Mother के बारे में हदीस

१४२१ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : ४१
उरवा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَصْبَغُ، ​عَنِ ​ابْنِ ​وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،، ذَكَرْتُ لِعُرْوَةَ، قَالَ فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ أَوَّلَ، شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تَوَضَّأَ، ثُمَّ طَافَ، ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةً، ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ مِثْلَهُ، ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنه ـ فَأَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ، ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَهُ، وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي أَنَّهَا أَهَلَّتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ، فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا‏.‏
Aisha ​ने ​कहा, ​"प्रथम ​पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मक्का तक पहुंचने पर किया था, वह अबुलन था और फिर वह काबा के तवाफ का प्रदर्शन किया और यह `उम्रा (अलोन), (लेकिन हज-अल-क़िरान) नहीं था। `Urwa जोड़ा: बाद में अबू बकर और `उमर ने अपने हज में भी ऐसा ही किया। और मैंने हज को अपने पिता अज़- के साथ प्रदर्शन किया Zubair, और वह पहली बात थी कि वह काबा का तावाफ था। बाद में मैंने मुआजीरिन (आप्रवासी) और देखा Ansar भी वही कर रहा है। मेरी माँ (Asma') ने मुझे बताया कि वह अपनी बहन (Aisha), Az-Zubair और इस तरह के व्यक्तियों ने 'उम्रा' के लिए इह्राम को मान लिया और उसके बाद उन्होंने अपने हाथों को ब्लैक पर ले लिया। स्टोन कॉर्नर (काबा का) उन्होंने इहरम को समाप्त कर दिया। (i.e.) काबा और साई के तवाफ करने के बाद Safa-Marwa के बीच।
उरवा (आरए) सहीह बुख़ारी #१६१५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४२
Sahih
وَقَالَ ‌لِي ‌عَمْرُو ​بْنُ ‌عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنَا قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، إِذْ مَنَعَ ابْنُ هِشَامٍ النِّسَاءَ الطَّوَافَ مَعَ الرِّجَالِ قَالَ كَيْفَ يَمْنَعُهُنَّ، وَقَدْ طَافَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَعَ الرِّجَالِ قُلْتُ أَبَعْدَ الْحِجَابِ أَوْ قَبْلُ قَالَ إِي لَعَمْرِي لَقَدْ أَدْرَكْتُهُ بَعْدَ الْحِجَابِ‏.‏ قُلْتُ كَيْفَ يُخَالِطْنَ الرِّجَالَ قَالَ لَمْ يَكُنَّ يُخَالِطْنَ كَانَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ تَطُوفُ حَجْرَةً مِنَ الرِّجَالِ لاَ تُخَالِطُهُمْ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ انْطَلِقِي نَسْتَلِمْ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ قَالَتْ ‏{‏انْطَلِقِي‏}‏ عَنْكِ‏.‏ وَأَبَتْ‏.‏ ‏{‏وَكُنَّ‏}‏ يَخْرُجْنَ مُتَنَكِّرَاتٍ بِاللَّيْلِ، فَيَطُفْنَ مَعَ الرِّجَالِ، وَلَكِنَّهُنَّ كُنَّ إِذَا دَخَلْنَ الْبَيْتَ قُمْنَ حَتَّى يَدْخُلْنَ وَأُخْرِجَ الرِّجَالُ، وَكُنْتُ آتِي عَائِشَةَ أَنَا وَعُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ وَهِيَ مُجَاوِرَةٌ فِي جَوْفِ ثَبِيرٍ‏.‏ قُلْتُ وَمَا حِجَابُهَا قَالَ هِيَ فِي قُبَّةٍ تُرْكِيَّةٍ لَهَا غِشَاءٌ، وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَهَا غَيْرُ ذَلِكَ، وَرَأَيْتُ عَلَيْهَا دِرْعًا مُوَرَّدًا‏.‏
इब्न ‌जुरेज ‌ने ​कहा, ‌" `अता ने हमें सूचित किया कि जब इब्न हिशम ने महिलाओं को उनके साथ तवाफ करने के लिए मजबूर किया था, तो वह उन्हें कैसे मना करता है जबकि पैगंबर की पत्नियां (صلى اللله عليه وسلم) ने पुरुषों के साथ तवाफ करने के लिए इस्तेमाल किया?' मैंने कहा, "क्या यह घूंघट के उपयोग की कमी से पहले या उसके बाद? 'अता ने शपथ ली और कहा, 'मैंने इसे घूंघट के आदेश के बाद देखा।' मैंने कहा, 'वह कैसे पुरुषों के साथ मिला?' 'अता ने कहा, 'महिलाओं ने कभी पुरुषों के साथ मिश्रित नहीं किया और 'अ'शाह ने तावाफ को अलग से करने के लिए इस्तेमाल किया और कभी पुरुषों के साथ मिश्रित नहीं किया। एक बार ऐसा हुआ कि `A'ishah Tawaf का प्रदर्शन कर रहा था, और एक महिला ने उससे कहा, 'ओ माता विश्वासियों! आइए हम काले पत्थर को छूते हैं। 'अ'शाह ने उससे कहा, 'अपने आप को जाओ' और उसने खुद को ऐसा करने से इनकार कर दिया। पैगंबर की पत्नियों (صلى الله عليه وسلم) रात में बाहर आने के लिए इस्तेमाल किया जाता है, अपमानित करने और पुरुषों के साथ तवाफ करने के लिए इस्तेमाल किया। लेकिन जब भी उन्होंने काबा में प्रवेश करने का इरादा किया, तब तक वे बाहर रहेंगे जब तक कि पुरुष बाहर नहीं चले गए। I और `Ubaid बिन `Umair' का उपयोग 'A'ishah' की यात्रा के लिए किया जाता था जबकि वह जौफ Thabir में रह चुकी थी। मैंने पूछा, "उसकी घूंघट क्या थी? "अता ने कहा, "वह एक पुराने तुर्की घूंघट पहने थे, और वह एकमात्र चीज थी (विल) जो हमारे और उसके बीच स्क्रीन थी। मैंने उसे एक गुलाबी कवर देखा
