Wealth के बारे में हदीस
९३५ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : १
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَلَى غَيْرِ مَا حَدَّثَنَاهُ الزُّهْرِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسُلِّطَ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ الْحِكْمَةَ، فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ".
अब्दुल्लाह बिन मसूद ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "दो मामलों को छोड़कर किसी और की तरह बनने की इच्छा न करो। (पहला) वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह उसे नेक कामों में लगाता है; (दूसरा) वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने ज्ञान (पवित्र कुरान) दिया है और वह उसके अनुसार अमल करता है और दूसरों को भी सिखाता है।" (फतह-अल-बारी, पृष्ठ 177, खंड)
सहीह बुख़ारी : २
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ الصَّلاَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ فَقَالَ
" أَوَكُلُّكُمْ يَجِدُ ثَوْبَيْنِ ". ثُمَّ سَأَلَ رَجُلٌ عُمَرَ فَقَالَ إِذَا وَسَّعَ اللَّهُ فَأَوْسِعُوا، جَمَعَ رَجُلٌ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ، صَلَّى رَجُلٌ فِي إِزَارٍ وَرِدَاءٍ، فِي إِزَارٍ وَقَمِيصٍ، فِي إِزَارٍ وَقَبَاءٍ، فِي سَرَاوِيلَ وَرِدَاءٍ، فِي سَرَاوِيلَ وَقَمِيصٍ، فِي سَرَاوِيلَ وَقَبَاءٍ، فِي تُبَّانٍ وَقَبَاءٍ، فِي تُبَّانٍ وَقَمِيصٍ ـ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ ـ فِي تُبَّانٍ وَرِدَاءٍ.
एक आदमी खड़ा हुआ और उसने पैगंबर (ﷺ) से एक ही वस्त्र में नमाज़ पढ़ने के बारे में पूछा। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "क्या तुममें से हर एक के पास दो वस्त्र हैं?" एक और आदमी ने उमर से ऐसा ही सवाल पूछा, जिस पर उन्होंने जवाब दिया, "जब अल्लाह तुम्हें धनवान बना दे, तब नमाज़ के दौरान ठीक से वस्त्र पहनना। अन्यथा, कोई इज़ार और रिदा (शरीर के ऊपरी हिस्से को ढकने वाली चादर) पहनकर नमाज़ पढ़ सकता है। इज़ार और कमीज़, इज़ार और क़बा, पतलून और रिदा, पतलून और कमीज़ या पतलून और क़बा, तुब्बन और क़बा या तुब्बन और कमीज़ पहनकर भी नमाज़ पढ़ सकता है।" (वर्णनकर्ता ने आगे कहा, "मुझे लगता है कि उन्होंने तुब्बन और रिदा भी कहा था।")
सहीह बुख़ारी : ३
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ الْفُقَرَاءُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ مِنَ الأَمْوَالِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلاَ وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَلَهُمْ فَضْلٌ مِنْ أَمْوَالٍ يَحُجُّونَ بِهَا، وَيَعْتَمِرُونَ، وَيُجَاهِدُونَ، وَيَتَصَدَّقُونَ قَالَ " أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ بِأَمْرٍ إِنْ أَخَذْتُمْ بِهِ أَدْرَكْتُمْ مَنْ سَبَقَكُمْ وَلَمْ يُدْرِكْكُمْ أَحَدٌ بَعْدَكُمْ، وَكُنْتُمْ خَيْرَ مَنْ أَنْتُمْ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِ، إِلاَّ مَنْ عَمِلَ مِثْلَهُ تُسَبِّحُونَ وَتَحْمَدُونَ، وَتُكَبِّرُونَ خَلْفَ كُلِّ صَلاَةٍ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ ". فَاخْتَلَفْنَا بَيْنَنَا فَقَالَ بَعْضُنَا نُسَبِّحُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَنَحْمَدُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَنُكَبِّرُ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ. فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ " تَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، حَتَّى يَكُونَ مِنْهُنَّ كُلِّهِنَّ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ ".
