Wealth के बारे में हदीस

९३५ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : १४१
अबू अल-मिन्हा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ‌يُونُسَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ لَمَّا كَانَ ابْنُ زِيَادٍ وَمَرْوَانُ بِالشَّأْمِ، وَوَثَبَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ، وَوَثَبَ الْقُرَّاءُ بِالْبَصْرَةِ، فَانْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي إِلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَيْهِ فِي دَارِهِ وَهْوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ عُلِّيَّةٍ لَهُ مِنْ قَصَبٍ، فَجَلَسْنَا إِلَيْهِ فَأَنْشَأَ أَبِي يَسْتَطْعِمُهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ يَا أَبَا بَرْزَةَ أَلاَ تَرَى مَا وَقَعَ فِيهِ النَّاسُ فَأَوَّلُ شَىْءٍ سَمِعْتُهُ تَكَلَّمَ بِهِ إِنِّي احْتَسَبْتُ عِنْدَ اللَّهِ أَنِّي أَصْبَحْتُ سَاخِطًا عَلَى أَحْيَاءِ قُرَيْشٍ، إِنَّكُمْ يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ كُنْتُمْ عَلَى الْحَالِ الَّذِي عَلِمْتُمْ مِنَ الذِّلَّةِ وَالْقِلَّةِ وَالضَّلاَلَةِ، وَإِنَّ اللَّهَ أَنْقَذَكُمْ بِالإِسْلاَمِ وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَلَغَ بِكُمْ مَا تَرَوْنَ، وَهَذِهِ الدُّنْيَا الَّتِي أَفْسَدَتْ بَيْنَكُمْ، إِنَّ ذَاكَ الَّذِي بِالشَّأْمِ وَاللَّهِ إِنْ يُقَاتِلُ إِلاَّ عَلَى الدُّنْيَا‏.‏
जब ​इब्न ‌ज़ियाद ‌और ‌मरवान शाम में थे और इब्न अज़-ज़ुबैर ने मक्का में सत्ता संभाली और कुर्रा (खारीजी) ने बसरा में विद्रोह कर दिया, तो मैं अपने पिता के साथ अबू बरज़ा अल-असलमी के पास गया और जब हम उनके घर में पहुँचे तो वे बेंत से बने एक कमरे की छाया में बैठे थे। हम उनके साथ बैठ गए और मेरे पिता उनसे कहने लगे, "हे अबू बरज़ा! क्या आप नहीं देखते कि लोग किस दुविधा में फँस गए हैं?" सबसे पहले मैंने उसे यह कहते सुना, “मैं अल्लाह से अपने लिए इनाम चाहता हूँ क्योंकि मैं कुरैश कबीले पर क्रोधित और तिरस्कारपूर्ण था। ऐ अरबो! तुम भली-भांति जानते हो कि तुम दुख में थे, संख्या में कम थे और गुमराह थे, और अल्लाह ने तुम्हें इस्लाम और मुहम्मद के ज़रिए इन सब से बाहर निकाला, यहाँ तक कि तुम्हें इस अवस्था (समृद्धि और सुख) तक पहुँचाया जो तुम अब देख रहे हो; और यही सांसारिक धन और सुख-सुविधाएँ हैं जिन्होंने तुम्हारे बीच बुराई को जन्म दिया है। अल्लाह की कसम, जो शाम (अर्थात मरवान) में है, वह सांसारिक लाभ के सिवा किसी और कारण से नहीं लड़ रहा है; और तुममें से जो हैं, अल्लाह की कसम, वे सांसारिक लाभ के सिवा किसी और कारण से नहीं लड़ रहे हैं; और जो मक्का (अर्थात इब्न अज़-ज़ुबैर) में है, अल्लाह की कसम, वह सांसारिक लाभ के सिवा किसी और कारण से नहीं लड़ रहा है।”
अबू अल-मिन्हा (आरए) सहीह बुख़ारी #७११२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَقْتَتِلَ فِئَتَانِ عَظِيمَتَانِ، يَكُونُ بَيْنَهُمَا مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ، دَعْوَتُهُمَا وَاحِدَةٌ، وَحَتَّى يُبْعَثَ دَجَّالُونَ كَذَّابُونَ، قَرِيبٌ مِنْ ثَلاَثِينَ، كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ، وَحَتَّى يُقْبَضَ الْعِلْمُ، وَتَكْثُرَ الزَّلاَزِلُ، وَيَتَقَارَبَ الزَّمَانُ، وَتَظْهَرَ الْفِتَنُ، وَيَكْثُرَ الْهَرْجُ وَهْوَ الْقَتْلُ، وَحَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ فَيَفِيضَ، حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولَ الَّذِي يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ لاَ أَرَبَ لِي بِهِ‏.‏ وَحَتَّى يَتَطَاوَلَ النَّاسُ فِي الْبُنْيَانِ، وَحَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ بِقَبْرِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي مَكَانَهُ‏.‏ وَحَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، فَإِذَا طَلَعَتْ وَرَآهَا النَّاسُ ـ يَعْنِي ـ آمَنُوا أَجْمَعُونَ، فَذَلِكَ حِينَ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ، أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ نَشَرَ الرَّجُلاَنِ ثَوْبَهُمَا بَيْنَهُمَا، فَلاَ يَتَبَايَعَانِهِ وَلاَ يَطْوِيَانِهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدِ انْصَرَفَ الرَّجُلُ بِلَبَنِ لِقْحَتِهِ فَلاَ يَطْعَمُهُ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَهْوَ يُلِيطُ حَوْضَهُ فَلاَ يَسْقِي فِيهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ رَفَعَ أُكْلَتَهُ إِلَى فِيهِ فَلاَ يَطْعَمُهَا ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ‌रसूल ‌(ﷺ) ​ने फरमाया, “क़यामत तब तक नहीं आएगी (1) जब तक दो बड़े समूह आपस में न लड़ें, जिसमें दोनों तरफ़ भारी संख्या में लोग मारे जाएँगे और वे एक ही धार्मिक मत का पालन कर रहे होंगे, (2) जब तक लगभग तीस दज्जाल (झूठे) प्रकट न हों, और उनमें से प्रत्येक दावा करे कि वह अल्लाह का रसूल (ﷺ) है, (3) जब तक धार्मिक ज्ञान (धार्मिक विद्वानों की मृत्यु से) समाप्त न हो जाए, (4) भूकंपों की संख्या