Wealth के बारे में हदीस

९३५ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : १२१
कैस (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​الْمُثَنَّى، ​حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، قَالَ أَتَيْتُ خَبَّابًا وَهْوَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ فَقَالَ إِنَّ أَصْحَابَنَا الَّذِينَ مَضَوْا لَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا شَيْئًا، وَإِنَّا أَصَبْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ شَيْئًا، لاَ نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلاَّ التُّرَابَ‏.‏
मैं ​खब्बाब ​के ​पास ​तब आया जब वह दीवार बना रहा था, और उसने (खब्बाब ने) कहा, "हमारे जो साथी इस दुनिया से चले गए, उन्हें इसमें अपने प्रतिफल का कुछ भी हिस्सा नहीं मिला, जबकि हमने उनके बाद बहुत सारा धन इकट्ठा कर लिया है, जिसे हम केवल धरती पर (अर्थात निर्माण पर) ही खर्च कर सकते हैं।"
कैस (आरए) सहीह बुख़ारी #६४३१ Sahih
सहीह बुख़ारी : १२२
हाकिम बिन हिज़ाम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ هَذَا الْمَالُ ـ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ قَالَ لِي يَا حَكِيمُ ـ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، فَمَنْ أَخَذَهُ بِطِيبِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ، وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ‏"‏‏.‏
मैंने ​पैगंबर ‌से ‌(कुछ ​पैसे) मांगे और उन्होंने मुझे दिए, फिर मैंने उनसे दोबारा मांगे और उन्होंने मुझे दिए, और फिर मैंने उनसे दोबारा मांगे और उन्होंने मुझे दिए, और फिर उन्होंने कहा, "यह धन हरे और मीठे फल के समान है, और जो इसे लालच के बिना लेता है, अल्लाह उसे बरकत देगा, लेकिन जो इसे लालच के साथ लेता है, अल्लाह उसे बरकत नहीं देगा, और वह उस व्यक्ति के समान होगा जो खाता तो है लेकिन कभी तृप्त नहीं होता। और देने वाला हाथ लेने वाले हाथ से बेहतर है।"
हाकिम बिन हिज़ाम (आरए) सहीह बुख़ारी #६४४१ Sahih
सहीह बुख़ारी : १२३
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي ​عُمَرُ ‌بْنُ ​حَفْصٍ، ‌حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيُّكُمْ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مِنَّا أَحَدٌ إِلاَّ مَالُهُ أَحَبُّ إِلَيْهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ مَالَهُ مَا قَدَّمَ، وَمَالُ وَارِثِهِ مَا أَخَّرَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ​(ﷺ) ‌ने ​फरमाया, ‌"तुम में से कौन अपने वारिसों के धन को अपने धन से अधिक प्रिय समझता है?" उन्होंने उत्तर दिया, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हम में से कोई ऐसा नहीं है जो अपने धन को अपने धन से अधिक प्रिय न समझता हो।" पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "तो उसका धन वह है जो वह अपने जीवनकाल में (अल्लाह के मार्ग में) (नेक कामों पर) खर्च करता है, जबकि उसके वारिसों का धन वह है जो वह अपनी मृत्यु के बाद छोड़ जाता है।"
अब्दुल्लाह (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६४४२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १२४
अबू धर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ ‌بْنُ ​سَعِيدٍ، ​حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْتُ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي وَحْدَهُ، وَلَيْسَ مَعَهُ إِنْسَانٌ ـ قَالَ ـ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَكْرَهُ أَنْ يَمْشِيَ مَعَهُ أَحَدٌ ـ قَالَ ـ فَجَعَلْتُ أَمْشِي فِي ظِلِّ الْقَمَرِ فَالْتَفَتَ فَرَآنِي فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَبُو ذَرٍّ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ تَعَالَهْ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمُكْثِرِينَ هُمُ الْمُقِلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلاَّ مَنْ أَعْطَاهُ اللَّهُ خَيْرًا، فَنَفَحَ فِيهِ يَمِينَهُ وَشِمَالَهُ وَبَيْنَ يَدَيْهِ وَوَرَاءَهُ، وَعَمِلَ فِيهِ خَيْرًا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً فَقَالَ لِي ‏"‏ اجْلِسْ هَا هُنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَجْلَسَنِي فِي قَاعٍ حَوْلَهُ حِجَارَةٌ فَقَالَ لِي ‏"‏ اجْلِسْ هَا هُنَا حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى لاَ أَرَاهُ فَلَبِثَ عَنِّي فَأَطَالَ اللُّبْثَ، ثُمَّ إِنِّي سَمِعْتُهُ وَهْوَ مُقْبِلٌ وَهْوَ يَقُولُ ‏"‏ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى ‏"‏‏.‏ قَالَ فَلَمَّا جَاءَ لَمْ أَصْبِرْ حَتَّى قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ مَنْ تُكَلِّمُ فِي جَانِبِ الْحَرَّةِ مَا سَمِعْتُ أَحَدًا يَرْجِعُ إِلَيْكَ شَيْئًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَلِكَ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ عَرَضَ لِي فِي جَانِبِ الْحَرَّةِ، قَالَ بَشِّرْ أُمَّتَكَ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ، قُلْتُ يَا جِبْرِيلُ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ نَعَمْ، وَإِنْ شَرِبَ الْخَمْرَ. قَالَ النَّضْرُ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، وَحَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، وَالأَعْمَشُ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، بِهَذَا‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ حَدِيثُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، مُرْسَلٌ، لاَ يَصِحُّ، إِنَّمَا أَرَدْنَا لِلْمَعْرِفَةِ، وَالصَّحِيحُ حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ‏.‏ قِيلَ لأَبِي عَبْدِ اللَّهِ حَدِيثُ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ مُرْسَلٌ أَيْضًا لاَ يَصِحُّ، وَالصَّحِيحُ حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ‏.‏ وَقَالَ اضْرِبُوا عَلَى حَدِيثِ أَبِي الدَّرْدَاءِ هَذَا‏.‏ إِذَا مَاتَ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ عِنْدَ الْمَوْتِ‏.‏
एक ​बार ‌मैं ​रात ​में बाहर निकला और देखा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) अकेले चल रहे हैं, उनके साथ कोई नहीं है। मैंने सोचा कि शायद उन्हें किसी का साथ पसंद नहीं है। इसलिए मैं चांदनी से दूर, छाया में चलने लगा। लेकिन पैगंबर (ﷺ) ने पीछे मुड़कर मुझे देखा और पूछा, "यह कौन है?" मैंने जवाब दिया, "अबू ज़र, अल्लाह मुझे आप पर कुर्बान कर दे!" उन्होंने कहा, "हे अबू ज़र, इधर आओ!" तो मैं कुछ देर उनके साथ चला और फिर उन्होंने कहा, "क़यामत के दिन अमीर लोग असल में गरीब (कम सवाब पाने वाले) होंगे, सिवाय उसके जिसे अल्लाह दौलत देता है और वह उसे अपने दाएं, बाएं, आगे-पीछे दान में देता है और उससे नेक काम करता है।" मैं उनके साथ थोड़ी देर और चला। फिर उन्होंने मुझसे कहा, "यहाँ बैठ जाओ।" तो उन्होंने मुझे चट्टानों से घिरे एक खुले मैदान में बिठाया और कहा, "यहाँ तब तक बैठो जब तक मैं तुम्हारे पास वापस न आ जाऊं।" वे अल-हर्रा की ओर चले गए, यहाँ तक कि मैं उन्हें देख नहीं पाया, और वे काफी देर तक दूर रहे। फिर आते समय मैंने उन्हें कहते सुना, "यहाँ तक कि अगर उसने चोरी की हो, और यहाँ तक कि अगर उसने अवैध यौन संबंध बनाए हों?" जब वे आए, तो मैं धैर्य नहीं रख सका और उनसे पूछा, "हे अल्लाह के नबी! अल्लाह मुझे आप पर कुर्बान कर दे! आप अल-हर्रा के किनारे किससे बात कर रहे थे?" मैंने किसी को आपकी बात का जवाब देते नहीं सुना। उन्होंने कहा, "गैब्रियल मेरे सामने अल-हर्रा के पास प्रकट हुए और बोले, 'अपने अनुयायियों को यह खुशखबरी दो कि जो कोई भी अल्लाह के सिवा किसी और की पूजा किए बिना मरता है, वह जन्नत में दाखिल होगा।' मैंने कहा, 'हे गैब्रियल! क्या तब भी जब उसने चोरी की हो या अवैध यौन संबंध बनाए हों?' उन्होंने कहा, 'हाँ।' मैंने कहा, 'क्या तब भी जब उसने चोरी की हो या अवैध यौन संबंध बनाए हों?' उन्होंने कहा, 'हाँ।' मैंने कहा, 'क्या तब भी जब उसने चोरी की हो या अवैध यौन संबंध बनाए हों?' उन्होंने कहा, 'हाँ।'