कुछ गरीब लोग पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) आए और कहा, " अमीर लोग उच्च ग्रेड प्राप्त करेंगे और करेंगे
उनके पास स्थायी आनंद है और वे हमें पसंद करते हैं और हम जितना तेजी से करते हैं। उनके पास अधिक धन है जिसके द्वारा
वे हज्ज करते हैं, और `उम्रा; अल्लाह के कारण में लड़ाई और संघर्ष करते हैं और दान देते हैं। The
पैगंबर ने कहा, "मैं आपको एक ऐसी चीज़ नहीं बताऊंगा, जिस पर यदि आप अभिनय करते हैं तो आप उन लोगों के साथ पकड़ लेंगे जो
क्या आप आगे बढ़ चुके हैं? कोई भी आपको नहीं लेगा और आप लोगों की तुलना में बेहतर होंगे।
जिसे आप उन लोगों को छोड़कर रहते हैं जो वही करेंगे। "Subhana l-lah", "Al hamdu li l-lah" और
"एलाहु अकबर" प्रत्येक (compulsory) प्रार्थना के बाद तीस बार प्रत्येक। हम अलग हैं और हममें से कुछ
कहा कि हमें कहना चाहिए, "सुभान-अल-लाह" तीस तीन बार और "अल हम्दू ली एल-लाह" तीस तीन बार
और "एलाहु अकबर" तीस चार बार। मैं पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) गया, जिन्होंने कहा, "Say, "Subhan-al-lah" और "Al"
हम्दू ली l-lah" और "एलाहु अकबर" सभी एक साथ [??], तीस तीन बार।
सहीह बुख़ारी : ४
अम्र बिन तगलिब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِمَالٍ أَوْ سَبْىٍ فَقَسَمَهُ، فَأَعْطَى رِجَالاً وَتَرَكَ رِجَالاً فَبَلَغَهُ أَنَّ الَّذِينَ تَرَكَ عَتَبُوا، فَحَمِدَ اللَّهَ ثُمَّ أَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ
" أَمَّا بَعْدُ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لأُعْطِي الرَّجُلَ، وَأَدَعُ الرَّجُلَ، وَالَّذِي أَدَعُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنَ الَّذِي أُعْطِي وَلَكِنْ أُعْطِي أَقْوَامًا لِمَا أَرَى فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْجَزَعِ وَالْهَلَعِ، وَأَكِلُ أَقْوَامًا إِلَى مَا جَعَلَ اللَّهُ فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْغِنَى وَالْخَيْرِ، فِيهِمْ عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ". فَوَاللَّهِ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِكَلِمَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُمْرَ النَّعَمِ. تَابَعَهُ يُونُسُ.
कुछ संपत्ति या कुछ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में लाया गया था और उन्होंने इसे वितरित किया। उन्होंने कुछ दिया
पुरुषों और दूसरों को नजरअंदाज कर दिया। बाद में उन्हें उन लोगों द्वारा उनकी प्रशंसा की खबर मिली, जिनके पास था
ध्यान नहीं दिया गया। इसलिए उन्होंने अल्लाह की महिमा और प्रशंसा की और कहा, "अमा बादु"। अल्लाह के द्वारा, मैं एक आदमी को दे सकता हूं और
हालांकि, जिस व्यक्ति को मैं अनदेखा करता हूं, वह मुझसे ज्यादा प्रिय है। लेकिन
मैं कुछ लोगों को देता हूं क्योंकि मुझे लगता है कि उनके पास कोई धैर्य नहीं है और उनके दिलों में कोई शर्त नहीं है।
उन लोगों को छोड़ दें जो अच्छेपन और धन के साथ रोगी और आत्म-content हैं जो अल्लाह ने अपनी भलाई और धन के साथ रखे हैं।
उनके दिल और `अमर बिन टाइग्लिब उनमें से एक है। `Amr added, By अल्लाह! अल्लाह के उन शब्दों
Apostle मेरे लिए सबसे अच्छा लाल ऊंट की तुलना में अधिक प्रिय हैं।
सहीह बुख़ारी : ५
इब्राहिम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، إِبْرَاهِيمَ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ أُتِيَ بِطَعَامٍ وَكَانَ صَائِمًا فَقَالَ قُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي، كُفِّنَ فِي بُرْدَةٍ، إِنْ غُطِّيَ رَأْسُهُ بَدَتْ رِجْلاَهُ، وَإِنْ غُطِّيَ رِجْلاَهُ بَدَا رَأْسُهُ ـ وَأُرَاهُ قَالَ ـ وَقُتِلَ حَمْزَةُ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي، ثُمَّ بُسِطَ لَنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا بُسِطَ ـ أَوْ قَالَ أُعْطِينَا مِنَ الدُّنْيَا مَا أُعْطِينَا ـ وَقَدْ خَشِينَا أَنْ تَكُونَ حَسَنَاتُنَا عُجِّلَتْ لَنَا، ثُمَّ جَعَلَ يَبْكِي حَتَّى تَرَكَ الطَّعَامَ.