बढ़ जाएगी, (5) समय तेज़ी से गुज़रेगा, (6) विपत्तियाँ प्रकट होंगी, (7) हत्याएँ बढ़ेंगी, (8) जब तक धन की प्रचुरता न हो जाए - इतना अधिक कि धनी व्यक्ति चिंतित रहेगा कि कहीं कोई उसकी ज़कात स्वीकार न करे, और जब भी वह किसी को ज़कात देगा, तो वह व्यक्ति (जिसे ज़कात दी जाएगी) कहेगा, 'मुझे इसकी ज़रूरत नहीं है,' (9) जब तक लोग एक दूसरे से प्रतिस्पर्धा न करने लगें ऊँची इमारतें बनाने में भी यही सिलसिला जारी रहेगा, (10) जब कोई व्यक्ति किसी की कब्र के पास से गुज़रते हुए कहेगा, 'काश मैं उसकी जगह होता।' (11) और जब तक सूरज पश्चिम से नहीं उगता। तो जब सूरज उगेगा और लोग उसे (पश्चिम से उगते हुए) देखेंगे, तो वे सब ईमान लाएँगे (इस्लाम अपना लेंगे)। लेकिन वह समय ऐसा होगा जब: (जैसा कि अल्लाह ने कहा है,) 'उस समय किसी आत्मा के लिए ईमान लाने का कोई लाभ नहीं होगा, यदि वह पहले ईमान न लाए हो, और न ही अपने ईमान के ज़रिए (नेक कामों से) कोई भलाई हासिल की हो।' (6.158) और क़यामत तब आएगी जब दो आदमी अपने सामने एक कपड़ा फैलाएंगे, लेकिन वे उसे न तो बेच पाएंगे और न ही समेट पाएंगे; और क़यामत तब आएगी जब एक आदमी अपनी ऊँटनी का दुहरण करके दूध निकाल लेगा, लेकिन वह उसे पी नहीं पाएगा; और क़यामत तब आएगी जब एक आदमी अपने पशुओं के लिए तालाब की मरम्मत करने के बाद उसमें पानी पिलाने में असमर्थ होगा; और क़यामत तब आएगी जब एक व्यक्ति भोजन का एक निवाला अपने मुँह तक उठाएगा, लेकिन वह उसे खा नहीं पाएगा।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #७१२१ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४३
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌شِهَابُ ​بْنُ ‌عَبَّادٍ، ​حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ، رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَآخَرُ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ​रसूल ‌(ﷺ) ​ने फरमाया, "दो मामलों को छोड़कर किसी और के जैसा बनने की इच्छा न करो: (1) वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह उसे नेक कामों में लगाता है। (2) वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने ज्ञान (कुरान और हदीस का ज्ञान) दिया है और वह उस ज्ञान के अनुसार कार्य करता है और दूसरों को भी सिखाता है।"
अब्दुल्लाह (र.अ.) सहीह बुख़ारी #७१४१ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४४
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌كَثِيرٍ، ‌أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ هِنْدَ، قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، فَأَحْتَاجُ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلَدَكِ بِالْمَعْرُوفِ ‏"‏‏.‏
हिंद ​(बिन्त ​उतबा) ‌ने ‌पैगंबर (ﷺ) से कहा, "अबू सुफयान बहुत कंजूस है और मुझे उसकी दौलत में से कुछ पैसे लेने हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "उचित रूप से उतना ही लो जितना तुम्हारे और तुम्हारे बच्चों के लिए पर्याप्त हो।"
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #७१८० Sahih
सहीह बुख़ारी : १४५
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عُثْمَانُ ‌بْنُ ‌أَبِي ‌شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَحَاسُدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ الْقُرْآنَ، فَهْوَ يَتْلُوهُ آنَاءَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ يَقُولُ لَوْ أُوتِيتُ مِثْلَ مَا أُوتِيَ هَذَا لَفَعَلْتُ كَمَا يَفْعَلُ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً يُنْفِقُهُ فِي حَقِّهِ فَيَقُولُ لَوْ أُوتِيتُ مِثْلَ مَا أُوتِيَ لَفَعَلْتُ كَمَا يَفْعَلُ ‏"‏‏.‏ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، بِهَذَا‏.‏
अल्लाह ‌के ‌रसूल ‌(ﷺ) ‌ने फरमाया, "दो व्यक्तियों के समान बनने की इच्छा न रखो। एक वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने कुरान का ज्ञान दिया है और वह दिन-रात कुरान पढ़ता है। दूसरा वह व्यक्ति जो ऐसा बनना चाहता है, कहता है, 'अगर मुझे भी वही ज्ञान मिले जो इस व्यक्ति को मिला है, तो मैं भी वही करूं जो यह करता है।' दूसरा वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह उसे न्यायसंगत और उचित तरीके से खर्च करता है। ऐसे में जो ऐसा बनना चाहता है, वह कहता है, 'अगर मुझे भी वही ज्ञान मिले जो इस व्यक्ति को मिला है, तो मैं भी वही करूं जो यह करता है।'" (हदीस 5025 और 5026 देखें)
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #७२३२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ ​بْنُ ‌سَعِيدٍ، ‌حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ، إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ، وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ‏.‏ قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ عَنِ اللَّيْثِ عَنَاقًا‏.‏ وَهْوَ أَصَحُّ‏.‏