अबू धर (आरए) सहीह बुख़ारी #६४४३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १२५
अबू धर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحَسَنُ ​بْنُ ‌الرَّبِيعِ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرَّةِ الْمَدِينَةِ فَاسْتَقْبَلَنَا أُحُدٌ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ عِنْدِي مِثْلَ أُحُدٍ هَذَا ذَهَبًا، تَمْضِي عَلَىَّ ثَالِثَةٌ وَعِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ، إِلاَّ شَيْئًا أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ، إِلاَّ أَنْ أَقُولَ بِهِ فِي عِبَادِ اللَّهِ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏‏.‏ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ وَمِنْ خَلْفِهِ‏.‏ ثُمَّ مَشَى فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الأَكْثَرِينَ هُمُ الأَقَلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ـ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ وَمِنْ خَلْفِهِ ـ وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ مَكَانَكَ لاَ تَبْرَحْ حَتَّى آتِيَكَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ انْطَلَقَ فِي سَوَادِ اللَّيْلِ حَتَّى تَوَارَى فَسَمِعْتُ صَوْتًا قَدِ ارْتَفَعَ، فَتَخَوَّفْتُ أَنْ يَكُونَ قَدْ عَرَضَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَرَدْتُ أَنْ آتِيَهُ فَذَكَرْتُ قَوْلَهُ لِي ‏"‏ لاَ تَبْرَحْ حَتَّى آتِيَكَ ‏"‏ فَلَمْ أَبْرَحْ حَتَّى أَتَانِي، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتًا تَخَوَّفْتُ، فَذَكَرْتُ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ وَهَلْ سَمِعْتَهُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ جِبْرِيلُ أَتَانِي فَقَالَ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِكَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏‏.‏
जब ​मैं ​मदीना ‌के ‌हर्रा में पैगंबर (ﷺ) के साथ चल रहा था, तभी उहुद दिखाई दिया। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “ऐ अबू ज़र!” मैंने कहा, “लब्बैक, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)!” उन्होंने कहा, “मैं इस उहुद पर्वत के बराबर सोना भी नहीं रखना चाहता, जब तक कि उसमें से एक दीनार भी मेरे पास तीन दिन से ज़्यादा न रहे, सिवाय उस एक दीनार के जिसे मैं कर्ज़ चुकाने के लिए रखूँगा। मैं वह सारा सोना अल्लाह के बंदों में इस तरह, इस तरह और इस तरह बाँट देता।” पैगंबर (ﷺ) ने अपने हाथ से दाहिनी ओर, बाईं ओर और पीछे की ओर इशारा करते हुए यह दिखाया। वह चलते रहे और बोले, “क़यामत के दिन अमीर लोग असल में गरीब (कम सवाब पाने वाले) होंगे, सिवाय उनके जो अपना धन इस तरह, इस तरह, और इस तरह, दाएं, बाएं और पीछे की ओर खर्च करते हैं, लेकिन ऐसे लोग बहुत कम हैं।” फिर उन्होंने मुझसे कहा, “अपनी जगह पर ठहरो और मेरे वापस आने तक उसे मत छोड़ो।” फिर वह रात के अंधेरे में चलते रहे जब तक कि वह मेरी नज़रों से ओझल नहीं हो गए, और फिर मैंने एक तेज़ आवाज़ सुनी, और मुझे डर लगा कि कहीं पैगंबर (ﷺ) के साथ कुछ हो न गया हो। मैं उनके पास जाने वाला था, लेकिन मुझे याद आया जो उन्होंने मुझसे कहा था, यानी 'मेरे वापस आने तक अपनी जगह मत छोड़ो,' इसलिए मैं अपनी जगह पर ठहरा रहा जब तक कि वह मेरे पास वापस नहीं आ गए। मैंने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने एक आवाज़ सुनी और मैं डर गया।” तो मैंने उन्हें पूरी कहानी सुनाई। उन्होंने कहा, “क्या तुमने उसे सुना?” मैंने उत्तर दिया, "हाँ।" उन्होंने कहा, "यह जिब्राइल थे जो मेरे पास आए और कहा, 'जो कोई अल्लाह के साथ दूसरों की पूजा किए बिना मरता है, वह जन्नत में जाएगा।' मैंने (जिब्राइल से) पूछा, 'क्या तब भी जब उसने चोरी की हो या अवैध यौन संबंध बनाए हों?' जिब्राइल ने कहा, 'हाँ, क्या तब भी जब उसने चोरी की हो या अवैध यौन संबंध बनाए हों?'"
