Mother के बारे में हदीस

१४२१ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : ८१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​عَبْدِ ‌الرَّحِيمِ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمَّهُ تُوُفِّيَتْ أَيَنْفَعُهَا إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنَّ لِي مِخْرَافًا وَأُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا‏.‏
एक ‌आदमी ‌ने ​अल्लाह ‌के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) से कहा, "मेरी मां की मृत्यु हो गई है, क्या यह उसे फायदा होगा अगर मैं उसकी ओर से दान देूं? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पुष्टित्मक में जवाब दिया। आदमी ने कहा, "मेरे पास एक उद्यान है और मैं आपको एक गवाह बनाती हूं कि मैं इसे अपनी ओर से चैरिटी में दें।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #२७७० Sahih
सहीह बुख़ारी : ८२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ أُمَّ الرُّبَيِّعِ بِنْتَ الْبَرَاءِ، وَهْىَ أُمُّ حَارِثَةَ بْنِ سُرَاقَةَ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَلاَ تُحَدِّثُنِي عَنْ حَارِثَةَ وَكَانَ قُتِلَ يَوْمَ بَدْرٍ أَصَابَهُ سَهْمٌ غَرْبٌ، فَإِنْ كَانَ فِي الْجَنَّةِ، صَبَرْتُ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ اجْتَهَدْتُ عَلَيْهِ فِي الْبُكَاءِ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ يَا أُمَّ حَارِثَةَ، إِنَّهَا جِنَانٌ فِي الْجَنَّةِ، وَإِنَّ ابْنَكِ أَصَابَ الْفِرْدَوْسَ الأَعْلَى ‏"‏‏.‏
Um ​Ar-Rubai'bint ‌Al-Bara', ‌Hartha ​bin Suraqa की मां पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आई और कहा, "O अल्लाह के अल्लाह के लिए पैगंबर क्या आप मुझे हर्ता के बारे में बता सकते हैं? हर्ता को बद्र के दिन मारा गया है (अर्थात शहीद) एक अज्ञात व्यक्ति द्वारा फेंका एक तीर के साथ। उन्होंने कहा, "यदि वह स्वर्ग में है, तो मैं रोगी हूं; अन्यथा, मैं उसके लिए कड़वाहट हूं। उन्होंने कहा, "हेरथा की मां! स्वर्ग में उद्यान हैं और आपके बेटे को Firdausal-ala (यानी स्वर्ग में सबसे अच्छी जगह) मिला।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२८०९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८३
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​كَثِيرٍ، ​أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْجِهَادِ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ جِهَادُكُنَّ الْحَجُّ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بِهَذَا‏.‏
विश्वासियों ​की ‌मां, ​मैंने ​पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) से अनुरोध किया, मुझे जिहाद में भाग लेने की अनुमति देता है, लेकिन वह मुझे जिहाद में भाग लेने की अनुमति देता है। कहा, "आपका जिहाद हज का प्रदर्शन है।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२८७५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८४
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قَبِيصَةُ، ​حَدَّثَنَا ‌سُفْيَانُ، ‌عَنْ مُعَاوِيَةَ، بِهَذَا‏.‏ وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَأَلَهُ نِسَاؤُهُ عَنِ الْجِهَادِ فَقَالَ ‏ "‏ نِعْمَ الْجِهَادُ الْحَجُّ ‏"‏‏.‏
हज़रत ​पैगंबर-उन ​पर ‌ईश्वर ‌की कृपा और सलाम हो- उत्तर दिया, "सबसे अच्छा जिहाद (आपके लिए) हज का प्रदर्शन है।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२८७६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८५
अल बरा बिन अज़ीब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ​بْنُ ​مُسْلِمٍ، ‌حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَهْطًا مِنَ الأَنْصَارِ إِلَى أَبِي رَافِعٍ لِيَقْتُلُوهُ، فَانْطَلَقَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَدَخَلَ حِصْنَهُمْ قَالَ فَدَخَلْتُ فِي مَرْبِطِ دَوَابَّ لَهُمْ، قَالَ وَأَغْلَقُوا باب الْحِصْنِ، ثُمَّ إِنَّهُمْ فَقَدُوا حِمَارًا لَهُمْ، فَخَرَجُوا يَطْلُبُونَهُ، فَخَرَجْتُ فِيمَنْ خَرَجَ أُرِيهِمْ أَنَّنِي أَطْلُبُهُ مَعَهُمْ، فَوَجَدُوا الْحِمَارَ، فَدَخَلُوا وَدَخَلْتُ، وَأَغْلَقُوا باب الْحِصْنِ لَيْلاً، فَوَضَعُوا الْمَفَاتِيحَ فِي كَوَّةٍ حَيْثُ أَرَاهَا، فَلَمَّا نَامُوا أَخَذْتُ الْمَفَاتِيحَ، فَفَتَحْتُ باب الْحِصْنِ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ يَا أَبَا رَافِعٍ‏.‏ فَأَجَابَنِي، فَتَعَمَّدْتُ الصَّوْتَ، فَضَرَبْتُهُ فَصَاحَ، فَخَرَجْتُ ثُمَّ جِئْتُ، ثُمَّ رَجَعْتُ كَأَنِّي مُغِيثٌ فَقُلْتُ يَا أَبَا رَافِعٍ، وَغَيَّرْتُ صَوْتِي، فَقَالَ مَا لَكَ لأُمِّكَ الْوَيْلُ قُلْتُ مَا شَأْنُكَ قَالَ لاَ أَدْرِي مَنْ دَخَلَ عَلَىَّ فَضَرَبَنِي‏.‏ قَالَ فَوَضَعْتُ سَيْفِي فِي بَطْنِهِ، ثُمَّ تَحَامَلْتُ عَلَيْهِ حَتَّى قَرَعَ الْعَظْمَ، ثُمَّ خَرَجْتُ وَأَنَا دَهِشٌ، فَأَتَيْتُ سُلَّمًا لَهُمْ لأَنْزِلَ مِنْهُ فَوَقَعْتُ فَوُثِئَتْ رِجْلِي، فَخَرَجْتُ إِلَى أَصْحَابِي فَقُلْتُ مَا أَنَا بِبَارِحٍ حَتَّى أَسْمَعَ النَّاعِيَةَ، فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى سَمِعْتُ نَعَايَا أَبِي رَافِعٍ تَاجِرِ أَهْلِ الْحِجَازِ‏.‏ قَالَ فَقُمْتُ وَمَا بِي قَلَبَةٌ حَتَّى أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْنَاهُ‏.‏