अबू ‌हुरैरा ​ने ‌रिवायत ‌किया: जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) का इंतकाल हुआ और उनके बाद अबू बक्र को खलीफ़ा चुना गया, तो कुछ अरब कुफ़्र में लौट आए। उमर ने अबू बक्र से कहा, "तुम लोगों से लड़ने की हिम्मत कैसे करते हो, जबकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया है, 'मुझे हुक्म दिया गया है कि लोगों से तब तक लड़ो जब तक वे ये न कह दें कि 'अल्लाह के सिवा कोई इबादत के लायक नहीं'। और जो कोई ये कहे कि 'अल्लाह के सिवा कोई इबादत के लायक नहीं', तो तुम भी लड़ सकते हो।" जब तक वह कानूनी तौर पर दंडनीय दंड का पात्र न हो, तब तक वह अपनी संपत्ति और अपनी जान मुझसे नहीं छीन सकता, और उसका हिसाब अल्लाह के पास होगा! अबू बक्र ने कहा, "अल्लाह की कसम, मैं उससे लड़ूंगा जो ज़कात और नमाज़ में भेदभाव करता है, क्योंकि ज़कात धन में से लिया जाने वाला अनिवार्य अधिकार है। अल्लाह की कसम, अगर वे मुझे वह रस्सी भी देने से इनकार कर दें जो वे अल्लाह के रसूल (ﷺ) को देते थे, तो मैं उनसे इसे रोकने के लिए लड़ूंगा।" उमर ने कहा, "अल्लाह की कसम, यह कुछ भी नहीं था, सिवाय इसके कि मैंने देखा कि अल्लाह ने अबू बक्र के सीने को लड़ाई के लिए खोल दिया था, और मुझे निश्चित रूप से पता चल गया कि यह सच था।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #७२८४ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ ​بْنُ ‌سَعِيدٍ، ​حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ، إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ، وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ‏.‏ قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ عَنِ اللَّيْثِ عَنَاقًا‏.‏ وَهْوَ أَصَحُّ‏.‏
जब ‌अल्लाह ​के ‌रसूल ​(ﷺ) का निधन हुआ और उनके बाद अबू बक्र को खलीफ़ा चुना गया, तो कुछ अरब लोग फिर से कुफ़्र में लौट आए। उमर ने अबू बक्र से कहा, "तुम लोगों से लड़ने की हिम्मत कैसे करते हो, जबकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा है, 'मुझे लोगों से तब तक लड़ने का आदेश दिया गया है जब तक वे यह न कह दें कि 'अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है।' और जो कोई यह कहे कि 'अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है।'" वह अपनी दौलत और अपनी जान मुझसे नहीं छीन सकता, जब तक कि वह कानूनी सज़ा का हकदार न हो, और उसका हिसाब अल्लाह के पास होगा! अबू बक्र ने कहा, "अल्लाह की कसम, मैं उससे लड़ूंगा जो ज़कात और नमाज़ में भेदभाव करता है, क्योंकि ज़कात दौलत में से लिया जाने वाला अनिवार्य अधिकार है।" अल्लाह की कसम, अगर वे मुझे एक रस्सी भी देने से इनकार कर दें, जो वे अल्लाह के रसूल (ﷺ) को देते थे, तो मैं उनसे लड़ने के लिए तैयार हूँ।" उमर ने कहा, "अल्लाह की कसम, यह कुछ भी नहीं था, सिवाय इसके कि मैंने देखा कि अल्लाह ने अबू बक्र का सीना लड़ाई के लिए खोल दिया था, और मुझे यकीन हो गया कि यही सच था।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #७२८५ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४८
वार्राद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُوسَى، ​حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ وَرَّادٍ، كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ اكْتُبْ إِلَىَّ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهْوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ‏"‏‏.‏ وَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنْ قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةِ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ، وَكَانَ يَنْهَى عَنْ عُقُوقِ الأُمَّهَاتِ وَوَأْدِ الْبَنَاتِ وَمَنْعٍ وَهَاتِ‏.‏
(अल-मुगीरा ​के ​क्लर्क) ‌मुआविया ‌ने अल-मुगीरा को लिखा 'तुमने जो सुना है वह मुझे लिखो 'अल्लाह के रसूल (ﷺ)।' तो उसने (अल-मुगीरा) उसे लिखा: अल्लाह के पैगंबर प्रत्येक के अंत में कहते थे प्रार्थना: "ला इलाहा इल्लल्ला-ह वहदाहु ला शारिका लहू, लाहुल मुलकु, वा लाहुल हम्दु वा हुला अला कुल्ली शाइइन कादिर. 'अल्लाहुम्मा ला मनि' अ लीमा अताइता, वला मुतिया लिमा मनाता, वला यान्फा'उ धुलजद्द मिंकल-जद्द।" उन्होंने उसे यह भी लिखा कि पैगंबर (ﷺ) (1) क़िल और क़ल (निष्क्रिय बेकार बात या) को मना करते थे कि आप दूसरों के बारे में बहुत अधिक बात करते हैं), (2) बहुत अधिक प्रश्न पूछना (विवादित धार्मिक मामलों में); (3) और फिजूलखर्ची से अपनी संपत्ति बर्बाद करना; (4) और अपनी माँ के प्रति अनादर करना (5) और बेटियों को जिंदा दफनाना (6) और दूसरों के प्रति अपने उपकारों (परोपकार) को रोकना (अर्थात दूसरों के अधिकारों का भुगतान न करना (7) और दूसरों से कुछ माँगना (सिवाय इसके कि जब यह अपरिहार्य हो)।
वार्राद (आरए) सहीह बुख़ारी #७२९२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४९