सहीह बुख़ारी #१६१८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ، ‌حَدَّثَنَا ​خَالِدٌ، ​عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ إِلَى السِّقَايَةِ، فَاسْتَسْقَى، فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا فَضْلُ اذْهَبْ إِلَى أُمِّكَ، فَأْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَرَابٍ مِنْ عِنْدِهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اسْقِنِي ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ أَيْدِيَهُمْ فِيهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اسْقِنِي ‏"‏‏.‏ فَشَرِبَ مِنْهُ، ثُمَّ أَتَى زَمْزَمَ، وَهُمْ يَسْقُونَ وَيَعْمَلُونَ فِيهَا، فَقَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا، فَإِنَّكُمْ عَلَى عَمَلٍ صَالِحٍ ـ ثُمَّ قَالَ ـ لَوْلاَ أَنْ تُغْلَبُوا لَنَزَلْتُ حَتَّى أَضَعَ الْحَبْلَ عَلَى هَذِهِ ‏"‏‏.‏ ـ يَعْنِي عَاتِقَهُ ـ وَأَشَارَ إِلَى عَاتِقِهِ‏.‏
अल्लाह ‌के ‌मैसेंजर ​(صلى ​الله عليه وسلم) पीने के स्थान पर आए और पानी के लिए पूछा। अल-अब्बास ने कहा, "ओ फाडल! अपने पास जाओ मां और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के लिए उसके से पानी लाओ। अल-अब्बास ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! लोगों ने अपने हाथों को इसमें डाल दिया। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने फिर से कहा, 'Give' मुझे पानी पीने के लिए। इसलिए, वह उस पानी से निकल गया और फिर ज़ैमज़ैम (अच्छी तरह से) और वहां गया। लोग दूसरों को पानी की पेशकश कर रहे थे और उस पर काम कर रहे थे (अच्छी तरह से पानी निकालते हुए)। पैगंबर हज़रत मुहम्मद फिर उनसे कहा, "देखें! आप एक अच्छा काम कर रहे हैं। फिर उसने कहा, "मैंने डर नहीं कि अन्य लोग आपके साथ प्रतिस्पर्धा करेंगे (जामजाम से पानी ड्राइंग में), मैं निश्चित रूप से रस्सी लेगा और इसे इस पर डाल दिया (अर्थात उसके कंधे) (पानी निकालने के लिए)। यह कहने पर कि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने अपने कंधे पर इशारा किया।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #१६३५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४४
मुहम्मद बिन अब्द अल-रहमान बिन नवाफ़ल अल-कुरैशी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ‌عِيسَى، ​حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ الْقُرَشِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ فَقَالَ قَدْ حَجَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهُ أَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ أَنَّهُ تَوَضَّأَ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةً، ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةً‏.‏ ثُمَّ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ مِثْلُ ذَلِكَ‏.‏ ثُمَّ حَجَّ عُثْمَانُ ـ رضى الله عنه ـ فَرَأَيْتُهُ أَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةٌ، ثُمَّ مُعَاوِيَةُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةٌ، ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ، ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةٌ، ثُمَّ آخِرُ مَنْ رَأَيْتُ فَعَلَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُضْهَا عُمْرَةً، وَهَذَا ابْنُ عُمَرَ عِنْدَهُمْ فَلاَ يَسْأَلُونَهُ، وَلاَ أَحَدٌ مِمَّنْ مَضَى، مَا كَانُوا يَبْدَءُونَ بِشَىْءٍ حَتَّى يَضَعُوا أَقْدَامَهُمْ مِنَ الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ لاَ يَحِلُّونَ، وَقَدْ رَأَيْتُ أُمِّي وَخَالَتِي، حِينَ تَقْدَمَانِ لاَ تَبْتَدِئَانِ بِشَىْءٍ أَوَّلَ مِنَ الْبَيْتِ، تَطُوفَانِ بِهِ، ثُمَّ لاَ تَحِلاَّنِ‏.‏ وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي، أَنَّهَا أَهَلَّتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ، فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا‏.‏