एक बार भोजन को 'अब्दुर- रहमान बिन 'अफ' में लाया गया और वह उपवास कर रहा था। उन्होंने कहा, "मुस्टब बिन
`Umar martyred था और वह I की तुलना में बेहतर था और वह अपने बर्द में डूबा हुआ था और जब उसका सिर था तब उसका सिर खराब हो गया।
इसके साथ कवर किया गया, उसके पैर नंगे हो गए, और जब उनके पैरों को कवर किया गया तो उसके सिर को उजागर कर दिया गया। हमज़ा
शहीद हो गया और I से बेहतर था। अब दुनिया भर में धन को हमारे ऊपर दिया गया है (या उसने कहा)
समान बात). कोई संदेह नहीं है, मुझे डर है कि मेरे कामों का इनाम पहले दिया जा सकता है।
विश्व फिर उसने रोना शुरू कर दिया और अपने भोजन को छोड़ दिया।
सहीह बुख़ारी : ६
अमीर बिन साद बिन अबी वक्कास (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِنْ وَجَعٍ اشْتَدَّ بِي فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ بَلَغَ بِي مِنَ الْوَجَعِ وَأَنَا ذُو مَالٍ، وَلاَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَةٌ، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ " لاَ ". فَقُلْتُ بِالشَّطْرِ فَقَالَ " لاَ " ثُمَّ قَالَ " الثُّلُثُ وَالثُّلْثُ كَبِيرٌ ـ أَوْ كَثِيرٌ ـ إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ أُجِرْتَ بِهَا، حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُخَلَّفُ بَعْدَ أَصْحَابِي قَالَ " إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ فَتَعْمَلَ عَمَلاً صَالِحًا إِلاَّ ازْدَدْتَ بِهِ دَرَجَةً وَرِفْعَةً، ثُمَّ لَعَلَّكَ أَنْ تُخَلَّفَ حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، اللَّهُمَّ أَمْضِ لأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ، وَلاَ تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ، يَرْثِي لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ مَاتَ بِمَكَّةَ ".
उनके पिता ने कहा, "अल्लाह के अंतिम हज के वर्ष में (صلالللله عليه وسلم) मैं गंभीर रूप से बीमार हो गया और पैगंबर (صللللله عليه وسلم)
मुझे अपने स्वास्थ्य के बारे में पूछताछ करने के लिए इस्तेमाल किया। मैंने उनसे कहा, 'मैं बीमारी के कारण इस स्थिति में कम हो गया हूं और
मैं अमीर हूँ और बेटी को छोड़कर कोई उत्तराधिकारी नहीं है (इस कथन में 'अमीर बिन साद' का नाम है।
उल्लेख किया गया है और वास्तव में यह एक गलती है; कथाकार 'Aisha bint Sa`d बिन Abi Waqqas' है। मुझे देना चाहिए
मेरी संपत्ति के दो तिहाई दान में? उन्होंने कहा, 'नहीं' मैंने पूछा, 'आधा?'? उन्होंने कहा, 'नहीं' तो उन्होंने कहा, 'वनथर्ड',
और यहां तक कि एक तिहाई भी ज्यादा है। आप उन्हें छोड़ने के बजाय अपने उत्तराधिकारी को धनी छोड़ देंगे
गरीब, दूसरों को धोखा देना। आपको अल्लाह के लिए जो कुछ भी खर्च करता है, उसके लिए भी इनाम मिलेगा
आप अपनी पत्नी के मुंह में डाल दिया। मैंने कहा, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं अपने साथी के बाद अकेला रहूंगा
क्या हुआ? उन्होंने कहा, "यदि आप पीछे छोड़ रहे हैं, तो जो कुछ भी अच्छा काम करता है, आप अपग्रेड करेंगे और आपको अपग्रेड करेंगे।
आपको ऊंचा उठाएँ। शायद आपके पास लंबे जीवन होगा ताकि आपके द्वारा कुछ लोगों को लाभ होगा
जबकि दूसरों को आपके द्वारा नुकसान होगा। अल्लाह! मेरे साथी के उत्प्रवास को पूरा करें और मत करो
उन्हें त्याग दें। लेकिन अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने खराब Sa`d बिन Khaula के लिए खेद महसूस किया क्योंकि वह मक्का में मर गया था।
(लेकिन Sa`d bin Abi Waqqas पैगंबर (p.b.u.h.) के बाद लंबे समय तक रहते थे।
सहीह बुख़ारी : ७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مُعَاذًا ـ رضى الله عنه ـ إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ
" ادْعُهُمْ إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدِ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً فِي أَمْوَالِهِمْ، تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ وَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुहम्मद को यमन को भेजा और कहा, "लोगों को यह गवाही देने के लिए आमंत्रित करें कि किसी के पास यह अधिकार नहीं है कि कोई भी व्यक्ति को सही नहीं है।
अल्लाह और मैं अल्लाह के दूत (صلى الللله عليه وسلم) हूँ, और अगर वे तुम्हें ऐसा करने के लिए पालन करते हैं, तो उन्हें सिखाना है कि वह क्या करना है?