मलिक बिन औस अल-नसरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ النَّصْرِيُّ، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ ذَلِكَ فَدَخَلْتُ عَلَى مَالِكٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا‏.‏ فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمَا‏.‏ قَالَ الْعَبَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ الظَّالِمِ‏.‏ اسْتَبَّا‏.‏ فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ‏.‏ فَقَالَ اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ‏.‏ قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ‏.‏ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي مُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ ‏{‏مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ‏}‏ الآيَةَ، فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، وَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ فَقَالُوا نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ ـ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ـ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ فِيهَا كَذَا، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ‏.‏ فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا عَلَى كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا، عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ تَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا، وَإِلاَّ فَلاَ تُكَلِّمَانِي فِيهَا‏.‏ فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ‏.‏ فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ قَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ‏.‏ فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ‏.‏ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا‏.‏
मैं ​आगे ‌बढ़ता ‌गया ​और उमर के पास पहुँचा (और जब मैं वहाँ बैठा था), तो उनके द्वारपाल यारफा उनके पास आया और बोला, "उस्मान, अब्दुर-रहमान, अज़-ज़ुबैर और साद आपसे अंदर आने की अनुमति चाहते हैं।" उमर ने उन्हें अनुमति दे दी। वे अंदर आए, सलाम किया और बैठ गए। (कुछ देर बाद द्वारपाल आया) और बोला, "क्या मैं अली और अब्बास को अंदर आने दूँ?" उमर ने उन्हें अंदर आने दिया। अल-अब्बास ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार! मेरे और ज़ालिम (अली) के बीच फैसला कीजिए।" फिर उनके (अब्बास और अली) बीच (बनी नादिर की संपत्ति को लेकर) विवाद हुआ। उस्मान और उनके साथियों ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार! उनके बीच फैसला कीजिए और एक को दूसरे से अलग कीजिए।" उमर ने कहा, "धैर्य रखिए!" मैं अल्लाह की कसम खाकर आप दोनों से विनती करता हूँ, जिसकी अनुमति से आकाश और पृथ्वी विद्यमान हैं! क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, 'हमारी संपत्ति विरासत में नहीं मिलेगी, और जो कुछ हम छोड़ेंगे वह दान में दिया जाएगा,' और इससे अल्लाह के रसूल (ﷺ) का तात्पर्य स्वयं से था?' इस पर समूह ने कहा, "उन्होंने ऐसा ही कहा था।" फिर उमर ने अली और अब्बास की ओर मुँह करके कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर आप दोनों से विनती करता हूँ, क्या आप दोनों जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ऐसा कहा था?" दोनों ने उत्तर दिया, "हाँ।" फिर उमर ने कहा, "अब मैं आपसे इस विषय पर (विस्तार से) बात कर रहा हूँ।" अल्लाह ने अपने रसूल (ﷺ) को उस धन का कुछ हिस्सा दिया जो उसने किसी और को नहीं दिया। जैसा कि अल्लाह ने कहा: 'अल्लाह ने अपने रसूल को जो लूट का माल दिया, जिसके लिए तुमने कोई अभियान नहीं चलाया...' (59.6) इसलिए वह संपत्ति पूरी तरह से अल्लाह के रसूल (ﷺ) के लिए थी, फिर भी उन्होंने उसे इकट्ठा करके तुम्हें अनदेखा नहीं किया, न ही तुम्हें उससे वंचित रखा, बल्कि उन्होंने उसे तुम्हें दिया और तुम्हारे बीच तब तक बाँटा जब तक कि इतना हिस्सा बच गया। पैगंबर (ﷺ) उसमें से अपने परिवार के वार्षिक खर्चों के रूप में खर्च करते थे और फिर जो बचता था उसे अल्लाह के अन्य धन की तरह खर्च करते थे। पैगंबर (ﷺ) ने ऐसा अपने पूरे जीवनकाल में किया। और मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे पूछता हूँ, क्या तुम यह जानते हो?' उन्होंने उत्तर दिया, 'हाँ।' उमर ने फिर अली और अब्बास से कहा, 'मैं अल्लाह की कसम खाकर तुम दोनों से पूछता हूँ, क्या तुम यह जानते हो?' उनमें से ने उत्तर दिया, "हाँ।" उमर ने आगे कहा, "फिर अल्लाह ने अपने रसूल को अपने पास बुलाया। अबू बक्र ने कहा, 'मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का उत्तराधिकारी हूँ' और पैगंबर की सारी संपत्ति पर अधिकार कर लिया और उसका उसी तरह से निपटारा किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) किया करते थे, और आप लोग उस समय उपस्थित थे।" फिर उन्होंने अली और अब्बास की ओर मुड़कर कहा, "आप दोनों दावा करते हैं कि अबू बक्र ने संपत्ति के प्रबंधन में ऐसा-ऐसा किया, लेकिन अल्लाह जानता है कि अबू बक्र ईमानदार, धर्मी, बुद्धिमान और सही मार्ग का पालन करने वाले थे। फिर अल्लाह ने अबू बक्र को अपने पास बुलाया, 'मैंने कहा: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र का उत्तराधिकारी हूँ।' तो मैंने दो साल तक संपत्ति पर अधिकार कर लिया और उसका उसी तरह से प्रबंधन किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र किया करते थे। फिर आप दोनों (अली और अब्बास मेरे पास आए और उन्होंने भी यही बात पूछी! (हे अब्बास! अब्बास! आप मेरे पास अपने भतीजे की संपत्ति में से अपना हिस्सा मांगने आए थे; और यह (अली) मेरे पास अपनी पत्नी के पिता की संपत्ति में से उसका हिस्सा मांगने आया था, और मैंने आप दोनों से कहा, 'यदि आप चाहें, तो मैं इसे आपकी देखरेख में रख दूंगा, इस शर्त पर कि आप दोनों इसका उसी तरह प्रबंधन करेंगे जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र ने किया और जैसा मैं इसके प्रबंधन का कार्यभार संभालने के बाद से करता आ रहा हूं; अन्यथा, इसके बारे में मुझसे फिर कभी बात न करें।' तब आप दोनों ने कहा, 'हमें यह इसी शर्त पर दे दीजिए।' तो मैंने आपको यह इसी शर्त पर दे दिया। अब मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूं, क्या मैंने उन्हें भी इसी शर्त पर नहीं दिया था?' समूह (जिनसे वह बात कर रहे थे) ने उत्तर दिया, "हां।" फिर उमर ने अब्बास और अली को संबोधित करते हुए कहा, "मैं आप दोनों से अल्लाह की कसम खाकर पूछता हूं, क्या मैंने उन्हें भी इसी शर्त पर नहीं दिया था?" “अल्लाह, क्या मैंने तुम्हें वह सारी संपत्ति इसी शर्त पर नहीं दी थी?” उन्होंने कहा, “हाँ।” तब उमर ने कहा, “क्या अब तुम मुझसे इसके अलावा कोई और फैसला चाहते हो? उस अल्लाह की कसम जिसकी अनुमति से आकाश और ज़मीन विद्यमान हैं, मैं क़यामत तक इसके अलावा कोई और फैसला नहीं दूँगा; और अगर तुम दोनों इस संपत्ति का प्रबंधन करने में असमर्थ हो, तो तुम इसे मुझे लौटा सकते हो, और मैं तुम्हारी ओर से इसके लिए पर्याप्त रहूँगा।” (हदीस संख्या 326, खंड 4 देखें)
मलिक बिन औस अल-नसरी (आरए) सहीह बुख़ारी #७३०५ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५०
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ​بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ مَرِضْتُ فَجَاءَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا مَاشِيَانِ، فَأَتَانِي وَقَدْ أُغْمِيَ عَلَىَّ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَبَّ وَضُوءَهُ عَلَىَّ فَأَفَقْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ـ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ فَقُلْتُ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ ـ كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي قَالَ فَمَا أَجَابَنِي بِشَىْءٍ حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ‏.‏
मैं ​बीमार ​पड़ ‌गया, ​अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र पैदल चलकर मुझसे मिलने आए। पैगंबर (ﷺ) मेरे पास तब आए जब मैं बेहोश था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने वुज़ू किया और अपने वुज़ू का बचा हुआ पानी मुझ पर उंडेल दिया, जिसके बाद मुझे होश आया और मैंने कहा, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं अपना धन कैसे खर्च करूँ? या मैं अपने धन का क्या करूँ?' लेकिन पैगंबर (ﷺ) ने मुझे कोई जवाब नहीं दिया, जब तक कि विरासत के कानूनों की आयत नाज़िल नहीं हुई।
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.) सहीह बुख़ारी #७३०९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५१
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌شِهَابُ ​بْنُ ‌عَبَّادٍ، ‌حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسُلِّطَ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَآخَرُ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ​रसूल ‌(ﷺ) ‌ने फरमाया, "दो मामलों को छोड़कर किसी और के जैसा बनने की इच्छा न करो: पहला, वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह उसे सही तरीके से खर्च करता है, और दूसरा, वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धार्मिक ज्ञान (अर्थात कुरान और सुन्नत) दिया है और वह उसके अनुसार अपने फैसले देता है और दूसरों को सिखाता है।" (अर्थात कुरान और सुन्नत (पैगंबर की परंपराओं) का धार्मिक ज्ञान)
अब्दुल्लाह (र.अ.) सहीह बुख़ारी #७३१६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५२
अबू सईद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ‌أَبِي الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً فِيمَنْ سَلَفَ ـ أَوْ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ قَالَ كَلِمَةً يَعْنِي ـ أَعْطَاهُ اللَّهُ مَالاً وَوَلَدًا ـ فَلَمَّا حَضَرَتِ الْوَفَاةُ قَالَ لِبَنِيهِ أَىَّ أَبٍ كُنْتُ لَكُمْ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ لَمْ يَبْتَئِرْ ـ أَوْ لَمْ يَبْتَئِزْ ـ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرًا، وَإِنْ يَقْدِرِ اللَّهُ عَلَيْهِ يُعَذِّبْهُ، فَانْظُرُوا إِذَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي حَتَّى إِذَا صِرْتُ فَحْمًا فَاسْحَقُونِي ـ أَوْ قَالَ فَاسْحَكُونِي ـ فَإِذَا كَانَ يَوْمُ رِيحٍ عَاصِفٍ فَأَذْرُونِي فِيهَا ‏"‏ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَخَذَ مَوَاثِيقَهُمْ عَلَى ذَلِكَ وَرَبِّي، فَفَعَلُوا ثُمَّ أَذْرَوْهُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ، فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ كُنْ‏.‏ فَإِذَا هُوَ رَجُلٌ قَائِمٌ‏.‏ قَالَ اللَّهُ أَىْ عَبْدِي مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ فَعَلْتَ مَا فَعَلْتَ قَالَ مَخَافَتُكَ أَوْ فَرَقٌ مِنْكَ قَالَ فَمَا تَلاَفَاهُ أَنْ رَحِمَهُ عِنْدَهَا ـ وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى فَمَا تَلاَفَاهُ غَيْرُهَا ـ ‏"‏‏.‏ فَحَدَّثْتُ بِهِ أَبَا عُثْمَانَ فَقَالَ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ سَلْمَانَ غَيْرَ أَنَّهُ زَادَ فِيهِ أَذْرُونِي فِي الْبَحْرِ‏.‏ أَوْ كَمَا حَدَّثَ‏.‏ حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، وَقَالَ، لَمْ يَبْتَئِرْ‏.‏ وَقَالَ خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، وَقَالَ، لَمْ يَبْتَئِزْ‏.‏ فَسَّرَهُ قَتَادَةُ لَمْ يَدَّخِرْ‏.‏