अल्लाह ​के ​मैसेंजर ​(صلى ‌الله عليه وسلم) ने अबू-Rafi को मारने के लिए अंसारी पुरुषों का एक समूह भेजा। उनमें से एक ने बाहर की ओर प्रवेश किया और उनके पास प्रवेश किया (यानी दुश्मन) किले। उस आदमी ने कहा, "मैं अपने जानवरों के लिए एक स्थिर में खुद को छिपाता हूं। उन्होंने किले को बंद कर दिया गेट बाद में वे अपनी खोज में निकल गए, इसलिए वे अपनी खोज में निकल गए। मैं भी उनके साथ चला गया, इसके लिए देखने का नाटक करना। उन्होंने गधे को पाया और उनके किले में प्रवेश किया। मैं भी, साथ में प्रवेश किया उन्हें। उन्होंने रात में किले के द्वार को बंद कर दिया और अपनी चाबियाँ एक छोटी खिड़की पर रख दी जहाँ मैं देख सकता हूँ उन्हें। जब लोग slept करते हैं, तो मैंने कुंजी ली और किले का द्वार खोला और अबू पर आया। रफ़ी ने कहा, 'ओ अबू रफ़ी'। जब उसने मुझे जवाब दिया, तो मैं आवाज की ओर बढ़ गया और उसे मारा। वह चिल्लाया और मैं वापस आने के लिए बाहर आया, एक सहायक होने का वादा किया। मैंने कहा, 'ओ अबू राफी', बदल रहा है मेरी आवाज़ का स्वर। उन्होंने मुझसे पूछा, 'आप क्या चाहते हैं? मैंने उनसे पूछा, 'क्या है? क्या हुआ? उन्होंने कहा, 'मैं नहीं जानता कि कौन मेरे पास आया और मुझे मारा।' फिर मैंने अपनी तलवार को अपनी तलवार में फेंक दिया जब तक यह हड्डी को छूता है तब तक पेट को धक्का दिया। फिर मैं बाहर आया, पहेली से भरा और चला गया उनकी सीढ़ी के लिए नीचे जाने के लिए, लेकिन मैं नीचे गिर गया और मेरे पैर में दर्द हुआ। मैं आया साथी और कहा, 'मैं तब तक नहीं छोड़ूंगा जब तक मैं महिलाओं की जागृति सुनता हूं।' इसलिए मैंने तक नहीं छोड़ा महिलाओं को अबू रफ़ी ', व्यापारी पीएफ हिजाज़ सुना था। फिर मुझे मिल गया, कोई बीमारी महसूस नहीं हुई (और) जब तक हम पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) पर आए और उसे सूचित किया।
अल बरा बिन अज़ीब (आरए) सहीह बुख़ारी #३०२२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
قَالَ ​اللَّيْثُ ‌حَدَّثَنِي ‌عُقَيْلٌ، ​عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ، فَحُدِّثَ بِهِ فِي نَخْلٍ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ، طَفِقَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، وَابْنُ صَيَّادٍ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْرَمَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا صَافِ، هَذَا مُحَمَّدٌ، فَوَثَبَ ابْنُ صَيَّادٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏"‏‏.‏
नारेटेड ​'अब्दुलह ‌बिन ‌उमर ​(रा): एक बार, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ उबाई बिन काब इब्न सायाद को निर्धारित किया गया। उन्हें सूचित किया गया कि इब्न साईयाद तारीख हथेलियों के एक बगीचे में थे। जब अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने तारीख-पाम के बगीचे में प्रवेश किया, तो उन्होंने खुद को हथेलियों के ट्रंक के पीछे छिपाना शुरू कर दिया जबकि इब्न साईयाद को इसके तहत से निकलने वाले मुर्मर्स के साथ एक मखमली शीट के साथ कवर किया गया था। इब्न सैय्यद की मां ने अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) को देखा और कहा, "O Saf! यह मुहम्मद है। इसलिए इब्न साईयाद को मिला। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि उसने उसे छोड़ दिया था (उनके राज्य में), तो सच स्पष्ट हो जाएगा
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३०३३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
قَالَ ‌ابْنُ ‌عُمَرَ ‌انْطَلَقَ ‌النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ يَأْتِيَانِ النَّخْلَ الَّذِي فِيهِ ابْنُ صَيَّادٍ، حَتَّى إِذَا دَخَلَ النَّخْلَ طَفِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَهْوَ يَخْتِلُ ابْنَ صَيَّادٍ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ، وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْزَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ أَىْ صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُهُ ـ فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سَالِمٌ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي أُنْذِرُكُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ قَدْ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ، لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ، وَلَكِنْ سَأَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ، تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ‏"‏‏.‏
नारेटेड ‌इब्न ‌उमर: ‌(लेटर ‌ऑन) अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) (चाहे फिर से) तारीख-पाम के बगीचे में उबाई बिन काब के साथ चला गया जहां इब्न सायाद रह रहा था। जब पैगंबर ने बगीचे में प्रवेश किया, तो उन्होंने खुद को तारीख-पाम के ट्रंक के पीछे छिपाना शुरू कर दिया क्योंकि वह बाद में उन्हें देखने से पहले इब्न सायाद से कुछ सुनना चाहता था। इब्न सायाद अपने बिस्तर पर झूठ बोल रहे थे, एक मखमली चादर के साथ कवर किया गया था जहां से उनके murmurs सुना गया था। इब्न सायाद की मां ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को देखा, जबकि वह तारीख-पाम के ट्रंक के पीछे खुद को छिपा रहा था। उन्होंने इब्न सायाद को संबोधित किया, "ओ सफ! (और यह उसका नाम था)। इब्न सायाद को मिला। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "इस महिला ने उसे खुद को छोड़ दिया, उन्होंने अपने मामले की वास्तविकता का खुलासा किया होगा। फिर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को लोगों के बीच मिला, अल्लाह को महिमा देने के रूप में वह हकदार हैं, उन्होंने एड-दजल का उल्लेख किया, कहा, "मैं आपको उसके बारे में चेतावनी देता हूं (i.e. Ad-Dajjal) और कोई भविष्यद्वक्ता नहीं है जिन्होंने अपने देश को उसके बारे में चेतावनी नहीं दी थी, और नूह ने अपने देश को उसके बारे में चेतावनी दी थी, लेकिन मैं आपको एक बयान बताता हूं कि कोई भविष्यद्वक्ता ने अपने राष्ट्र को सूचित नहीं किया था। आपको यह समझना चाहिए कि वह एक-एक व्यक्ति है और अल्लाह एक-आया नहीं है
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३०५६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