नारेटेड ​मुहम्मद ‌बिन ‌`अब्दुर- ​रहमान बिन नावफाल अल-कुराशी: मैंने 'उर्वा बिन Az-Zubair' से पूछा (हजरत के Hajj (صلى الله عليه وسلم)। 'उरवा ने जवाब दिया, "Aisha ने कहा, "जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मक्का पहुंचे, पहली बात जिसके साथ उन्होंने शुरू किया था, तब उन्होंने काबा के तवाफ का प्रदर्शन किया और उसका इरादा अकेले उमरा नहीं था (लेकिन हज और `उमरा एक साथ)। बाद में अबू बकर ने हज का प्रदर्शन किया और उनके साथ शुरू की गई पहली चीज काबा की तवाफ थी और यह अकेले नहीं था (लेकिन हज और `उम्रा एक साथ)। और फिर `उमर ने ऐसा ही किया। फिर `उथमैन ने हज का प्रदर्शन किया और पहली बात जिसके साथ उन्होंने शुरू किया था वह काबा का तावाफ था और यह अकेले नहीं था। और फिर मुवाया और `अब्दुलह बिन` उमर ने ऐसा ही किया। मैंने हज को इब्न अज़-जुबेयर के साथ किया और उनके साथ शुरू की गई पहली बात काबा की तवाफ थी और यह अकेले नहीं था (लेकिन हज और 'उम्रा एक साथ)। फिर मैंने मुआजीरिन (आप्रवासियों) और अनासर को एक ही तरह से देखा और यह अकेले नहीं था। और आखिरी व्यक्ति मैंने ऐसा करने को देखा था Ibn `Umar, और वह पहले खत्म करने के बाद एक और `Umra नहीं किया। अब यहाँ Ibn `Umar है जो लोगों के बीच मौजूद है! वे न तो उससे पूछते हैं और न ही पिछले लोगों में से कोई भी। और इन सभी लोगों को मक्का में प्रवेश करने पर, कुछ के साथ शुरू नहीं होगा जब तक कि उन्होंने काबा के तवाफ का प्रदर्शन नहीं किया था, और उनके इह्राम को खत्म नहीं करेगा। और कोई संदेह नहीं, मैंने अपनी मां और मेरी चाची को देखा, मक्का में प्रवेश करने पर काबा के तवाफ करने से पहले कुछ नहीं किया, और वे अपने इहरम को खत्म नहीं करेंगे। और मेरी मां ने मुझे बताया कि वह, उसकी बहन, Az-Zubair और ऐसे व्यक्तियों ने Ihram को 'Umra' के लिए मान लिया था और कॉर्नर (ब्लैक स्टोन) पर अपने हाथों को पारित करने के बाद उन्होंने अपने इहरम को समाप्त कर दिया।
मुहम्मद बिन अब्द अल-रहमान बिन नवाफ़ल अल-कुरैशी (आरए) सहीह बुख़ारी #१६४१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४५
मुहम्मद बिन अब्द अल-रहमान बिन नवाफ़ल अल-कुरैशी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ​عِيسَى، ‌حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ الْقُرَشِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ فَقَالَ قَدْ حَجَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهُ أَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ أَنَّهُ تَوَضَّأَ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةً، ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةً‏.‏ ثُمَّ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ مِثْلُ ذَلِكَ‏.‏ ثُمَّ حَجَّ عُثْمَانُ ـ رضى الله عنه ـ فَرَأَيْتُهُ أَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةٌ، ثُمَّ مُعَاوِيَةُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةٌ، ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ، ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةٌ، ثُمَّ آخِرُ مَنْ رَأَيْتُ فَعَلَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُضْهَا عُمْرَةً، وَهَذَا ابْنُ عُمَرَ عِنْدَهُمْ فَلاَ يَسْأَلُونَهُ، وَلاَ أَحَدٌ مِمَّنْ مَضَى، مَا كَانُوا يَبْدَءُونَ بِشَىْءٍ حَتَّى يَضَعُوا أَقْدَامَهُمْ مِنَ الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ لاَ يَحِلُّونَ، وَقَدْ رَأَيْتُ أُمِّي وَخَالَتِي، حِينَ تَقْدَمَانِ لاَ تَبْتَدِئَانِ بِشَىْءٍ أَوَّلَ مِنَ الْبَيْتِ، تَطُوفَانِ بِهِ، ثُمَّ لاَ تَحِلاَّنِ‏.‏ وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي، أَنَّهَا أَهَلَّتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ، فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا‏.‏
मैंने ​'उरवा ‌बिन ​Az-Zubair' ‌से पूछा (हजरत पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم)। 'उर्वा ने जवाब दिया,'अशा ने कहा, 'जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मक्का पहुंचे, पहली बात जिसके साथ उन्होंने शुरू किया था वह अभद्र था, तब उन्होंने प्रदर्शन किया काबा और उसके इरादे का तावाफा अकेले नहीं बल्कि हज और `उम्रा एक साथ" था। बाद में अबू बकर I ने हज का प्रदर्शन किया और पहली बात जिसके साथ उन्होंने काबा का तावाफ था और यह नहीं था 'उम्रा अकेले' (लेकिन हज और `उम्रा एक साथ)। और फिर `उमर ने ऐसा ही किया। फिर `उथमैन ने प्रदर्शन किया हज और पहली बात जिसके साथ उन्होंने शुरू किया था वह काबा का तावाफ था और यह अकेले नहीं था। और तब मुविया और `अब्दुलह बिन` उमर ने भी ऐसा ही किया। मैंने इब्न Az-Zubair और Ibn Az-Zubair के साथ Hajj का प्रदर्शन किया वह पहली बात के साथ शुरू हुआ था काबा का तावाफ और यह अकेले 'उमरा' नहीं था (लेकिन हज और 'उमरा' साथ में). फिर मैंने मुआजीरिन (आप्रवासियों) और अनासर को भी ऐसा ही करना देखा और यह `उम्रा नहीं था अकेले। और आखिरी व्यक्ति मैंने देखा कि वही Ibn `Umar था, और वह इसके बाद एक और `Umra नहीं किया था। पहले खत्म करना। अब यहाँ Ibn `Umar है जो लोगों के बीच मौजूद है! वे नहीं पूछते पिछले लोगों में से कोई भी। और इन सभी लोगों को, मक्का में प्रवेश करने पर, कुछ के साथ शुरू नहीं होगा जब तक उन्होंने काबा के तवाफ का प्रदर्शन नहीं किया था, तब तक वे अपने इहरम को खत्म नहीं करेंगे। मैंने देखा मेरी मां और मेरी चाची, मक्का में प्रवेश करने पर काबा के तवाफ करने से पहले कुछ नहीं करना, और वे अपने सिंहासन को समाप्त नहीं करेंगे। और मेरी माँ ने मुझे बताया कि वह, उसकी बहन, Az-Zubair और ऐसे और ऐसे व्यक्तियों ने 'उम्रा' के लिए lhram मान लिया था और कॉर्नर पर अपने हाथों को पारित करने के बाद (ब्लैक स्टोन) (यानी अपने उमरा को खत्म करना) उन्होंने अपना इह्राम समाप्त कर दिया।