अबू धर (आरए) सहीह बुख़ारी #६४४४ Sahih
सहीह बुख़ारी : १२६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ​بْنُ ​يُونُسَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ، وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ​(ﷺ) ​ने ​कहा, ‌"धन का मतलब बहुत सारी संपत्ति होना नहीं है, बल्कि (सच्चा) धन आत्मा में संतुष्टि का अनुभव करना है।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६४४६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १२७
अबू सईद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ​أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أُنَاسًا مِنَ الأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَسْأَلْهُ أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلاَّ أَعْطَاهُ حَتَّى نَفِدَ مَا عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُمْ حِينَ نَفِدَ كُلُّ شَىْءٍ أَنْفَقَ بِيَدَيْهِ ‏ "‏ مَا يَكُنْ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ لاَ أَدَّخِرْهُ عَنْكُمْ، وَإِنَّهُ مَنْ يَسْتَعِفَّ يُعِفُّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ، وَلَنْ تُعْطَوْا عَطَاءً خَيْرًا وَأَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ ‏"‏‏.‏
अंसार ‌के ​कुछ ​लोगों ‌ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से कुछ मांगा और उन्होंने मांगने वाले हर एक को दिया, जब तक कि उनका सारा धन समाप्त नहीं हो गया। जब सब कुछ समाप्त हो गया और उनके हाथ में जो कुछ था, वह खर्च हो गया, तो उन्होंने उनसे कहा, "जान लो कि अगर मेरे पास कोई धन है, तो मैं उसे तुमसे रोककर नहीं रखूंगा; और जान लो कि जो दूसरों से भीख मांगने (या निषिद्ध कार्यों को करने) से परहेज करता है, अल्लाह उसे संतुष्ट रखेगा और उसे दूसरों की आवश्यकता नहीं होगी; और जो धैर्य रखता है, अल्लाह उसे धैर्य प्रदान करेगा, और जो अपने पास जो कुछ है उससे संतुष्ट रहेगा, अल्लाह उसे आत्मनिर्भर बनाएगा। और धैर्य से बढ़कर कोई उपहार नहीं है।"
अबू सईद (आरए) सहीह बुख़ारी #६४७० Sahih
सहीह बुख़ारी : १२८
अबू सईद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى، ‌حَدَّثَنَا ‌مُعْتَمِرٌ، ​سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ذَكَرَ رَجُلاً فِيمَنْ كَانَ سَلَفَ أَوْ قَبْلَكُمْ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً وَوَلَدًا ـ يَعْنِي أَعْطَاهُ قَالَ ـ فَلَمَّا حُضِرَ قَالَ لِبَنِيهِ أَىَّ أَبٍ كُنْتُ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ لَمْ يَبْتَئِرْ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرًا ـ فَسَّرَهَا قَتَادَةُ لَمْ يَدَّخِرْ ـ وَإِنْ يَقْدَمْ عَلَى اللَّهِ يُعَذِّبْهُ فَانْظُرُوا، فَإِذَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي، حَتَّى إِذَا صِرْتُ فَحْمًا فَاسْحَقُونِي ـ أَوْ قَالَ فَاسْهَكُونِي ـ ثُمَّ إِذَا كَانَ رِيحٌ عَاصِفٌ فَأَذْرُونِي فِيهَا‏.‏ فَأَخَذَ مَوَاثِيقَهُمْ عَلَى ذَلِكَ وَرَبِّي فَفَعَلُوا فَقَالَ اللَّهُ كُنْ‏.‏ فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ، ثُمَّ قَالَ أَىْ عَبْدِي مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ قَالَ مَخَافَتُكَ ـ أَوْ فَرَقٌ مِنْكَ ـ فَمَا تَلاَفَاهُ أَنْ رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ فَحَدَّثْتُ أَبَا عُثْمَانَ فَقَالَ سَمِعْتُ سَلْمَانَ غَيْرَ أَنَّهُ زَادَ فَأَذْرُونِي فِي الْبَحْرِ‏.‏ أَوْ كَمَا حَدَّثَ‏.‏ وَقَالَ مُعَاذٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعْتُ عُقْبَةَ، سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