قَالَ ‌ابْنُ ‌عُمَرَ ‌انْطَلَقَ ​النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ يَأْتِيَانِ النَّخْلَ الَّذِي فِيهِ ابْنُ صَيَّادٍ، حَتَّى إِذَا دَخَلَ النَّخْلَ طَفِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَهْوَ يَخْتِلُ ابْنَ صَيَّادٍ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ، وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْزَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ أَىْ صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُهُ ـ فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سَالِمٌ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي أُنْذِرُكُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ قَدْ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ، لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ، وَلَكِنْ سَأَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ، تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ‌दूत ‌(صلى ​اللله عليه وسلم) (बाद में) उबाई बिन काब के साथ चले गए दिनांक-पाम के बगीचे में जहां इब्न सायाद रह रहे थे। जब पैगंबर ने बगीचे में प्रवेश किया, उन्होंने खुद को पीछे छिपाना शुरू कर दिया तारीख के चरणों के ट्रंक क्योंकि वह इब्न से कुछ सुनना चाहता था पहले सायाद उसे देख सकता था। इब्न सायाद अपने में झूठ बोल रहे थे बिस्तर, एक मखमली चादर के साथ कवर किया गया जहां से उसकी मूर सुना गया था। इब्न सायाद की मां ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को देखा जबकि वह खुद को पीछे छिपा रहा था तारीख-पाम के ट्रंक। उन्होंने इब्न सायाद, "ओ सैफ!" (और) को संबोधित किया यह उसका नाम था। इब्न सायाद को मिला। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "इस बात को छिपाएँ" महिला उसे खुद को छोड़ देती हैं, उन्होंने अपनी वास्तविकता का खुलासा किया होगा मामला। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को लोगों के बीच मिला, अल्लाह को महिमा देते हुए वह हकदार हैं, उन्होंने एड-डजल का उल्लेख किया, कहा, "मैं आपको उसके बारे में चेतावनी देता हूं (i.e. Ad-Dajjal). उसके बारे में, और नूह ने अपने देश को उसके बारे में चेतावनी दी, लेकिन मैं आपको बताता हूं कि आप एक बयान जिसमें कोई भविष्यवक्ता ने अपने राष्ट्र को सूचित नहीं किया। आपको होना चाहिए यह समझना कि वह एक व्यक्ति है और अल्लाह एक दोस्त नहीं है।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३०५७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८९
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​الْعَزِيزِ ‌بْنُ ‌عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا، مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَجَرَتْ أَبَا بَكْرٍ، فَلَمْ تَزَلْ مُهَاجِرَتَهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتَّةَ أَشْهُرٍ‏.‏ قَالَتْ وَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَسْأَلُ أَبَا بَكْرٍ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ وَفَدَكٍ وَصَدَقَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهَا ذَلِكَ، وَقَالَ لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ، فَإِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ‏.‏ فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ، فَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكٌ فَأَمْسَكَهَا عُمَرُ وَقَالَ هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ‏.‏ قَالَ فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ اعْتَرَاكَ افْتَعَلْتَ مِنْ عَرَوْتُهُ فَأَصَبْتُهُ وَمِنْهُ يَعْرُوهُ وَاعْتَرَانِي
'Aisha': ‌(विश्वासियों ​की ‌माँ) ‌अल्लाह की अपोस्टल फातिमा की मृत्यु के बाद अल्लाह के मैसेंजर की बेटी (صلى اللله عليه وسلم) ने अबू बकर As-Siddiq से पूछा कि अल्लाह के मैसेंजर (صل الللله عليه وسلم) ने फाई (यानी बिना लड़ाई के प्राप्त बूटी) के छोड़ दिए थे, जो अल्लाह ने उसे दिया था। अबू बकर ने उससे कहा, "अल्लाह के अपोस्टले ने कहा, 'हमारी संपत्ति विरासत में नहीं होगी, जो भी हम (यानी भविष्यद्वक्ताओं) छुट्टी सद्दाका (दान के लिए इस्तेमाल किया जाना) है। फातिमा, अल्लाह के मैसेंजर की बेटी (صلى اللله عليه وسلم) गुस्से में हो गई और अबू बकर से बात करना बंद कर दिया, और जब तक वह मर गया तब तक उस दृष्टिकोण को जारी रखा। फातिमा अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) की मौत के छह महीने बाद जीवित रहा। उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की संपत्ति से अपने हिस्से के लिए अबू बकर से पूछने के लिए इस्तेमाल किया, जिसे उन्होंने खाइबर, और फादक और मदीना में उनकी संपत्ति को छोड़ दिया था। अबू बकर ने उसे उस संपत्ति को देने से इनकार कर दिया और कहा, "मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को करने के लिए इस्तेमाल नहीं करूंगा, क्योंकि मुझे डर है कि अगर मैं पैगंबर की परंपरा से कुछ छोड़ देता हूं, तो मैं एस्ट्राय जाऊंगा। " (दूसरा) `उमर ने मदीना में 'अली और 'अब्बास' को पैगंबर की संपत्ति (सादाका) दे दी, लेकिन उन्होंने अपने हिरासत में खाइबर और फादक के गुणों का सामना किया और कहा, "ये दो गुण सद्क़ा हैं जो अल्लाह के अपोस्टल ने अपने व्यय और तत्काल जरूरतों के लिए उपयोग करने के लिए इस्तेमाल किया। अब उनका प्रबंधन शासक को सौंपा जाना है। (Az-Zuhri ने कहा, "वह आज तक इस तरह से प्रबंधित किया गया है)
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३०९२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९०