मुहम्मद बिन अब्द अल-रहमान बिन नवाफ़ल अल-कुरैशी (आरए) सहीह बुख़ारी #१६४२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४६
मुजाहिद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ، ​حَدَّثَنَا ​جَرِيرٌ، ​عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْمَسْجِدَ،، فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ جَالِسٌ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ، وَإِذَا نَاسٌ يُصَلُّونَ فِي الْمَسْجِدِ صَلاَةَ الضُّحَى‏.‏ قَالَ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ صَلاَتِهِمْ‏.‏ فَقَالَ بِدْعَةٌ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ كَمِ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَرْبَعً إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ، فَكَرِهْنَا أَنْ نَرُدَّ عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ وَسَمِعْنَا اسْتِنَانَ، عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فِي الْحُجْرَةِ، فَقَالَ عُرْوَةُ يَا أُمَّاهُ، يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ أَلاَ تَسْمَعِينَ مَا يَقُولُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ‏.‏ قَالَتْ مَا يَقُولُ قَالَ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرَاتٍ إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ‏.‏ قَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَا اعْتَمَرَ عُمْرَةً إِلاَّ وَهُوَ شَاهِدُهُ، وَمَا اعْتَمَرَ فِي رَجَبٍ قَطُّ‏.‏
नारेटेड ​मुजाहिद: ​उरवा ​बिन ​आज़-ज़ुबेर और मैंने मस्जिद में प्रवेश किया ( पैगंबर की) और 'अब्दुलह बिन 'उमर ने ऐशा के निवास स्थान के पास बैठे थे और कुछ लोग दुहा प्रार्थना की पेशकश कर रहे थे। हमने उनसे अपनी प्रार्थना के बारे में पूछा और उन्होंने जवाब दिया कि यह एक heresy था। उसके बाद उन्होंने उससे पूछा कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'उम्रा' का प्रदर्शन किया था। उन्होंने जवाब दिया, 'चार बार; उनमें से एक राजाब के महीने में था। हम उसे विरोधाभास नहीं करते। फिर हमने `Aisha सुना, वफादार विश्वासियों की माँ ने अपने दांतों को निवास स्थान पर Siwak के साथ सफाई की। 'उर्वा ने कहा, "ओ मदर! हे माता! क्या आप नहीं सुनते? उन्होंने कहा, "वह क्या कहता है? "उर्वा ने कहा, "वह कहता है कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने चार 'उमरा का प्रदर्शन किया और उनमें से एक राजब के महीने में था। Aisha ने कहा, "मई अल्लाह अबू 'अब्दुर रहमान! पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने साथ रहने के अलावा कोई भी `उम्रा नहीं किया, और उसने कभी भी राजब में कोई `उम्रा नहीं किया।
मुजाहिद (आरए) सहीह बुख़ारी #१७७५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४७
मुजाहिद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا ‌جَرِيرٌ، ‌عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْمَسْجِدَ،، فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ جَالِسٌ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ، وَإِذَا نَاسٌ يُصَلُّونَ فِي الْمَسْجِدِ صَلاَةَ الضُّحَى‏.‏ قَالَ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ صَلاَتِهِمْ‏.‏ فَقَالَ بِدْعَةٌ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ كَمِ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَرْبَعً إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ، فَكَرِهْنَا أَنْ نَرُدَّ عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ وَسَمِعْنَا اسْتِنَانَ، عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فِي الْحُجْرَةِ، فَقَالَ عُرْوَةُ يَا أُمَّاهُ، يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ أَلاَ تَسْمَعِينَ مَا يَقُولُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ‏.‏ قَالَتْ مَا يَقُولُ قَالَ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرَاتٍ إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ‏.‏ قَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَا اعْتَمَرَ عُمْرَةً إِلاَّ وَهُوَ شَاهِدُهُ، وَمَا اعْتَمَرَ فِي رَجَبٍ قَطُّ‏.‏