अल्लाह ने उन पर पांच प्रार्थनाओं को हर दिन और रात में (तीस घंटे में), और अगर वे
यदि आप ऐसा करना चाहते हैं, तो उन्हें सिखाएं कि अल्लाह ने उन्हें ज़ाकत का भुगतान करने के लिए अनिवार्य बना दिया है
उनकी संपत्ति और यह उनमें से धनी से लिया जाना है और गरीबों को दिया जाना है।
सहीह बुख़ारी : ८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً، فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُ مُثِّلَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ، لَهُ زَبِيبَتَانِ، يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ثُمَّ يَأْخُذُ بِلِهْزِمَتَيْهِ ـ يَعْنِي شِدْقَيْهِ ـ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا مَالُكَ، أَنَا كَنْزُكَ " ثُمَّ تَلاَ {لاَ يَحْسِبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ} الآيَةَ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी अल्लाह द्वारा अमीर बनाया गया है और अपने धन के ज़ाकत का भुगतान नहीं करता है,"
फिर पुनरुत्थान के दिन उसकी संपत्ति को एक बाल्डहेड जहरीला पुरुष सांप की तरह बनाया जाएगा।
आंखों पर दो काले धब्बे। सांप ने अपनी गर्दन को घेर लिया और अपने गालों को काट दिया और कहा, 'मैं तुम्हारा हूँ
धन, मैं तुम्हारा खजाना हूँ। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने पवित्र छंदों को दोहराया:- वे नहीं जो रोकते हैं।
.' (क्रम के अंत तक). (3.180).
सहीह बुख़ारी : ९
अल-अहनाफ बिन कैस (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ جَلَسْتُ. وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ الشِّخِّيرِ، أَنَّ الأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى مَلإٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ خَشِنُ الشَّعَرِ وَالثِّيَابِ وَالْهَيْئَةِ حَتَّى قَامَ عَلَيْهِمْ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ، ثُمَّ يُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْىِ أَحَدِهِمْ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفِهِ، وَيُوضَعُ عَلَى نُغْضِ كَتِفِهِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةِ ثَدْيِهِ يَتَزَلْزَلُ، ثُمَّ وَلَّى فَجَلَسَ إِلَى سَارِيَةٍ، وَتَبِعْتُهُ وَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، وَأَنَا لاَ أَدْرِي مَنْ هُوَ فَقُلْتُ لَهُ لاَ أُرَى الْقَوْمَ إِلاَّ قَدْ كَرِهُوا الَّذِي قُلْتَ. قَالَ إِنَّهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا. قَالَ لِي خَلِيلِي ـ قَالَ قُلْتُ مَنْ خَلِيلُكَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ " يَا أَبَا ذَرٍّ أَتُبْصِرُ أُحُدًا ". قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَى الشَّمْسِ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ وَأَنَا أُرَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرْسِلُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ، قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ إِلاَّ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ". وَإِنَّ هَؤُلاَءِ لاَ يَعْقِلُونَ، إِنَّمَا يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا. لاَ وَاللَّهِ لاَ أَسْأَلُهُمْ دُنْيَا، وَلاَ أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ.
नारेटेड अल-अहन्नाफ बिन क़ैस: जब मैं क्वारीश से कुछ लोगों के साथ बैठे थे, एक आदमी जो बहुत मोटे बाल, कपड़े और उपस्थिति के साथ आया और हमारे सामने खड़ा था, हमें बधाई दी और कहा, "उन लोगों को सूचित करें कि जो धन की उम्मीद करते हैं, कि एक पत्थर को हेल-फायर में गर्म किया जाएगा और अपने स्तनों के निपल्स पर तब तक रखा जाएगा जब तक कि यह उनके कंधे की हड्डियों से बाहर निकल जाए और फिर अपने कंधे की हड्डियों को तब तक डाल दें जब तक कि यह उनके स्तनों के निपल्स के माध्यम से आता है, पत्थर आगे बढ़ेगा और हिट हो जाएगा। " कहने के बाद, व्यक्ति स्तंभ के पक्ष में पीछे हट गया और बैठ गया, मैंने उसे पीछे छोड़ दिया और उसके बगल में बैठा। मैंने उनसे कहा, "मुझे लगता है कि लोग आपसे पूछते हैं कि आपने क्या कहा था।" उन्होंने कहा, "ये लोग कुछ भी नहीं समझते हैं, हालांकि मेरे दोस्त ने मुझे बताया। मैंने पूछा, "आप कौन हैं? उन्होंने कहा, " पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "ओ अबू धर! क्या आप उहुद के पहाड़ को देखते हैं? और उस पर मैं (अबू धार) ने यह निर्णय लेने के लिए सूरज की ओर देख शुरू कर दिया कि मैं कितना दिन तक रहा क्योंकि मैंने सोचा कि अल्लाह के दूत (صل اللله عليه وسلم) मुझे उसके लिए कुछ करने के लिए भेजने के लिए चाहते थे और मैंने कहा, 'हाँ!' उन्होंने कहा, 'मैं उहुद के पहाड़ के बराबर सोने से प्यार नहीं करता जब तक मैं इसे तीन दीनार (पाउंड) को छोड़कर सभी ( अल्लाह के कारण) खर्च नहीं करता। ये लोग दुनिया भर में धन नहीं समझते और इकट्ठा करते हैं। नहीं, अल्लाह द्वारा, न तो मैं उन्हें विश्व स्तर पर लाभ के लिए पूछता हूं और न ही मैं अपने धार्मिक सलाह की जरूरत है जब तक मैं अल्लाह, द ऑनरेबल, द Majestic