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​الْعَزِيزِ ‌بْنُ ​عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا، مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَجَرَتْ أَبَا بَكْرٍ، فَلَمْ تَزَلْ مُهَاجِرَتَهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتَّةَ أَشْهُرٍ‏.‏ قَالَتْ وَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَسْأَلُ أَبَا بَكْرٍ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ وَفَدَكٍ وَصَدَقَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهَا ذَلِكَ، وَقَالَ لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ، فَإِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ‏.‏ فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ، فَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكٌ فَأَمْسَكَهَا عُمَرُ وَقَالَ هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ‏.‏ قَالَ فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ اعْتَرَاكَ افْتَعَلْتَ مِنْ عَرَوْتُهُ فَأَصَبْتُهُ وَمِنْهُ يَعْرُوهُ وَاعْتَرَانِي
(मानसिक) ‌अल्लाह ​की ‌मृत्यु ​के बाद अपोस्टल फातिमा अल्लाह के मैसेंजर की बेटी (صلى اللله عليه وسلم) Abu Bakr As-Siddiq ने उसे देने के लिए कहा कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से विरासत का हिस्सा उनके पास है। Fai (i.e. booty लड़ाई के बिना प्राप्त किया) जो अल्लाह ने उसे दिया था। अबू बकर ने उससे कहा, "अल्लाह का" Apostle ने कहा, 'हमारी संपत्ति विरासत में नहीं मिलेगी, जो भी हम (i.e. भविष्यद्वक्ता) छुट्टी Sadaqa है (to be) दान के लिए इस्तेमाल किया जाता है। फातिमा, अल्लाह के मैसेंजर की बेटी (صلى اللله عليه وسلم) गुस्से में हो गया और अबू के लिए बोलना बंद कर दिया बकर, और जब तक वह मर गया तब तक उस दृष्टिकोण को जारी रखा। फातिमा छह महीने के लिए जीवित रहा है अल्लाह के दूत की मृत्यु (صلى الله عليه وسلم)। उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की संपत्ति से अपने शेयर के लिए अबू बकर से पूछने के लिए इस्तेमाल किया, जिसे उन्होंने खाइबर को छोड़ दिया, और फाडाक, और मदीना में उनकी संपत्ति (चार के लिए समर्पित)। अबू बकर ने उसे देने से इनकार कर दिया कि वह उसे ऐसा करने से इनकार कर देगी संपत्ति और उसने कहा, "मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को कुछ भी नहीं छोड़ूंगा, क्योंकि मुझे डर है कि अगर मैं हूँ पैगंबर की परंपरा से कुछ छोड़ दिया, फिर मैं विश्वासघात करूँगा। (बाद में) `उमर ने दिया पैगंबर की संपत्ति (सादाका की) मदीना में 'अली' और 'अब्बास' के लिए, लेकिन उन्होंने संपत्तियों का पालन किया Khaibar and Fadak in his custody. Apostle अपने व्यय और तत्काल जरूरतों के लिए इस्तेमाल किया। अब उनके प्रबंधन को सौंपा जाना चाहिए शासक (Az-Zuhri) ने कहा, "वह आज तक इस तरह से प्रबंधित किया गया है।")
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३०९३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९१
जाबिर इब्न मुतिम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ‌يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ مَشَيْتُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَعْطَيْتَ بَنِي الْمُطَّلِبِ وَتَرَكْتَنَا، وَنَحْنُ وَهُمْ مِنْكَ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا بَنُو الْمُطَّلِبِ وَبَنُو هَاشِمٍ شَىْءٌ وَاحِدٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ وَزَادَ قَالَ جُبَيْرٌ وَلَمْ يَقْسِمِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَلاَ لِبَنِي نَوْفَلٍ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَبْدُ شَمْسٍ وَهَاشِمٌ وَالْمُطَّلِبُ إِخْوَةٌ لأُمٍّ، وَأُمُّهُمْ عَاتِكَةُ بِنْتُ مُرَّةَ، وَكَانَ نَوْفَلٌ أَخَاهُمْ لأَبِيهِمْ‏.‏
I ‌and ​`Uthman ‌bin ‌`Affan अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) गए और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلل الله عليه وسلم)! आपको दिया है बानी अल-मुटलिब ने हमें छोड़ दिया हालांकि वे और हम आपके लिए एक ही रिश्तेदार हैं। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) कहा, "बानी मुत्तलिब और बानी हाशिम एक ही हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने बानी को साझा नहीं किया `Abd Shams and Bani Naufai. (Ibn 'Is-haq ने कहा, "Abd Shams and Hashim and Al-Muttalib थे) मातृ भाई और उनकी मां 'अत्का बिंट मुरा और नौफाल उनके पिता थे।
जाबिर इब्न मुतिम (आरए) सहीह बुख़ारी #३१४० Sahih
सहीह बुख़ारी : ९२
जुबैर बिन हिया (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌الْفَضْلُ ​بْنُ ​يَعْقُوبَ، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ، قَالَ بَعَثَ عُمَرُ النَّاسَ فِي أَفْنَاءِ الأَمْصَارِ يُقَاتِلُونَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَسْلَمَ الْهُرْمُزَانُ فَقَالَ إِنِّي مُسْتَشِيرُكَ فِي مَغَازِيَّ هَذِهِ‏.‏ قَالَ نَعَمْ، مَثَلُهَا وَمَثَلُ مَنْ فِيهَا مِنَ النَّاسِ مِنْ عَدُوِّ الْمُسْلِمِينَ مَثَلُ طَائِرٍ لَهُ رَأْسٌ وَلَهُ جَنَاحَانِ وَلَهُ رِجْلاَنِ، فَإِنْ كُسِرَ أَحَدُ الْجَنَاحَيْنِ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ بِجَنَاحٍ وَالرَّأْسُ، فَإِنْ كُسِرَ الْجَنَاحُ الآخَرُ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ وَالرَّأْسُ، وَإِنْ شُدِخَ الرَّأْسُ ذَهَبَتِ الرِّجْلاَنِ وَالْجَنَاحَانِ وَالرَّأْسُ، فَالرَّأْسُ كِسْرَى، وَالْجَنَاحُ قَيْصَرُ، وَالْجَنَاحُ الآخَرُ فَارِسُ، فَمُرِ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَنْفِرُوا إِلَى كِسْرَى‏.‏ وَقَالَ بَكْرٌ وَزِيَادٌ جَمِيعًا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ قَالَ فَنَدَبَنَا عُمَرُ وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْنَا النُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَرْضِ الْعَدُوِّ، وَخَرَجَ عَلَيْنَا عَامِلُ كِسْرَى فِي أَرْبَعِينَ أَلْفًا، فَقَامَ تُرْجُمَانٌ فَقَالَ لِيُكَلِّمْنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ‏.