पैगंबर ‌(ﷺ) ​ने ‌अतीत ‌के लोगों में से, या तुमसे पहले के लोगों में से एक व्यक्ति का ज़िक्र किया। पैगंबर (ﷺ) ने एक वाक्य कहा जिसका अर्थ है: अल्लाह ने उसे धन और संतान दी थी। जब उसकी मृत्यु निकट आई, तो उसने अपने बेटों से कहा, "मैं तुम्हारे लिए कैसा पिता रहा हूँ?" उन्होंने उत्तर दिया, "आप एक अच्छे पिता रहे हैं।" उसने उनसे कहा कि उसने अल्लाह के सामने कोई नेक काम पेश नहीं किया है, और अगर अल्लाह उसे पकड़ ले, तो वह उसे सज़ा देगा। उसने आगे कहा, "तो देखो!" "जब मैं मर जाऊँ, तो मुझे जला देना, और जब मैं कोयला बन जाऊँ, तो मुझे पीस देना, और जब तेज़ हवा वाला दिन आए, तो मेरी राख को हवा में बिखेर देना।" पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, "फिर अल्लाह की कसम, उसने अपने बच्चों से ऐसा करने का पक्का वादा लिया, और उन्होंने ऐसा ही किया। (उन्होंने उसकी मृत्यु के बाद उसे जला दिया) और उसकी राख को तेज़ हवा वाले दिन बिखेर दिया। फिर अल्लाह ने उसकी राख को आदेश दिया, "हो जा," और देखो! वह एक खड़ा आदमी बन गया! अल्लाह ने कहा, "हे मेरे बंदे! तुमने ऐसा क्यों किया? उसने उत्तर दिया, "आपसे डरकर।" उस समय अल्लाह की रहमत के सिवा कोई और चीज़ उसे बचा नहीं सकी (इसलिए अल्लाह ने उसे माफ़ कर दिया)।
अबू सईद (आरए) सहीह बुख़ारी #७५०८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५३
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا ‌جَرِيرٌ، ‌عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَحَاسُدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ الْقُرْآنَ فَهْوَ يَتْلُوهُ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ، فَهْوَ يَقُولُ لَوْ أُوتِيتُ مِثْلَ مَا أُوتِيَ هَذَا، لَفَعَلْتُ كَمَا يَفْعَلُ‏.‏ وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَهْوَ يُنْفِقُهُ فِي حَقِّهِ فَيَقُولُ لَوْ أُوتِيتُ مِثْلَ مَا أُوتِيَ عَمِلْتُ فِيهِ مِثْلَ مَا يَعْمَلُ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ​के ‌रसूल ‌(ﷺ) ‌ने फरमाया, "दो लोगों के समान बनने की इच्छा न रखो: एक वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने कुरआन दिया है और वह रात और दिन के समय उसका पाठ करता है, ऐसे में कोई कह सकता है, 'अगर मुझे भी वही दिया जाता जो इस व्यक्ति को दिया गया है, तो मैं भी वही करता जो वह कर रहा है।' दूसरा वह व्यक्ति है जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह उसे सही तरीके से खर्च करता है, ऐसे में कोई कह सकता है, 'अगर मुझे भी वही दिया जाता जो उसे दिया गया है, तो मैं भी वही करता जो वह कर रहा है।'"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #७५२८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५४
सलीम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ الْقُرْآنَ فَهْوَ يَتْلُوهُ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَهْوَ يُنْفِقُهُ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ ‏"‏‏.‏ سَمِعْتُ سُفْيَانَ مِرَارًا لَمْ أَسْمَعْهُ يَذْكُرُ الْخَبَرَ وَهْوَ مِنْ صَحِيحِ حَدِيثِهِ‏.‏
पैगंबर ​(ﷺ) ‌ने ‌फरमाया, ​"दो लोगों के सिवा किसी और के जैसा बनने की इच्छा न रखो: एक वो व्यक्ति जिसे अल्लाह ने कुरान का ज्ञान दिया है और वो रात और दिन के समय उसका पाठ करता है; और दूसरा वो व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वो रात और दिन के समय अल्लाह के मार्ग में उसे खर्च करता है।"
सलीम (आरए) सहीह बुख़ारी #७५२९ Sahih
सहीह मुस्लिम : १५५
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ ​بْنُ ​سَعِيدٍ، ​حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ ‏.‏