उरवा ‌बिन ‌Az-Zubair ‌और ‌मैंने मस्जिद में प्रवेश किया और 'अब्दुलह बिन 'उमर Aisha के निवास स्थान के पास बैठे और कुछ लोग दुहा प्रार्थना की पेशकश कर रहे थे। हमने उनसे अपनी प्रार्थना के बारे में पूछा और उन्होंने जवाब दिया कि यह एक heresy था। उसके बाद उन्होंने उससे पूछा कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'उम्रा' का प्रदर्शन किया था। उन्होंने जवाब दिया, 'चार बार; उनमें से एक राजाब के महीने में था। हम नापसंद उसके विपरीत। फिर हमने `Aisha सुना, वफादार विश्वासियों की माँ ने अपने दांतों को निवास स्थान पर Siwak के साथ सफाई की। 'उर्वा ने कहा, "ओ मदर! हे माता! क्या आप नहीं सुनते? उन्होंने कहा, "वह क्या कहता है? "उर्वा ने कहा, "वह कहता है कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने चार 'उमरा का प्रदर्शन किया और उनमें से एक राजब के महीने में था। Aisha ने कहा, "मई अल्लाह अबू 'अब्दुर रहमान! पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने साथ रहने के अलावा किसी भी `उम्रा नहीं किया, और उसने कभी भी राजब में कोई `उम्रा नहीं किया।
मुजाहिद (आरए) सहीह बुख़ारी #१७७६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سُلَيْمَانُ ‌بْنُ ​حَرْبٍ، ​حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ حَجَّ هَذَا الْبَيْتَ، فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ، رَجَعَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ​के ‌मैसेंजर ​(صلى ​اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी हज को इस हाउस (Ka'ba) में करता है और उसकी पत्नी के पास नहीं आता है। यौन संबंधों के लिए और न ही पाप करता है (जब हज प्रदर्शन करते हैं), वह एक नवजात के रूप में पाप रहित हो जाएगा बच्चे। (जस्ट ने अपनी मां द्वारा दिया)।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१८१९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، ‌حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ حَجَّ هَذَا الْبَيْتَ، فَلَمْ يَرْفُثْ، وَلَمْ يَفْسُقْ، رَجَعَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ​(صلى ​اللله ‌عليه ‌وسلم) ने कहा, "जो भी हज को इस काबा में करता है और यौन संबंध के लिए अपनी पत्नी से संपर्क नहीं करता है। संबंध और न ही पाप करते हैं (जब हज प्रदर्शन करते हैं), वह नवजात शिशु के रूप में पाप रहित हो जाएगा, (अन्यथा उनकी मां द्वारा दिया गया)
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१८२० Sahih
सहीह बुख़ारी : ५०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُوسَى ​بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ جُهَيْنَةَ جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ، فَلَمْ تَحُجَّ حَتَّى مَاتَتْ أَفَأَحُجُّ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ‏.‏ حُجِّي عَنْهَا، أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَةً اقْضُوا اللَّهَ، فَاللَّهُ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ ‏"‏‏.‏
जुहाना ​के ​जनजाति ‌की ‌एक महिला पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आई और कहा, "मेरी माँ ने प्रदर्शन करने का वादा किया था। हज लेकिन वह इसे करने से पहले मर गया। क्या मैं अपनी मां की ओर से हज कर सकता हूँ? पैगंबर हज़रत मुहम्मद उत्तर दिया, "Perform Hajj उसकी ओर से। क्या आपकी माँ पर कोई ऋण मिला है? नहीं? इसलिए, अल्लाह के ऋण का भुगतान करें क्योंकि उन्हें भुगतान करने का अधिकार है।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #१८५२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५१
Zainab
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسَدَّدٌ، ‌حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى، ​عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ بَيْنَمَا أَنَا مَعَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ إِذْ حِضْتُ فَانْسَلَلْتُ، فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَقَالَ ‏ "‏ مَا لَكِ أَنُفِسْتِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَدَخَلْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ، وَكَانَتْ هِيَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلاَنِ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، وَكَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ‏.‏
(Um ​Salama ‌के ‌पुत्र) ​ने कहा कि उनकी मां ने कहा, "मैं अल्लाह के दूत (صلل اللله عليه وسلم) के साथ था, जबकि मैं अल्लाह के मैसेंजर (صللله عليه وسلم) के नीचे था। एक ऊनी चादर, मुझे मासिक धर्म मिला, और फिर फिसल गया और कपड़े पर डाल दिया (जो मैंने इस्तेमाल किया) पुरुषों में पहनते हैं। उन्होंने पूछा, "क्या बात है? क्या आपको अपना पुरुष मिला? मैंने जवाब दिया सकारात्मक और फिर उस ऊनी चादर के नीचे प्रवेश किया। मैं और अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) एक स्नान लेने के लिए इस्तेमाल किया एक पानी के बर्तन से वह मुझे चूमने के लिए इस्तेमाल किया जब वह उपवास था।