‏ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ سَلْ عَمَّا شِئْتَ‏.‏ قَالَ مَا أَنْتُمْ قَالَ نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ كُنَّا فِي شَقَاءٍ شَدِيدٍ وَبَلاَءٍ شَدِيدٍ، نَمَصُّ الْجِلْدَ وَالنَّوَى مِنَ الْجُوعِ، وَنَلْبَسُ الْوَبَرَ وَالشَّعَرَ، وَنَعْبُدُ الشَّجَرَ وَالْحَجَرَ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ، إِذْ بَعَثَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الأَرَضِينَ تَعَالَى ذِكْرُهُ وَجَلَّتْ عَظَمَتُهُ إِلَيْنَا نَبِيًّا مِنْ أَنْفُسِنَا، نَعْرِفُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ، فَأَمَرَنَا نَبِيُّنَا رَسُولُ رَبِّنَا صلى الله عليه وسلم أَنْ نَقَاتِلَكُمْ حَتَّى تَعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ أَوْ تُؤَدُّوا الْجِزْيَةَ، وَأَخْبَرَنَا نَبِيُّنَا صلى الله عليه وسلم عَنْ رِسَالَةِ رَبِّنَا أَنَّهُ مَنْ قُتِلَ مِنَّا صَارَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي نَعِيمٍ لَمْ يَرَ مِثْلَهَا قَطُّ، وَمَنْ بَقِيَ مِنَّا مَلَكَ رِقَابَكُمْ‏.‏ فَقَالَ النُّعْمَانُ رُبَّمَا أَشْهَدَكَ اللَّهُ مِثْلَهَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنَدِّمْكَ وَلَمْ يُخْزِكَ، وَلَكِنِّي شَهِدْتُ الْقِتَالَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ انْتَظَرَ حَتَّى تَهُبَّ الأَرْوَاحُ وَتَحْضُرَ الصَّلَوَاتُ‏.‏
नारेटेड ‌Jubair ​बिन ​Haiya: ​'उमर ने मुसलमानों को महान देशों को पगानों से लड़ने के लिए भेजा। जब अल-हरमुज़ान ने इस्लाम को गले लगाया, तो 'उमर ने उससे कहा। "मैं इन देशों के बारे में आपसे परामर्श करना चाहता हूं जो मैं इन पर आक्रमण करना चाहता हूं। अल-हरमुज़ान ने कहा, "हाँ, इन देशों और उनके निवासियों का उदाहरण जो दुश्मन हैं। मुसलमानों में से एक पक्षी की तरह एक सिर, दो पंख और दो पैर होते हैं; यदि इसके पंखों में से एक टूट गया, तो यह अपने दो पैरों पर पहुंच जाएगा, एक पंख और सिर के साथ; और यदि अन्य पंख टूट गया, तो यह दो पैरों और सिर के साथ उठ जाएगा, लेकिन अगर इसका सिर नष्ट हो गया, तो दो पैर, दो पंख और सिर बेकार हो जाएगा। सिर खोसराव के लिए खड़ा है, और एक पंख कैसर के लिए खड़ा है और दूसरा पंख फरीस के लिए खड़ा है। इसलिए मुसलमानों को खोसराव की तरफ जाने का आदेश देते हैं। इसलिए, `उमर ने हमें (खोसराउ को) भेजा जो हमारे कमांडर के रूप में An-Nu`man बिन Muqrin नियुक्त करता है। जब हम दुश्मनों की भूमि पर पहुंच गए, तो खोसराव के प्रतिनिधि चालीस-थौसैंड योद्धाओं के साथ बाहर आए, और एक दुभाषिया ने कहा, "क्या आप में से एक मेरे साथ बात करते हैं! अल-मुगिरा ने जवाब दिया, "आप जो चाहते हैं वह सब कुछ चाहते हैं"। अन्य पूछा, "आप कौन हैं? अल-मुगिरा ने जवाब दिया, "हम अरबों के कुछ लोग हैं; हमने एक कठिन, गलत, विनाशकारी जीवन का नेतृत्व किया: हम छिपाने और भूख से तारीख पत्थरों को चूसने के लिए इस्तेमाल किया; हम ऊंटों और बकरी के बाल के फर से बने कपड़े पहनने और पेड़ों और पत्थरों की पूजा करने के लिए इस्तेमाल किया। जबकि हम इस राज्य में थे, स्वर्ग और पृथ्वी के भगवान, एलिवेटेड उनकी रीमेम्ब्रांस है और मैजेस्टिक उसकी उच्चता है, हमें अपने आप में से एक पैगंबर के बीच भेजा गया जिसका पिता और मां हमें जाना जाता है। हमारे पैगंबर, हमारे प्रभु के दूत ने हमें उन लोगों से लड़ने का आदेश दिया है जब तक आप अल्लाह अकेले की पूजा करते हैं या यहूदी (यानी श्रद्धांजलि) देते हैं; और हमारे पैगंबर ने हमें सूचित किया है कि हमारे प्रभु कहते हैं:-- "जो भी हम में मारे गए हैं (अर्थात शहीद) इस तरह के एक शानदार जीवन का नेतृत्व करने के लिए स्वर्ग जाना होगा, जैसा कि उन्होंने कभी नहीं देखा है, और जो भी हम में रहते हैं, आपका स्वामी बन जाएगा। (Al-Mughira, फिर हमले में देरी के लिए An-Nu'man को दोषी ठहराया और) An-Nu' man ने Al-Mughira से कहा, "यदि आपने एक समान लड़ाई में भाग लिया था, तो अल्लाह के मैसेंजर (صل اللله عليه وسلم) की कंपनी में उन्होंने आपको इंतजार करने के लिए दोषी नहीं किया होगा, और न ही उसने आपको नाराज कर दिया होगा। लेकिन मैं कई लड़ाइयों में अल्लाह के अपोस्टल के साथ और यह उनके कस्टम था कि अगर वह दिन के शुरू में लड़ाई नहीं की थी, तो वह तब तक इंतजार करेगा जब तक हवा उड़ान शुरू हो गई थी और प्रार्थना का समय देय था (यानी मध्यकाल के बाद)
जुबैर बिन हिया (आरए) सहीह बुख़ारी #३१५९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९३
जुबैर बिन हिया (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْفَضْلُ ‌بْنُ ‌يَعْقُوبَ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ، قَالَ بَعَثَ عُمَرُ النَّاسَ فِي أَفْنَاءِ الأَمْصَارِ يُقَاتِلُونَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَسْلَمَ الْهُرْمُزَانُ فَقَالَ إِنِّي مُسْتَشِيرُكَ فِي مَغَازِيَّ هَذِهِ‏.‏ قَالَ نَعَمْ، مَثَلُهَا وَمَثَلُ مَنْ فِيهَا مِنَ النَّاسِ مِنْ عَدُوِّ الْمُسْلِمِينَ مَثَلُ طَائِرٍ لَهُ رَأْسٌ وَلَهُ جَنَاحَانِ وَلَهُ رِجْلاَنِ، فَإِنْ كُسِرَ أَحَدُ الْجَنَاحَيْنِ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ بِجَنَاحٍ وَالرَّأْسُ، فَإِنْ كُسِرَ الْجَنَاحُ الآخَرُ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ وَالرَّأْسُ، وَإِنْ شُدِخَ الرَّأْسُ ذَهَبَتِ الرِّجْلاَنِ وَالْجَنَاحَانِ وَالرَّأْسُ، فَالرَّأْسُ كِسْرَى، وَالْجَنَاحُ قَيْصَرُ، وَالْجَنَاحُ الآخَرُ فَارِسُ، فَمُرِ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَنْفِرُوا إِلَى كِسْرَى‏.‏ وَقَالَ بَكْرٌ وَزِيَادٌ جَمِيعًا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ قَالَ فَنَدَبَنَا عُمَرُ وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْنَا النُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَرْضِ الْعَدُوِّ، وَخَرَجَ عَلَيْنَا عَامِلُ كِسْرَى فِي أَرْبَعِينَ أَلْفًا، فَقَامَ تُرْجُمَانٌ فَقَالَ لِيُكَلِّمْنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ‏.