कुतैबा ​इब्न ​सईद ​ने ​हमसे रिवायत की, उन्होंने कहा: लैथ इब्न साद ने हमसे उकैल के हवाले से रिवायत की, उन्होंने अल-ज़ुहरी के हवाले से रिवायत की, उन्होंने कहा: उबैदुल्लाह इब्न अब्दुल्ला इब्न उतबा इब्न मसूद ने मुझे अबू हुरैरा के हवाले से रिवायत की, उन्होंने कहा: जब अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) का इंतकाल हो गया और अबू बक्र उनके उत्तराधिकारी बने, और कुछ अरबों ने कुफ़्र किया, तो उमर इब्न अल-खत्ताब ने अबू बक्र से कहा: "तुम लोगों से कैसे लड़ सकते हो जब उनके पास..." अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा: "मुझे लोगों से तब तक लड़ने का हुक्म दिया गया है जब तक वे यह न कह दें, 'अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है।' जो कोई यह कहता है, 'अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है,' उसने अपनी जान और माल मुझसे बचा लिया है, सिवाय उसके जो उससे वाजिब है, और उसका हिसाब अल्लाह के साथ है।" अबू बक्र ने कहा, “अल्लाह की कसम, मैं उससे लड़ूंगा जो नमाज़ और ज़कात में फर्क करेगा, क्योंकि ज़कात धन का हक़ है। अल्लाह की कसम, अगर वे मुझे ऊँट की रस्सी तक न दें जो वे अल्लाह के रसूल को देते थे…” अल्लाह की कसम, अल्लाह उन पर रहमत करे और उन्हें सलाम भेजे, मैं उन्हें रोकने के लिए उनसे लड़ता। फिर उमर इब्न अल-खत्ताब ने कहा: अल्लाह की कसम, जब मैंने देखा कि अल्लाह तआला ने अबू बक्र के दिल में लड़ने की ललक पैदा कर दी है, तभी मुझे पता चला कि यह सच है।
सहीह मुस्लिम #२० Sahih
सहीह मुस्लिम : १५६
It Is
Sahih
حَدَّثَنِي ‌هَارُونُ ​بْنُ ‌سَعِيدٍ ‌الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا هُنَّ قَالَ ‏"‏ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَالسِّحْرُ وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ وَأَكْلُ الرِّبَا وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ وَقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلاَتِ الْمُؤْمِنَاتِ ‏"‏ ‏.‏
हारून ‌इब्न ​सईद ‌अल-ऐली ‌ने मुझसे रिवायत की, उन्होंने कहा: इब्न वहब ने हमसे रिवायत की, उन्होंने कहा: सुलेमान इब्न बिलाल ने थौर इब्न ज़ैद, अबू अल-गैथ और अबू हुरैरा के हवाले से मुझसे रिवायत की कि अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: "सात विनाशकारी पापों से बचो।" पूछा गया: "ऐ अल्लाह के रसूल, वे क्या हैं?" उन्होंने फरमाया: "अल्लाह के साथ शरीक करना, जादू-टोना और किसी ऐसी जान की हत्या करना जिसे अल्लाह ने जायज़ कारण के सिवा मना किया है।" और अनाथों का माल खाना, सूद खाना, युद्ध के मैदान से भाग जाना और पाक-साफ, भोली-भाली, ईमान वाली औरतों पर झूठे इल्ज़ाम लगाना।
It Is सहीह मुस्लिम #८९ Sahih
सहीह मुस्लिम : १५७
It Is
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌الْمُثَنَّى ‌الْعَنَزِيُّ، وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ - قَالَ أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنِ ابْنِ شَمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ، قَالَ حَضَرْنَا عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَهُوَ فِي سِيَاقَةِ الْمَوْتِ ‏.‏ فَبَكَى طَوِيلاً وَحَوَّلَ وَجْهَهُ إِلَى الْجِدَارِ فَجَعَلَ ابْنُهُ يَقُولُ يَا أَبَتَاهُ أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا قَالَ فَأَقْبَلَ بِوَجْهِهِ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ أَفْضَلَ مَا نُعِدُّ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ إِنِّي قَدْ كُنْتُ عَلَى أَطْبَاقٍ ثَلاَثٍ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَمَا أَحَدٌ أَشَدَّ بُغْضًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنِّي وَلاَ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أَكُونَ قَدِ اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ فَقَتَلْتُهُ فَلَوْ مُتُّ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ لَكُنْتُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَلَمَّا جَعَلَ اللَّهُ الإِسْلاَمَ فِي قَلْبِي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ ابْسُطْ يَمِينَكَ فَلأُبَايِعْكَ ‏.‏ فَبَسَطَ يَمِينَهُ - قَالَ - فَقَبَضْتُ يَدِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ يَا عَمْرُو ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِطَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَشْتَرِطُ بِمَاذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنْ يُغْفَرَ لِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الإِسْلاَمَ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَأَنَّ الْهِجْرَةَ تَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهَا وَأَنَّ الْحَجَّ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَمَا كَانَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَجَلَّ فِي عَيْنِي مِنْهُ وَمَا كُنْتُ أُطِيقُ أَنْ أَمْلأَ عَيْنَىَّ مِنْهُ إِجْلاَلاً لَهُ وَلَوْ سُئِلْتُ أَنْ أَصِفَهُ مَا أَطَقْتُ لأَنِّي لَمْ أَكُنْ أَمْلأُ عَيْنَىَّ مِنْهُ وَلَوْ مُتُّ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ لَرَجَوْتُ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ثُمَّ وَلِينَا أَشْيَاءَ مَا أَدْرِي مَا حَالِي فِيهَا فَإِذَا أَنَا مُتُّ فَلاَ تَصْحَبْنِي نَائِحَةٌ وَلاَ نَارٌ فَإِذَا دَفَنْتُمُونِي فَشُنُّوا عَلَىَّ التُّرَابَ شَنًّا ثُمَّ أَقِيمُوا حَوْلَ قَبْرِي قَدْرَ مَا تُنْحَرُ جَزُورٌ وَيُقْسَمُ لَحْمُهَا حَتَّى أَسْتَأْنِسَ بِكُمْ وَأَنْظُرَ مَاذَا أُرَاجِعُ بِهِ رُسُلَ رَبِّي ‏.‏