Zainab सहीह बुख़ारी #१९२९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५२
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ​الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ، وَعَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ، أَفَأَقْضِيهِ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ـ قَالَ ـ فَدَيْنُ اللَّهِ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى ‏"‏‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ فَقَالَ الْحَكَمُ وَسَلَمَةُ، وَنَحْنُ جَمِيعًا جُلُوسٌ حِينَ حَدَّثَ مُسْلِمٌ بِهَذَا الْحَدِيثِ ـ قَالاَ ـ سَمِعْنَا مُجَاهِدًا يَذْكُرُ هَذَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ‏.‏ وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْحَكَمِ، وَمُسْلِمٍ الْبَطِينِ، وَسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَعَطَاءٍ، وَمُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَتِ امْرَأَةٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُخْتِي مَاتَتْ‏.‏ وَقَالَ يَحْيَى وَأَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَتِ امْرَأَةٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ‏.‏ وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَتِ امْرَأَةٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ نَذْرٍ‏.‏ وَقَالَ أَبُو حَرِيزٍ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَتِ امْرَأَةٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَاتَتْ أُمِّي وَعَلَيْهَا صَوْمُ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا‏.‏
एक ‌आदमी ‌पैगंबर ‌(صلى ​الله عليه وسلم) में आया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मेरी मां की मृत्यु हो गई और उसे होना चाहिए उपवास एक महीने (उसके याद रमजान के लिए)। मैं अपनी ओर से उपवास करूँगा? पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने उत्तर दिया "एला के ऋण का भुगतान करने का अधिकार अधिक है। किसी अन्य कथन में एक महिला है उसने कहा, "मेरी बहन की मृत्यु हो गई ..." नारेटेड इब्न `अब्बास: एक महिला ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) से कहा "मेरी मां की मृत्यु हो गई और उसने उपवास किया था लेकिन उसने उपवास किया था लेकिन उसने उपवास किया। वह उपवास नहीं था। एक अन्य कथा में इब्न `अब्बास ने कहा है, "एक महिला ने कहा कि " पैगंबर, "मेरी माँ की मृत्यु हो गई जबकि उन्हें पंद्रह दिनों तक उपवास करना चाहिए।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #१९५३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५३
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرُقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ، فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ، فَلَمْ يَدْخُلْهُ، فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَاذَا أَذْنَبْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا بَالُ هَذِهِ النُّمْرُقَةِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ اشْتَرَيْتُهَا لَكَ لِتَقْعُدَ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدَهَا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعَذَّبُونَ، فَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لاَ تَدْخُلُهُ الْمَلاَئِكَةُ ‏"‏‏.‏
(मानसिक ​विश्वासियों ‌की ‌माँ) ​मैंने उस पर चित्रों के साथ एक कुशन खरीदा। जब अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) ने इसे देखा, उन्होंने दरवाजे पर खड़े रखा और घर में प्रवेश नहीं किया। मैंने अपने चेहरे पर घृणा का संकेत देखा, इसलिए मैं कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! मैं अल्लाह के लिए पश्चाताप करता हूं और एच अपोस्टल है। किया अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "इस कुशन के बारे में क्या? मैंने जवाब दिया, "मैंने इसे आपके लिए बैठने और पढ़ने के लिए खरीदा है " अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "इन चित्रों के चित्रकारों (यानी मालिकों) को सजा दी जाएगी। पुनर्जीवन यह उन लोगों से कहा जाएगा, 'तुमने जो बनाया है (i.e. चित्रित).' " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) जोड़ा गया, "परी एक घर में प्रवेश नहीं करते हैं जहां चित्र हैं।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२१०५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ عَائِشَةَ، أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً فَتُعْتِقَهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏
ऐशा, ​(विश्वास ‌विश्वासियों ‌की ​माँ) एक दास लड़की खरीदना चाहता था और उसे मना कर देता था, लेकिन उसके स्वामी उन्होंने कहा कि वे उसे केवल इस शर्त पर बेच देंगे कि उनका वाला उनके लिए होगा। Aisha ने कहा अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) उस की। उन्होंने कहा, "वे क्या बताते हैं कि क्या आप उसे खरीदने से इनकार नहीं करना चाहिए, जैसा कि उन्होंने कहा, " वाला ' manumitted के लिए है।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२१६९ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५५
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌نُعَيْمٍ، ​حَدَّثَنَا ​سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هِنْدٌ أُمُّ مُعَاوِيَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ سِرًّا قَالَ ‏ "‏ خُذِي أَنْتِ وَبَنُوكِ مَا يَكْفِيكِ بِالْمَعْرُوفِ ‏"‏‏.‏
हिंद, ‌मुआविया ‌की ​मां ​ने अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم), "अबू सूफ़ीन (उसके पति) से कहा एक गलत है। I अपने पैसे को चुपके से लेने की अनुमति है? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "आप और आपके बेटे क्या ले सकते हैं? उचित और उचित है।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२२११ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ ـ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ ـ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا، وَأَقْبَلَ جُرْهُمُ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ قَالَتْ نَعَمْ وَلاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ‌اللله ‌عليه ‌وسلم) ने कहा, "मई अल्लाह इश्माएल की मां के लिए दयालु हो! अगर उसने पानी छोड़ दिया था Zamzam (fountain) के रूप में यह था, (पानी को रखने के लिए बेसिन के निर्माण के बिना), (या कहा, "यदि वह था इसके पानी के मुट्ठी नहीं ली गई, यह एक बहती धारा थी। जुरहम (एक अरब जनजाति) आया और उनसे पूछा, "हमे अपने आवास पर बसने वाले हो?" उसने कहा, 'हाँ, लेकिन आपके पास अधिकार नहीं है पानी वे सहमत थे।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #२३६८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५७
अल-मुगीरा बिन शुबा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُثْمَانُ، ‌حَدَّثَنَا ‌جَرِيرٌ، ‌عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ وَرَّادٍ، مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ عُقُوقَ الأُمَّهَاتِ، وَوَأْدَ الْبَنَاتِ، وَمَنَعَ وَهَاتِ، وَكَرِهَ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةَ الْمَالِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ​(صلى ‌اللله ‌عليه ‌وسلم) ने कहा, "एला ने आपके लिए मना कर दिया है, (1) आपकी मांओं के लिए हानिकारक होने के लिए, (2) अपनी मां को दफनाने के लिए जीवित, (3) दूसरों (जैसे दान, आदि) और (4) के अधिकारों का भुगतान नहीं करने के लिए पुरुषों के लिए (begging). और अल्लाह ने आपके लिए नफरत की है (1) व्यर्थ, बेकार बात, या आप दूसरों के बारे में बहुत ज्यादा बात करते हैं। (2) बहुत सारे सवाल पूछने के लिए ( विवादित धार्मिक मामलों में) और (3) धन को बर्बाद करने के लिए (by) असाधारणता।
अल-मुगीरा बिन शुबा (आरए) सहीह बुख़ारी #२४०८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسَدَّدٌ، ‌حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ​بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ، فَأَرْسَلَتْ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ مَعَ خَادِمٍ بِقَصْعَةٍ فِيهَا طَعَامٌ فَضَرَبَتْ بِيَدِهَا، فَكَسَرَتِ الْقَصْعَةَ، فَضَمَّهَا، وَجَعَلَ فِيهَا الطَّعَامَ وَقَالَ ‏ "‏ كُلُوا ‏"‏‏.‏ وَحَبَسَ الرَّسُولَ وَالْقَصْعَةَ حَتَّى فَرَغُوا، فَدَفَعَ الْقَصْعَةَ الصَّحِيحَةَ وَحَبَسَ الْمَكْسُورَةَ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