‏ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ سَلْ عَمَّا شِئْتَ‏.‏ قَالَ مَا أَنْتُمْ قَالَ نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ كُنَّا فِي شَقَاءٍ شَدِيدٍ وَبَلاَءٍ شَدِيدٍ، نَمَصُّ الْجِلْدَ وَالنَّوَى مِنَ الْجُوعِ، وَنَلْبَسُ الْوَبَرَ وَالشَّعَرَ، وَنَعْبُدُ الشَّجَرَ وَالْحَجَرَ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ، إِذْ بَعَثَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الأَرَضِينَ تَعَالَى ذِكْرُهُ وَجَلَّتْ عَظَمَتُهُ إِلَيْنَا نَبِيًّا مِنْ أَنْفُسِنَا، نَعْرِفُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ، فَأَمَرَنَا نَبِيُّنَا رَسُولُ رَبِّنَا صلى الله عليه وسلم أَنْ نَقَاتِلَكُمْ حَتَّى تَعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ أَوْ تُؤَدُّوا الْجِزْيَةَ، وَأَخْبَرَنَا نَبِيُّنَا صلى الله عليه وسلم عَنْ رِسَالَةِ رَبِّنَا أَنَّهُ مَنْ قُتِلَ مِنَّا صَارَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي نَعِيمٍ لَمْ يَرَ مِثْلَهَا قَطُّ، وَمَنْ بَقِيَ مِنَّا مَلَكَ رِقَابَكُمْ‏.‏ فَقَالَ النُّعْمَانُ رُبَّمَا أَشْهَدَكَ اللَّهُ مِثْلَهَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنَدِّمْكَ وَلَمْ يُخْزِكَ، وَلَكِنِّي شَهِدْتُ الْقِتَالَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ انْتَظَرَ حَتَّى تَهُبَّ الأَرْوَاحُ وَتَحْضُرَ الصَّلَوَاتُ‏.‏
'उमर ​ने ‌मुसलमानों ‌को ‌महान देशों को पगानों से लड़ने के लिए भेजा। जब अल-हरमुज़ान ने गले लगाया इस्लाम, 'उमर ने उससे कहा। "मैं इन देशों के बारे में आप से परामर्श करना चाहता हूं, जो मैं चाहता हूं कि मैं इन देशों के बारे में क्या सोचूं? invade. अल-हरमुज़ान ने कहा, "हाँ, इन देशों और उनके निवासियों का उदाहरण जो हैं मुसलमानों के दुश्मन, एक पक्षी की तरह एक सिर, दो पंख और दो पैर हैं; यदि अपने पंखों में से एक मिला टूट गया, यह अपने दो पैरों पर, एक पंख और सिर के साथ हो जाएगा; और अगर अन्य पंख मिला टूट गया, यह दो पैरों और एक सिर के साथ उठता है, लेकिन अगर इसका सिर नष्ट हो गया, तो दो पैर, दो पंख और सिर बेकार हो जाएगा। सिर खोसराव के लिए खड़ा है, और एक पंख के लिए खड़ा है सीज़र और अन्य विंग फारिस के लिए खड़ा है। इसलिए मुसलमानों को खोसराव की तरफ जाने का आदेश देते हैं। इसलिए, `Umar हमें (Khosrau) ने एन-न्यूमैन बिन मुक्रिन को हमारे कमांडर के रूप में नियुक्त किया। जब हम पहुंचे दुश्मनों की भूमि, खोसराउ के प्रतिनिधि चालीस हजार युद्धपोतों के साथ बाहर आए, और एक व्याख्याता ने कहा, "क्या आप में से एक मुझसे बात करते हैं! अल-मुगिरा ने जवाब दिया, "आप जो चाहते हैं वह सब कुछ चाहते हैं"। अन्य पूछा, "आप कौन हैं? अल-मुगीरा ने जवाब दिया, "हम अरबों के कुछ लोग हैं; हम एक कठिन, गलत, विनाशकारी जीवन का नेतृत्व करते हैं: हम चूसने के लिए इस्तेमाल किया छिपाना और भूख से तारीख पत्थर; हम ऊंटों के फर और बालों के बने कपड़े पहनने के लिए इस्तेमाल किया बकरी, और पेड़ और पत्थरों की पूजा करने के लिए। जबकि हम इस राज्य में थे, भगवान स्वर्ग और भगवान पृथ्वी Elevated उसके Remembrance है और Majestic उसकी उच्चता है, हमें अपने आप में से भेजा पैगंबर जिनका पिता और मां हमारे लिए जाना जाता है। हमारे पैगंबर, हमारे प्रभु के मैसेंजर, है जब तक आप अल्लाह अकेले की पूजा करते हैं या यहूदी (यानी श्रद्धांजलि) देते हैं, तब तक हमें लड़ने का आदेश दिया गया है; और हमारे पैगंबर के पास है हमें सूचित करें कि हमारे प्रभु कहते हैं:- "हममें से कौन मर गया है (अर्थात शहीद) स्वर्ग जाना चाहिए। इस तरह के एक शानदार जीवन का नेतृत्व करने के लिए जैसा कि उन्होंने कभी नहीं देखा है, और जो भी हम में रहते हैं, जीवित रह जाएंगे, हो जाएगा आपका स्वामी." (Al-Mughira, फिर हमले में देरी के लिए An-Nu'man को दोषी ठहराया और) An-Nu' man ने कहा Al-Mughira, "यदि आपने एक समान लड़ाई में भाग लिया था, तो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की कंपनी में वह होगा। आप का इंतजार करने के लिए दोषी नहीं है, और न ही वह तुम्हें निराश होगा। लेकिन मैं अल्लाह के साथ कई युद्धों में अपोस्टल और यह उनके कस्टम थे कि अगर वह दिन के शुरू में नहीं लड़ रहा था, तो वह इंतजार करेगा। जब तक हवा उड़ान शुरू नहीं हुई थी और प्रार्थना का समय देय था (यानी मध्यकाल के बाद)।
जुबैर बिन हिया (आरए) सहीह बुख़ारी #३१६० Sahih
सहीह बुख़ारी : ९४
अस्मा बिन्त अबी बक्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ ​بْنُ ​سَعِيدٍ، ​حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَىَّ أُمِّي وَهْىَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ، إِذْ عَاهَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُدَّتِهِمْ، مَعَ أَبِيهَا، فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَىَّ، وَهْىَ رَاغِبَةٌ، أَفَأَصِلُهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ، صِلِيهَا ‏"‏‏.‏
अल्लाह ​के ​मैसेंजर ​(صلى ​الله عليه وسلم) के साथ कुरान के शांति संधि की अवधि के दौरान, मेरी मां, उसकी माँ के साथ पिता, मेरी यात्रा करने के लिए आया था, और वह एक पगान था। मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم), "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صل الللله عليه وسلم) से परामर्श किया! मेरा माँ मेरे पास आती है और वह मुझसे एक इनाम प्राप्त करने की इच्छा रखती है, मैं उसके साथ अच्छा संबंध रखूंगा उसकी? उन्होंने कहा, "हाँ, उसके साथ अच्छा संबंध रखने"।
अस्मा बिन्त अबी बक्र (आरए) सहीह बुख़ारी #३१८३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९५