सहीह बुख़ारी : १०
अल-अहनाफ बिन कैस (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ جَلَسْتُ. وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ الشِّخِّيرِ، أَنَّ الأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى مَلإٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ خَشِنُ الشَّعَرِ وَالثِّيَابِ وَالْهَيْئَةِ حَتَّى قَامَ عَلَيْهِمْ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ، ثُمَّ يُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْىِ أَحَدِهِمْ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفِهِ، وَيُوضَعُ عَلَى نُغْضِ كَتِفِهِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةِ ثَدْيِهِ يَتَزَلْزَلُ، ثُمَّ وَلَّى فَجَلَسَ إِلَى سَارِيَةٍ، وَتَبِعْتُهُ وَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، وَأَنَا لاَ أَدْرِي مَنْ هُوَ فَقُلْتُ لَهُ لاَ أُرَى الْقَوْمَ إِلاَّ قَدْ كَرِهُوا الَّذِي قُلْتَ. قَالَ إِنَّهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا. قَالَ لِي خَلِيلِي ـ قَالَ قُلْتُ مَنْ خَلِيلُكَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ " يَا أَبَا ذَرٍّ أَتُبْصِرُ أُحُدًا ". قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَى الشَّمْسِ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ وَأَنَا أُرَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرْسِلُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ، قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ إِلاَّ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ". وَإِنَّ هَؤُلاَءِ لاَ يَعْقِلُونَ، إِنَّمَا يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا. لاَ وَاللَّهِ لاَ أَسْأَلُهُمْ دُنْيَا، وَلاَ أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ.
जबकि मैं क्वारीश से कुछ लोगों के साथ बैठे थे, एक आदमी के साथ बहुत मोटे बाल, कपड़े, और
उपस्थिति आए और हमारे सामने खड़े हुए, हमें बधाई दी और कहा, "उन लोगों को जो धन की आशा करते हैं, उन्हें सूचित करें कि एक ऐसा व्यक्ति जो धन की आशा करते हैं, कि एक ऐसा व्यक्ति जो धन की आशा करते हैं।
पत्थर को हेल-फायर में गरम किया जाएगा और जब तक यह बाहर आता है तब तक उनके स्तनों के निपल्स पर रखा जाएगा।
उनके कंधों की हड्डियों से और फिर अपने कंधों की हड्डियों को तब तक डाल दिया जब तक कि यह उनके माध्यम से आने तक नहीं आता।
उनके स्तनों के निशान पत्थर को आगे बढ़ना और मारना होगा। यह कहने के बाद कि, व्यक्ति पीछे हट जाता है
और स्तंभ के पक्ष में बैठा, मैंने उसे पीछा किया और उसके बगल में बैठा। I
उसने कहा, "मैं सोचता हूं कि लोग क्या कहते हैं? उन्होंने कहा, "ये लोग नहीं समझते हैं
हालांकि मेरे दोस्त ने मुझे बताया। मैंने पूछा, "आप कौन हैं? उन्होंने कहा, " पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा (to)
Abu Dhar! क्या आप उहुद के पहाड़ को देखते हैं? और उस पर मैं (अबू धार) ने देखना शुरू कर दिया
सूर्य की ओर यह न्याय करने के लिए कि मैं कितना दिन के बने रहे क्योंकि मैंने सोचा कि अल्लाह का मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) चाहता था कि वह कितना दिन के बने रहे।
मुझे उसके लिए कुछ करने के लिए भेजें और मैंने कहा, 'हाँ!' उन्होंने कहा, 'मैंने गोल्ड के बराबर प्यार नहीं किया है
उहुद पर्वत जब तक मैं इसे तीन दिनार (पाउंड) को छोड़कर सभी (अल्लाह के कारण) खर्च नहीं करता। ये लोग
दुनिया भर में धन को नहीं समझते और इकट्ठा करते हैं। नहीं, अल्लाह द्वारा, न तो मैं उन्हें विश्व स्तर के लाभों के लिए पूछता हूं
और न ही मैं अपने धार्मिक सलाह की जरूरत है जब तक मैं अल्लाह, द ऑनरेबल, द मॉजेस्टिक से मिल जाता हूं।
सहीह बुख़ारी : ११
इब्न मसऊद (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ".
मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को सुना, "दो में कोई ईर्ष्या नहीं है: एक व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है
और वह इसे सही तरीके से खर्च करता है, और एक व्यक्ति जिसे अल्लाह ने ज्ञान दिया है (यानी धार्मिक)
ज्ञान) और वह अपने फैसले को तदनुसार देता है और उसे दूसरों को सिखाता है।
सहीह बुख़ारी : १२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ فَيَفِيضَ، حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولَ الَّذِي يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ لاَ أَرَبَ لِي ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब तक आपकी संपत्ति बढ़ जाती है तब तक न्याय का दिन स्थापित नहीं किया जाएगा।
इतना है कि कोई चिंतित नहीं होगा, क्योंकि कोई भी अपने ज़ाकत और उस व्यक्ति को स्वीकार नहीं करेगा जिसे वह करेगा
यह जवाब देंगे, 'मैं इसकी आवश्यकता नहीं हूं।' "
सहीह बुख़ारी : १३
अदी बिन हातिम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، أَخْبَرَنَا سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُجَاهِدٍ، حَدَّثَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ الطَّائِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا يَشْكُو الْعَيْلَةَ، وَالآخَرُ يَشْكُو قَطْعَ السَّبِيلِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَمَّا قَطْعُ السَّبِيلِ فَإِنَّهُ لاَ يَأْتِي عَلَيْكَ إِلاَّ قَلِيلٌ حَتَّى تَخْرُجَ الْعِيرُ إِلَى مَكَّةَ بِغَيْرِ خَفِيرٍ، وَأَمَّا الْعَيْلَةُ فَإِنَّ السَّاعَةَ لاَ تَقُومُ حَتَّى يَطُوفَ أَحَدُكُمْ بِصَدَقَتِهِ لاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا مِنْهُ، ثُمَّ لَيَقِفَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَىِ اللَّهِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ حِجَابٌ وَلاَ تُرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ، ثُمَّ لَيَقُولَنَّ لَهُ أَلَمْ أُوتِكَ مَالاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى. ثُمَّ لَيَقُولَنَّ أَلَمْ أُرْسِلْ إِلَيْكَ رَسُولاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى. فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، ثُمَّ يَنْظُرُ عَنْ شِمَالِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، فَلْيَتَّقِيَنَّ أَحَدُكُمُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ".
जबकि मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) के साथ बैठे थे, दो व्यक्ति उसके पास आया; उनमें से एक ने शिकायत की थी
उनकी गरीबी के बारे में और अन्य ने उन लोगों की शिकायत की जो लूटपाटियों की संभावना के बारे में शिकायत करते थे। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
"जैसा कि चोरी और लूटने का संबंध है, थोड़े समय में तब आएगा जब एक कारवां मक्का में जाएगा।
(Medna से) किसी भी गार्ड के बिना। और गरीबी के बारे में, द ऑवर (द डे ऑफ़ जजमेंट) नहीं होगा
जब तक आप में से किसी ने अपने चैरिटी की वस्तु के साथ घूमते हैं और किसी को स्वीकार करने के लिए नहीं मिलेगा
यह और (कोई संदेह नहीं) आप में से प्रत्येक अल्लाह के सामने खड़े होंगे और न तो एक पर्दा और न ही एक पर्दा होगा
उसके बीच दुभाषिया और अल्लाह उससे पूछेगा, 'मैं तुम्हें धन नहीं दे सकता?' वह जवाब देंगे
affirmative. अल्लाह आगे पूछता है, 'क्या आप के लिए एक दूत नहीं भेजेगा?' फिर वह व्यक्ति होगा
affirmative फिर वह अपने अधिकार की तलाश करेंगे और वह कुछ भी नहीं देखेंगे लेकिन हेल-फायर, और फिर वह नहीं देखेंगे।
उसके बायीं ओर देखिए और कुछ भी नहीं बल्कि हेल-फायर देखेंगे। इसलिए, आपके किसी भी (प्रत्येक एक) को बचाना चाहिए
खुद को आग से भी एक डेट-फ्रूट (चार में) का आधा देने से। अगर आपको हॉल डेटफ्रूट नहीं मिला है, तो क्या आपको हॉल डेटफ्रूट नहीं मिला?
फिर (आप इसे कह सकते हैं) एक अच्छा सुखद शब्द (आपके भाइयों के लिए)। (Hadith No.)
