खर्च करता हूँ तो मुझे इनाम मिलता है अबू सालामा के वंशावली के लिए, और वास्तव में वे मेरे बेटे भी हैं? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने जवाब दिया, "उन पर खर्च करें और आपको उन पर खर्च करने के लिए इनाम मिलेगा।
Zainab सहीह बुख़ारी #१४६७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३९
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌الرَّحْمَنِ ‌بْنُ ‌الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، أَخْبَرَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَرَى الْجِهَادَ أَفْضَلَ الْعَمَلِ، أَفَلاَ نُجَاهِدُ قَالَ ‏ "‏ لاَ، لَكِنَّ أَفْضَلَ الْجِهَادِ حَجٌّ مَبْرُورٌ ‏"‏‏.‏
मैंने ‌कहा, ‌"ओ ‌अल्लाह ‌के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! हम जिहाद को सबसे अच्छा काम मानते हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "सबसे अच्छा जिहाद (महिलाओं के लिए) हज Mabrur है। "
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१५२० Sahih
सहीह बुख़ारी : ४०
उरवा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَصْبَغُ، ​عَنِ ​ابْنِ ‌وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،، ذَكَرْتُ لِعُرْوَةَ، قَالَ فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ أَوَّلَ، شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تَوَضَّأَ، ثُمَّ طَافَ، ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةً، ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ مِثْلَهُ، ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنه ـ فَأَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ، ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَهُ، وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي أَنَّهَا أَهَلَّتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ، فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا‏.‏
'Urwa:'Aisha ​ने ​कहा, ​"प्रथम ‌पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मक्का तक पहुंचने पर किया था, वह अभद्र था और फिर उन्होंने काबा के तवाफ का प्रदर्शन किया और यह `उम्रा (अलोन), (लेकिन हज-अल-क़िरान) नहीं था। `Urwa added: बाद में अबू बकर और `उमर ने अपने हज में भी ऐसा ही किया। और मैंने हज को अपने पिता अज़-जुबेर के साथ प्रदर्शन किया, और पहली बात यह थी कि वह काबा का तावाफ था। बाद में मैंने मुआजीरिन (आप्रवासियों) को देखा और अनासर भी ऐसा ही कर रहा था। मेरी मां (Asma') ने मुझे बताया कि वह अपनी बहन (Aisha), Az-Zubair और इस तरह के व्यक्तियों ने 'Umra' के लिए Ihram को मान लिया और उसके बाद उन्होंने ब्लैक स्टोन कॉर्नर (काबा) पर अपने हाथों को पारित किया। (i.e. Safa-Marwa)
उरवा (आरए) सहीह बुख़ारी #१६१४ Sahih