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحَسَنُ ‌بْنُ ‌الرَّبِيعِ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ مَلَكًا، فَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، وَيُقَالُ لَهُ اكْتُبْ عَمَلَهُ وَرِزْقَهُ وَأَجَلَهُ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ‏.‏ ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْكُمْ لَيَعْمَلُ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ كِتَابُهُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ، وَيَعْمَلُ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّارِ إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ​के ‌मैसेंजर ‌(صلى ‌اللله عليه وسلم), सच और सही मायने में प्रेरित कहा, "(Creation of the Creation of) एक मानव रखा जाता है एक साथ मां के गर्भ में चालीस दिनों में, और फिर वह एक मोटे रक्त का एक थक्का बन जाता है। समान अवधि, और फिर एक समान अवधि के लिए मांस का एक टुकड़ा। फिर अल्लाह एक दूत को भेजता है जिसे आदेश दिया जाता है चार चीजें लिखने के लिए। वह अपने (अर्थात नए प्राणी) कर्म, उसकी आजीविका, उसके लिखने का आदेश देता है। (दिसंबर) मृत्यु, और क्या वह धन्य या प्रत्याशित (धर्म में) होगा। फिर आत्मा में सांस लेती है उसे। इसलिए, आप में से एक व्यक्ति कर सकता है (अच्छा डीड्स जब तक कि उसके और स्वर्ग के बीच केवल एक हाथ नहीं है) और फिर उसके लिए क्या लिखा गया है उसके व्यवहार का फैसला करता है और वह करना शुरू कर देता है (विलास) कर्म (Hell) आग के लोगों की विशेषता। और इसी तरह आप में से एक आदमी (विल) काम कर सकता है जब तक उसके और (हॉल) फायर के बीच केवल एक हाथ नहीं है, और फिर उसके लिए क्या लिखा गया है वह अपने व्यवहार का फैसला करता है, और वह स्वर्ग के लोगों की विशेषताओं का वर्णन करना शुरू कर देता है।
Abdullah Bin Mas'ud सहीह बुख़ारी #३२०८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९६
ज़ैनब बिन्त अबी सलामा (रह.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسَدَّدٌ، ‌حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى، ‌عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ، فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ الْغُسْلُ إِذَا احْتَلَمَتْ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ، إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ‏"‏‏.‏ فَضَحِكَتْ أُمُّ سَلَمَةَ، فَقَالَتْ تَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَبِمَا يُشْبِهُ الْوَلَدُ ‏"‏‏.‏
Um ‌Salama ‌ने ‌कहा, ‌"Um Sulaim ने कहा, "O अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! अल्लाह सत्य कहने से मना नहीं करता! क्या है यह एक महिला के लिए अनिवार्य है कि वह उदासीन छुट्टी प्राप्त करने के बाद स्नान करें? उन्होंने कहा, 'हाँ, अगर वह कहती है, तो' पानी (यानी छुट्टी) को नोटिस करता है। Um Salama smiled. अल्लाह Apostle उसने कहा। क्या एक बच्चे को पसंद है?
ज़ैनब बिन्त अबी सलामा (रह.) सहीह बुख़ारी #३३२८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९७
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عُمَرُ ​بْنُ ‌حَفْصٍ، ‌حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ ‏ "‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ إِلَيْهِ مَلَكًا بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، فَيُكْتَبُ عَمَلُهُ وَأَجَلُهُ وَرِزْقُهُ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ، ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُ النَّارَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ​मैसेंजर ‌(صلى ‌اللله عليه وسلم), सच है और वास्तव में प्रेरित कहा, "(आपके निर्माण को मानते हैं), आप में से हर एक है पहली चालीस दिनों के लिए अपनी मां के गर्भ में एकत्र हुआ और फिर वह दूसरे के लिए एक क्लॉट बन गया। चालीस दिन, और फिर दूसरे चालीस दिनों के लिए मांस का एक टुकड़ा। फिर अल्लाह चार लिखने के लिए एक दूत भेजता है आइटम: वह अपनी मृत्यु, उसकी मृत्यु का समय, उसकी आजीविका का साधन लिखते हैं और क्या वह होगा? प्रत्याशित या धन्य ( धर्म में)। फिर आत्मा अपने शरीर में सांस लेती है। तो एक आदमी मर सकता है (हॉल) फायर के लोगों की विशेषता, इतना कि केवल एक क्यूबाई की दूरी है उसके बीच और उसके बाद क्या लिखा गया है (परी द्वारा) पीछे छोड़ देता है, और इसलिए वह करना शुरू कर देता है पैराडाइज़ के लोगों की विशेषताओं को दर्शाता है और पैराडाइज़ में प्रवेश करता है। इसी तरह, कोई व्यक्ति डीड्स कर सकता है पैराडाइज़ के लोगों की विशेषता, इतना है कि वहाँ केवल बीच एक हाथ की दूरी है उसे और उसके बाद क्या लिखा गया है (परी द्वारा) पीछे छोड़ देता है, और वह काम करना शुरू कर देता है (हॉल) फायर के लोग और (हॉल) फायर में प्रवेश करते हैं।
अब्दुल्लाह (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३३३२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​النُّعْمَانِ، ‌حَدَّثَنَا ​حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ وَكَّلَ فِي الرَّحِمِ مَلَكًا فَيَقُولُ يَا رَبِّ نُطْفَةٌ، يَا رَبِّ عَلَقَةٌ، يَا رَبِّ مُضْغَةٌ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْلُقَهَا قَالَ يَا رَبِّ، أَذَكَرٌ أَمْ يَا رَبِّ أُنْثَى يَا رَبِّ شَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ فَمَا الرِّزْقُ فَمَا الأَجَلُ فَيُكْتَبُ كَذَلِكَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ​اللله ‌عليه ​وسلم) ने कहा, "अल्लाह ने कब्र में एक परी नियुक्त किया है, और परी का कहना है, 'ओ प्रभु! की एक बूंद (i.e. of semen), हे भगवान! एक clot, हे भगवान! मांस का एक टुकड़ा।' और फिर, अगर अल्लाह चाहता है बच्चे के निर्माण को पूरा करें, परी कहेगा। हे प्रभु! पुरुष या महिला? हे भगवान! wretched या धन्य (धर्म में)? उनकी आजीविका क्या होगी? उनकी उम्र क्या होगी? यह सब कुछ लिखता है जबकि बच्चा अपनी मां के गर्भ में है।