793 Vol. 4)।
सहीह बुख़ारी : १४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ أَجْرًا قَالَ
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْغِنَى، وَلاَ تُمْهِلُ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا، وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
एक आदमी पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में आया और पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! कौन सा दान सबसे बेहतर है
इनाम? उन्होंने जवाब दिया, "जो दान आप अभ्यास करते हैं, जबकि आप स्वस्थ हैं, niggardly और डरते हैं।
गरीबी और धनी बनना चाहते हैं। मौत के समय में देरी न करें और फिर कहें,
'इस तरह के लिए बहुत ज्यादा हो जाओ, और इतने सारे इस तरह के लिए।' और यह पहले से ही इस तरह के थे
(जैसा कि यह बहुत देर है)।
सहीह बुख़ारी : १५
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ. فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ. فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ غَنِيٍّ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، عَلَى سَارِقٍ وَعَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ. فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ أَمَّا صَدَقَتُكَ عَلَى سَارِقٍ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعِفَّ عَنْ سَرِقَتِهِ، وَأَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ عَنْ زِنَاهَا، وَأَمَّا الْغَنِيُّ فَلَعَلَّهُ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) ने कहा, "एक आदमी ने कहा कि वह दान में कुछ देना होगा। वह बाहर गया
उसकी संपत्ति दान और अनजाने में इसे एक चोर को दे दिया। अगली सुबह लोगों ने कहा कि वह था
उन्होंने अपनी संपत्ति को एक चोर को दिया। उसने कहा, "हे अल्लाह! सभी प्रशंसा आपके लिए हैं। I
फिर से alms देना होगा। और इसलिए वह फिर से अपने अल्म के साथ निकल गया और (कभी-कभी) ने इसे एक को दिया
वयस्क। अगली सुबह लोगों ने कहा कि उन्होंने अपनी अल्म को पिछले रात एक वयस्क व्यक्ति को दिया था। The
आदमी ने कहा, "हे अल्लाह! सभी प्रशंसा आपके लिए हैं। (मैंने अपना अल्म दिया) एक व्यभिचार को दिया। मैं एल्म देना चाहूंगा
फिर। इसलिए वह फिर से अपने अल्म के साथ निकल गया और (कभी-कभी) ने इसे एक अमीर व्यक्ति को दिया। (लोगों)
अगली सुबह ने कहा कि उसने अपने अल्म को एक अमीर व्यक्ति को दिया था। उन्होंने कहा, "हे अल्लाह! सभी प्रशंसा
आपके लिए हैं। (मैंने एल्म दिया था) एक चोर को, एक व्यभिचार और एक अमीर आदमी को। फिर कोई आया
और उससे कहा, "वह अल्म जो आपने चोर को दिया था, उसे चोरी होने से रोक सकता है और उसे चोरी होने से रोक सकता है।
कि व्यभिचार को दिया जा सकता है उसे अवैध यौन संभोग (adultery) से बचना चाहिए, और यह कि
धनी व्यक्ति को दिया जा सकता है कि उसे उससे सबक लेना चाहिए और उसकी संपत्ति को खर्च करना चाहिए जो अल्लाह ने किया है
उसे अल्लाह के कारण में दिया गया।
सहीह बुख़ारी : १६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ".
पैगंबर (p.b.u.h) ने कहा, "सबसे अच्छा दान यह है कि जो एक अमीर व्यक्ति द्वारा अभ्यास किया जाता है। शुरू
पहले अपने आश्रितों को देना।
सहीह बुख़ारी : १७
हाकिम बिन हिज़ाम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ". وَعَنْ وُهَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ بِهَذَا.
हकीम बिन हिज़ाम ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "ऊपरी हाथ निचले हाथ से बेहतर है (अर्थात दान देने वाला लेने वाले से बेहतर है)। सबसे पहले अपने आश्रितों को दान देना शुरू करना चाहिए। और दान का सबसे उत्तम पात्र वह है जो एक धनी व्यक्ति अपने खर्चों के बाद बचे धन से देता है। और जो कोई दूसरों से आर्थिक सहायता मांगने से परहेज करता है, अल्लाह उसे देगा और दूसरों से मांगने से बचाएगा, अल्लाह उसे आत्मनिर्भर बनाएगा।"
सहीह बुख़ारी : १८
हाकिम बिन हिज़ाम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ". وَعَنْ وُهَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ بِهَذَا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, " ऊपरी हाथ निचले हाथ से बेहतर है (यानी वह जो दान में देता है) बेहतर है।
वह जो उसे लेता है। पहले अपने आश्रितों को देना शुरू करना चाहिए। और दान का सबसे अच्छा उद्देश्य
यह है कि जो धनी व्यक्ति द्वारा दिया जाता है (जो पैसा उसके खर्च के बाद छोड़ दिया जाता है)। और
जो भी दूसरों को कुछ वित्तीय मदद के लिए पूछने से बचना चाहते हैं, अल्लाह उसे दे देंगे और उसे बचा देंगे
अल्लाह उसे आत्मनिर्भर बना देगा।
सहीह बुख़ारी : १९