जबकि ‌पैगंबर ‌(صلى ‌اللله ​عليه وسلم) अपनी पत्नियों में से एक के साथ था, विश्वासियों की मांओं में से एक (यानी अपने में से एक) पत्नियों ने एक नौकर के साथ भोजन युक्त लकड़ी का कटोरा भेजा। पत्नी (उसके घर में वह बैठे थे) उसके हाथ से बाउल को स्ट्रोक करें और इसे तोड़ दें। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने बिखरे हुए टुकड़ों को एकत्र किया और भोजन डाल दिया। इसके पीछे और कहा, "Eat"। उन्होंने दास और कटोरे को तब तक रखा जब तक उन्होंने भोजन खाया था। फिर पैगंबर ने एक दूसरे को अटूट छोड़ दिया। नौकर को कटोरा और टूटे हुए रखा।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२४८१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسْلِمُ ‌بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ، ‌حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَانَ رَجُلٌ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، يُقَالُ لَهُ جُرَيْجٌ، يُصَلِّي، فَجَاءَتْهُ أُمُّهُ فَدَعَتْهُ، فَأَبَى أَنْ يُجِيبَهَا، فَقَالَ أُجِيبُهَا أَوْ أُصَلِّي ثُمَّ أَتَتْهُ، فَقَالَتِ اللَّهُمَّ لاَ تُمِتْهُ حَتَّى تُرِيَهُ الْمُومِسَاتِ‏.‏ وَكَانَ جُرَيْجٌ فِي صَوْمَعَتِهِ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لأَفْتِنَنَّ جُرَيْجًا‏.‏ فَتَعَرَّضَتْ لَهُ فَكَلَّمَتْهُ فَأَبَى، فَأَتَتْ رَاعِيًا، فَأَمْكَنَتْهُ مِنْ نَفْسِهَا فَوَلَدَتْ غُلاَمًا، فَقَالَتْ هُوَ مِنْ جُرَيْجٍ‏.‏ فَأَتَوْهُ، وَكَسَرُوا صَوْمَعَتَهُ فَأَنْزَلُوهُ وَسَبُّوهُ، فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى ثُمَّ أَتَى الْغُلاَمَ، فَقَالَ مَنْ أَبُوكَ يَا غُلاَمُ قَالَ الرَّاعِي‏.‏ قَالُوا نَبْنِي صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ‏.‏ قَالَ لاَ إِلاَّ مِنْ طِينٍ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ‌मैसेंजर ​(صلى ‌اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब वह प्रार्थना कर रहा था, तो उसकी माँ आ गई थी, उसकी माँ आ गई। और उसे बुलाया, लेकिन वह उसे कॉल करने के लिए जवाब नहीं दिया। उन्होंने कहा कि क्या वह जारी रखना चाहिए? प्रार्थना या उसकी मां को जवाब देना। वह उसे दूसरी बार आया और उसे बुलाया और कहा, "हे अल्लाह! करो जब तक वह प्रोटेस्ट्यूट के चेहरे को नहीं देखता तब तक उसे मरना चाहिए। जुरीज ने एक हर्मिटेज में रहने के लिए इस्तेमाल किया। एक महिला ने कहा वह जुरीज को लुभाती थी, इसलिए वह उसके पास गई और खुद को (एक बुराई अधिनियम के लिए) प्रस्तुत किया लेकिन उसने इनकार कर दिया। उसके बाद वह एक चरवाहा में चला गया और उसे उसके साथ एक अवैध संभोग करने की अनुमति दी और उसे उसके साथ यौन संबंध बनाने की अनुमति दी। बाद में उसने एक लड़के को जन्म दिया। उसने आरोप लगाया कि बच्चा जुराज से था। लोग जुरीज गए और अपने वंश को तोड़ दिया, उसे इससे बाहर निकाल दिया और उसे दुर्व्यवहार कर दिया। उन्होंने ablution की और पेशकश की प्रार्थना, फिर वह पुरुष (बाबी) के पास गया और उससे पूछा; हे लड़का! आपके पिता कौन हैं? बच्चा उत्तर दिया कि उनके पिता चरवाहे थे। लोगों ने कहा कि वे उसके लिए एक विरासत का निर्माण करेंगे लेकिन जुरीज ने उन्हें केवल मिट्टी बनाने के लिए कहा।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२४८२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ६०
अब्दुल्लाह बिन हिशाम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَصْبَغُ ​بْنُ ‌الْفَرَجِ، ​قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ ـ وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ وَذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ زَيْنَبُ بِنْتُ حُمَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْهُ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ هُوَ صَغِيرٌ ‏"‏‏.‏ فَمَسَحَ رَأْسَهُ وَدَعَا لَهُ‏.‏ وَعَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ بِهِ جَدُّهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هِشَامٍ إِلَى السُّوقِ فَيَشْتَرِي الطَّعَامَ فَيَلْقَاهُ ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنهم ـ فَيَقُولاَنِ لَهُ أَشْرِكْنَا، فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ دَعَا لَكَ بِالْبَرَكَةِ فَيَشْرَكُهُمْ، فَرُبَّمَا أَصَابَ الرَّاحِلَةَ كَمَا هِيَ، فَيَبْعَثُ بِهَا إِلَى الْمَنْزِلِ‏.‏
'अब्दुलह ‌बिन ​हिशम: ‌कि ​उसकी मां ज़ैनब बिन्ट ह्यूमेड ने उन्हें पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में ले लिया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلللللله عليه وسلم)! उनसे निष्ठा की प्रतिज्ञा करें। लेकिन उन्होंने कहा, "वह अभी भी प्रतिज्ञा के लिए बहुत युवा है," और अपने (यानी 'अब्दुलह') सिर पर अपना हाथ पारित कर दिया और उसके लिए अल्लाह के आशीर्वाद के लिए बुला लिया। जुहरा बिन Ma`bad ने कहा कि उन्होंने अपने दादा, `अब्दुलह बिन हिशाम के साथ खाद्य पदार्थों को खरीदने के लिए बाजार में जाने के लिए इस्तेमाल किया। Ibn `Umar और Ibn Az-Zubair उसे पूरा करेगा और उसे कहें, "हमारे साथी बनें, पैगंबर (صل الللله عليه وسلم) ने अल्लाह को आशीर्वाद देने के लिए आमंत्रित किया। इसलिए, वह उनके साथी होंगे, और अक्सर वह एक ऊंट का भार जीतकर उसे घर भेज देंगे।
अब्दुल्लाह बिन हिशाम (आरए) सहीह बुख़ारी #२५०१ Sahih