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३३३३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​مَحْبُوبٍ، ‌حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ إِلاَّ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ ثِنْتَيْنِ مِنْهُنَّ فِي ذَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، قَوْلُهُ ‏{‏إِنِّي سَقِيمٌ ‏}‏ وَقَوْلُهُ ‏{‏بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا‏}‏، وَقَالَ بَيْنَا هُوَ ذَاتَ يَوْمٍ وَسَارَةُ إِذْ أَتَى عَلَى جَبَّارٍ مِنَ الْجَبَابِرَةِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ هَا هُنَا رَجُلاً مَعَهُ امْرَأَةٌ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ، فَسَأَلَهُ عَنْهَا‏.‏ فَقَالَ مَنْ هَذِهِ قَالَ أُخْتِي، فَأَتَى سَارَةَ قَالَ يَا سَارَةُ، لَيْسَ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ مُؤْمِنٌ غَيْرِي وَغَيْرُكِ، وَإِنَّ هَذَا سَأَلَنِي، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّكِ أُخْتِي فَلاَ تُكَذِّبِينِي‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا، فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ ذَهَبَ يَتَنَاوَلُهَا بِيَدِهِ، فَأُخِذَ فَقَالَ ادْعِي اللَّهَ لِي وَلاَ أَضُرُّكِ‏.‏ فَدَعَتِ اللَّهَ فَأُطْلِقَ، ثُمَّ تَنَاوَلَهَا الثَّانِيَةَ، فَأُخِذَ مِثْلَهَا أَوْ أَشَدَّ فَقَالَ ادْعِي اللَّهَ لِي وَلاَ أَضُرُّكِ‏.‏ فَدَعَتْ فَأُطْلِقَ‏.‏ فَدَعَا بَعْضَ حَجَبَتِهِ فَقَالَ إِنَّكُمْ لَمْ تَأْتُونِي بِإِنْسَانٍ، إِنَّمَا أَتَيْتُمُونِي بِشَيْطَانٍ‏.‏ فَأَخْدَمَهَا هَاجَرَ فَأَتَتْهُ، وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي، فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ مَهْيَا قَالَتْ رَدَّ اللَّهُ كَيْدَ الْكَافِرِ ـ أَوِ الْفَاجِرِ ـ فِي نَحْرِهِ، وَأَخْدَمَ هَاجَرَ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ تِلْكَ أُمُّكُمْ يَا بَنِي مَاءِ السَّمَاءِ‏.‏
इब्राहीम ​ने ​तीन ​अवसरों ‌को छोड़कर एक झूठ नहीं बताया। जब उन्होंने कहा, "मैं अल्लाह के साकेत के लिए कहता हूं, "मैं हूँ बीमार, "और उसने कहा, "मैंने ऐसा नहीं किया है लेकिन) बड़ी मूर्ति ने इसे किया है। (third था) जबकि अब्राहम और सारा (उसकी पत्नी) एक tyrant द्वारा पारित एक यात्रा पर जा रहे थे। किसी ने tyrant से कहा, "यह आदमी (यानी अब्राहम) एक बहुत ही आकर्षक महिला के साथ है। तो, उन्होंने इब्राहीम के लिए भेजा और उसे सारा के बारे में कहा, "यह महिला कौन है? अब्राहम ने कहा, "वह मेरा है बहन। अब्राहम सारा गए और कहा, "ओ सारा! पृथ्वी की सतह पर कोई विश्वासी नहीं हैं आपको छोड़कर I इस आदमी ने मुझसे पूछा और मैंने उसे बताया है कि आप मेरी बहन हैं, इसलिए मत करो मेरे बयान के विपरीत। इसके बाद उसने सारा को बुलाया और जब वह उसके पास गई तो उन्होंने पकड़ लेने की कोशिश की उसके हाथ से, लेकिन (उसके हाथ को कड़ी मेहनत मिली और) वह चकित हो गया। उन्होंने सारा से पूछा। अल्लाह के लिए मेरे लिए, मैं तुम्हें नुकसान नहीं दूँगा। इसलिए सारा ने अल्लाह से उसे ठीक करने के लिए कहा और वह ठीक हो गया। वह लेने की कोशिश की उसके दूसरे समय के लिए पकड़ो, लेकिन (उसके हाथ को पहले की तुलना में कठोर या कठोर रूप में मिला) अधिक था confounded. उन्होंने फिर से सारा से अनुरोध किया, "मेरे लिए अल्लाह को छोड़ दें, और मैं आपको नुकसान नहीं पहुंचाऊंगा। सारा ने कहा अल्लाह फिर से और वह ठीक हो गया। उसके बाद उन्होंने अपने गार्ड में से एक को बुलाया (जो उसे लाया था) और कहा, "तुमने मुझे एक इंसान नहीं लाया है लेकिन मुझे शैतान लाया है। तब उसने हजरत को दिया सारा के लिए एक लड़की संरक्षक। सारा वापस आया (अब्राहम के लिए) जबकि वह प्रार्थना कर रहा था। अब्राहम के साथ इशारा करते हुए उसके हाथ ने पूछा, "क्या हुआ है? उसने जवाब दिया, "अल्लाह ने विश्वासघात की बुराई साजिश को खराब कर दिया है (या immoral व्यक्ति) और मुझे Hajar सेवा के लिए दे दिया। (Abu Huraira फिर अपने श्रोताओं को संबोधित करते हुए) "That (Hajar) आपकी मां थी, O Bani Mais-Sama (i.e. Arabs, Ishmael के वंशज, हजर का बेटा).
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३३५८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १००
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنِي ‌أَحْمَدُ ‌بْنُ ​سَعِيدٍ ‌أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْلاَ أَنَّهَا عَجِلَتْ لَكَانَ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَمَّا كَثِيرُ بْنُ كَثِيرٍ فَحَدَّثَنِي قَالَ إِنِّي وَعُثْمَانَ بْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ جُلُوسٌ مَعَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فَقَالَ مَا هَكَذَا حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلَ إِبْرَاهِيمُ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّهِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَهْىَ تُرْضِعُهُ، مَعَهَا شَنَّةٌ ـ لَمْ يَرْفَعْهُ ـ ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ‏.‏
नारेटेड ‌इब्न ‌`अब्बास: ​पैगंबर ‌(صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मई अल्लाह ने इश्माएल की मां पर अपनी दया का वादा किया! वह नहीं है (उसके पानी की त्वचा को ज़ैमज़ैम से अच्छी तरह से पानी से भरने के लिए)। Zamzam पृथ्वी की सतह पर बहती एक धारा थी। इब्न `अब्बास ने आगे कहा, "( पैगंबर) इब्राहीम ने इश्माएल और उसकी मां (मेका को) लाया और वह इश्माएल को चूस रही थी और उसके पास उसके साथ पानी की त्वचा थी।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #३३६२ Sahih