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى الْمِنْبَرِ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ فَقَالَ " إِنِّي مِمَّا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِي مَا يُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَزِينَتِهَا ". فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوَيَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ لَهُ مَا شَأْنُكَ تُكَلِّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يُكَلِّمُكَ فَرَأَيْنَا أَنَّهُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ. قَالَ ـ فَمَسَحَ عَنْهُ الرُّحَضَاءَ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ " وَكَأَنَّهُ حَمِدَهُ. فَقَالَ " إِنَّهُ لاَ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ، وَإِنَّ مِمَّا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ أَوْ يُلِمُّ إِلاَّ آكِلَةَ الْخَضْرَاءِ، أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتْ عَيْنَ الشَّمْسِ، فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ وَرَتَعَتْ، وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، فَنِعْمَ صَاحِبُ الْمُسْلِمِ مَا أَعْطَى مِنْهُ الْمِسْكِينَ وَالْيَتِيمَ وَابْنَ السَّبِيلِ ـ أَوْ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ وَإِنَّهُ مَنْ يَأْخُذُهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَيَكُونُ شَهِيدًا عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
एक बार पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) एक पल्पिट पर बैठा और हम उसके आसपास बैठे। फिर उसने कहा, "मैं बहुत डरता हूं कि मैं बहुत डर रहा हूं
आपके लिए (क्या आप मेरे बाद गिर जाएंगे) दुनिया का सुख और आनंद है
और उसके प्रेमी जो आपके सामने प्रकट होंगे। कुछ लोगों ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! अच्छा कर सकते हैं
हज़रत पैगंबर-उन पर ईश्वर की कृपा और सलाम हो- उसने कहा, "क्या गलत है?
आपके साथ? आप पैगंबर (p.b.u.h) से बात कर रहे हैं, जबकि वह आपसे बात नहीं कर रहा है। फिर हमने देखा
वह दिव्य रूप से प्रेरित था। फिर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने पसीने को मिटा दिया और कहा, "वह कहां है?
प्रश्नकर्ता? ऐसा लगता है कि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने अपने सवाल को पसंद किया। फिर उसने कहा, "अच्छा कभी नहीं लाता है
बुराई। वास्तव में यह वही है जो पानी की धारा के बैंकों पर बढ़ता है जो या तो जानवरों को मारता है या बनाता है।
बीमार, सिवाय अगर कोई जानवर अपने खाते हैं तो खदीरा (एक प्रकार की सब्जी) को भरें और फिर सूरज का सामना करना पड़ता है, और फिर उसके बाद
डिफेक्ट और पेशाब और फिर से graze. कोई संदेह नहीं है कि यह धन मीठा और हरा है। Blessed है
एक मुसलमान का धन जिसके कारण वह गरीब, अनाथों और जरूरतमंद यात्रियों को देता है। (Or)
पैगंबर ने इसके समान कुछ कहा। कोई संदेह नहीं है कि जो भी इसे अवैध रूप से लेता है वह ऐसा होगा जो खाता है
लेकिन कभी संतुष्ट नहीं है, और उसकी संपत्ति पुनरुत्थान के दिन उसके खिलाफ गवाह होगी।
सहीह बुख़ारी : २०
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالصَّدَقَةِ فَقِيلَ مَنَعَ ابْنُ جَمِيلٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مَا يَنْقِمُ ابْنُ جَمِيلٍ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ فَقِيرًا فَأَغْنَاهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، وَأَمَّا خَالِدٌ فَإِنَّكُمْ تَظْلِمُونَ خَالِدًا، قَدِ احْتَبَسَ أَدْرَاعَهُ وَأَعْتُدَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَمَّا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَعَمُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهْىَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ وَمِثْلُهَا مَعَهَا ". تَابَعَهُ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ. وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ هِيَ عَلَيْهِ وَمِثْلُهَا مَعَهَا. وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ حُدِّثْتُ عَنِ الأَعْرَجِ بِمِثْلِهِ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) ने Zakat एकत्र करने के लिए आदेश दिया (एक व्यक्ति) और उस व्यक्ति को वापस आ गया और उसे बताया
कि इब्न जमिल, खालिद बिन अल-वालिद, और `अब्बास बिन `अब्दुल मुत्तलीब ने ज़ाकत देने से इनकार कर दिया था। The
पैगंबर ने कहा, "इब्न जमिल ने ज़ाकत को देने से इनकार कर दिया, हालांकि वह एक गरीब आदमी था और बनाया गया था।
अल्लाह और उसके शिष्य से धनी? लेकिन आप खालिद से ज़ाकत पूछने में असफल रहे क्योंकि वह रख रहा है
अल्लाह के कारण के लिए अपने कवच (जहाद के लिए)। 'अब्बास बिन' के लिए, वह अल्लाह का चाचा है
Apostle (p.b.u.h.) और Zakat उस पर अनिवार्य है और उसे दोहरा भुगतान करना चाहिए।