इब्न ‌अब्बास ​के ‌हवाले ‌से रिवायत है कि मुआज़ ने कहा: अल्लाह के रसूल ने मुझे (यमन का शासक बनाकर) भेजा और (प्रस्थान के समय) मुझे यह हिदायत दी: तुम जल्द ही अहले किताब में से एक समुदाय में पहुँचोगे, तो सबसे पहले उन्हें गवाही देने के लिए बुलाओ कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है, कि मैं (मुहम्मद) अल्लाह का रसूल हूँ, और अगर वे इसे स्वीकार करें, तो उन्हें बताओ कि अल्लाह ने उन पर दिन और रात में पाँच नमाज़ें फ़र्ज़ की हैं, और अगर वे इसे स्वीकार करें, तो उन्हें बताओ कि अल्लाह ने उन पर ज़कात फ़र्ज़ की है कि यह अमीरों से इकट्ठा करके गरीबों में बाँटी जाए, और अगर वे इससे सहमत हों तो उनकी सबसे अच्छी दौलत (ज़कात के हिस्से के तौर पर) मत लो। उत्पीड़ित की दुआ से सावधान रहो, क्योंकि उसके और अल्लाह के बीच कोई रुकावट नहीं है।
It Is सहीह मुस्लिम #१२१ Sahih
सहीह मुस्लिम : १५८
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أُمَيَّةُ ​بْنُ ​بِسْطَامَ ‌الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ قَالَ ‏ "‏ إِنَّكَ تَقْدَمُ عَلَى قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ فَلْيَكُنْ أَوَّلَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ عِبَادَةُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِذَا عَرَفُوا اللَّهَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِهِمْ وَلَيْلَتِهِمْ فَإِذَا فَعَلُوا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ زَكَاةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ فَإِذَا أَطَاعُوا بِهَا فَخُذْ مِنْهُمْ وَتَوَقَّ كَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
इब्न ‌अब्बास ​से ​रिवायत ‌है कि जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुआज़ को यमन (राज्यपाल बनाकर) भेजा, तो उन्होंने उनसे कहा: “निःसंदेह तुम अहले किताब के समुदाय के पास पहुँचोगे, सबसे पहले तुम्हें उन्हें अल्लाह की इबादत की ओर बुलाना चाहिए, जिसकी महिमा महान है। और जब वे अल्लाह से पूरी तरह वाकिफ हो जाएँ, तो उन्हें हिदायत दो कि अल्लाह ने उन पर दिन और रात में पाँचों नमाज़ें फर्ज़ की हैं। और जब वे इबादत करने लगें, तो उन्हें हिदायत दो कि अल्लाह ने उन पर ज़कात फर्ज़ की है, जो उनमें से धनी लोगों से वसूल कर उनके ज़रूरतमंदों में बाँटी जाएगी। और जब वे ज़कात अदा कर दें, तो उनसे ज़कात वसूल करो और उनकी दौलत में से सबसे अच्छी चीज़ें चुनने के प्रलोभन से बचो।”
सहीह मुस्लिम #१२३ Sahih
सहीह मुस्लिम : १५९
It Is
Sahih
وَحَدَّثَنِي ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​رَافِعٍ، ​وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ عَبْدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ حِينَ أُسْرِيَ بِي لَقِيتُ مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - ‏"‏ ‏.‏ فَنَعَتَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِذَا رَجُلٌ - حَسِبْتُهُ قَالَ - مُضْطَرِبٌ رَجِلُ الرَّأْسِ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ - قَالَ - وَلَقِيتُ عِيسَى ‏"‏ ‏.‏ فَنَعَتَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِذَا رَبْعَةٌ أَحْمَرُ كَأَنَّمَا خَرَجَ مِنْ دِيمَاسٍ ‏"‏ ‏.‏ - يَعْنِي حَمَّامًا - قَالَ ‏"‏ وَرَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ - صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ - وَأَنَا أَشْبَهُ وَلَدِهِ بِهِ - قَالَ - فَأُتِيتُ بِإِنَاءَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا لَبَنٌ وَفِي الآخَرِ خَمْرٌ فَقِيلَ لِي خُذْ أَيَّهُمَا شِئْتَ ‏.‏ فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ فَشَرِبْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ هُدِيتَ الْفِطْرَةَ أَوْ أَصَبْتَ الْفِطْرَةَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ ‏"‏ ‏.‏
अनस ‌से ‌रिवायत ​है ​कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: कोई बंदा ईमान नहीं लाता, और अब्दुल वारिथ द्वारा रिवायत की गई हदीस में भी यही कहा गया है कि कोई भी व्यक्ति तब तक ईमान नहीं लाता जब तक मैं उसके लिए उसके परिवार के सदस्यों, उसके माल और समस्त मानवजाति से अधिक प्रिय न हो जाऊं।
It Is सहीह मुस्लिम #१६८ Sahih
सहीह मुस्लिम : १६०
Sahih
حَدَّثَنِي ​أَبُو ‌غَسَّانَ ​الْمِسْمَعِيُّ، ‌حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى كَاذِبَةً لِيَتَكَثَّرَ بِهَا لَمْ يَزِدْهُ اللَّهُ إِلاَّ قِلَّةً وَمَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ فَاجِرَةٍ ‏"‏ ‏.‏
थाबित ​बिन ‌दह्हाक ​से ‌रिवायत है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) फरमाते हैं: किसी पर भी ऐसी वस्तु का चढ़ावा देना अनिवार्य नहीं है जो उसके पास न हो, और किसी मोमिन को गाली देना उसके जान से मारने के बराबर है, और जिसने इस दुनिया में किसी वस्तु से अपनी जान ली, उसे क़यामत के दिन उसी वस्तु से यातना दी जाएगी, और जिसने अपनी दौलत बढ़ाने का झूठा दावा किया, अल्लाह उसके धन में कमी के सिवा कुछ नहीं बढ़ाएगा, और जिसने झूठी कसम खाई, वह अल्लाह के क्रोध का पात्र बनेगा।
सहीह मुस्लिम #३०३ Sahih