पैगंबर ‌(ﷺ) ‌ने ‌पिछली ​पीढ़ी के या तुम्हारे युग से पहले के लोगों में से एक ऐसे व्यक्ति का ज़िक्र किया, जिसे अल्लाह ने धन और संतान दोनों दिए थे। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "जब उसकी मृत्यु का समय निकट आया, तो उसने अपने बच्चों से पूछा, 'मैं तुम्हारे लिए कैसा पिता रहा हूँ?' उन्होंने उत्तर दिया: 'आप एक अच्छे पिता रहे हैं।' उन्होंने कहा, 'परन्तु उसने (अर्थात तुम्हारे पिता ने) अल्लाह के पास (परलोक के लिए) कोई नेक कर्म संचित नहीं किए हैं: यदि वह अल्लाह के सामने आएगा, तो अल्लाह उसे दंड देगा। इसलिए सुनो, (हे मेरे बच्चों), जब मैं मर जाऊँ, मेरे शरीर को तब तक जलाना जब तक मैं मात्र अंगारा न बन जाऊँ और फिर उसे पीसकर चूर्ण बना देना, और जब तूफ़ान आए, तो मेरी (राख) उसमें फेंक देना।' इस प्रकार उन्होंने अपने बच्चों से (उनके निर्देशों का पालन करने का) पक्का वादा लिया। और अल्लाह की कसम, उन्होंने (उनके पुत्रों ने) तदनुसार (अपना वादा पूरा किया।) फिर अल्लाह ने कहा, "हो जा" और देखो! वह व्यक्ति वहाँ खड़ा था! फिर अल्लाह ने कहा, "हे मेरे बंदे! तुमने ऐसा क्यों किया? उस व्यक्ति ने कहा, "आपसे डर के कारण।" इसलिए अल्लाह ने उसे क्षमा कर दिया।
अबू सईद (आरए) सहीह बुख़ारी #६४८१ Sahih
सहीह बुख़ारी : १२९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌بِشْرُ ‌بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، ​أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَأْتِي ابْنَ آدَمَ النَّذْرُ بِشَىْءٍ لَمْ يَكُنْ قَدْ قَدَّرْتُهُ، وَلَكِنْ يُلْقِيهِ الْقَدَرُ وَقَدْ قَدَّرْتُهُ لَهُ، أَسْتَخْرِجُ بِهِ مِنَ الْبَخِيلِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(ﷺ) ‌ने ‌फरमाया ​(कि अल्लाह ने कहा), "कसम खाने से आदम के बेटे को वह कुछ नहीं मिलता जो मैंने पहले से ही उसके भाग्य में न लिखा हो, बल्कि मन्नत उस पर पूर्व-निर्धारित है। मन्नत के द्वारा मैं कंजूस को भी अपना धन खर्च करवा देता हूँ।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६६०९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३०
अबू धर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُمَرُ ​بْنُ ​حَفْصٍ، ‌حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ ‏"‏ هُمُ الأَخْسَرُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، هُمُ الأَخْسَرُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ‏"‏ قُلْتُ مَا شَأْنِي أَيُرَى فِيَّ شَىْءٌ مَا شَأْنِي فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ وَهْوَ يَقُولُ، فَمَا اسْتَطَعْتُ أَنْ أَسْكُتَ، وَتَغَشَّانِي مَا شَاءَ اللَّهُ، فَقُلْتُ مَنْ هُمْ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الأَكْثَرُونَ أَمْوَالاً، إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏‏.‏
मैं ​काबा ​की ​छाँव ‌में उनके (पैगंबर (ﷺ)) पास पहुँचा; वे कह रहे थे, "वे हारने वाले हैं, काबा के मालिक की कसम! वे हारने वाले हैं, काबा के मालिक की कसम!" मैंने (मन ही मन) कहा, "मुझमें क्या कमी है? क्या मुझमें कोई खामी पाई गई है? मुझमें क्या कमी है?" फिर मैं उनके पास बैठ गया और वे अपनी बात कहते रहे। मैं चुप नहीं रह सका और अल्लाह जानता है कि उस समय मैं कितनी दुखी अवस्था में था। इसलिए मैंने कहा, 'वे (हारने वाले) कौन हैं? ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरे माता-पिता आप पर कुर्बान हों!' उन्होंने कहा, "वे धनी लोग हैं, सिवाय उसके जो ऐसा और ऐसा और ऐसा करता है (अर्थात अल्लाह के मार्ग में अपना धन खर्च करता है)।"
अबू धर (आरए) सहीह बुख़ारी #६६३८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३१
अल-ज़ुहरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​الْعَزِيزِ، ​حَدَّثَنَا ​إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الأَيْلِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ حَدِيثِ، عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِمَّا قَالُوا ـ كُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنَ الْحَدِيثِ ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ‏}‏ الْعَشْرَ الآيَاتِ كُلَّهَا فِي بَرَاءَتِي‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ـ وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ ـ وَاللَّهِ لاَ أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا، بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَلاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى‏}‏ الآيَةَ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي‏.‏ فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ وَقَالَ وَاللَّهِ لاَ أَنْزِعُهَا عَنْهُ أَبَدًا‏.‏
मैंने ‌उरवा ​बिन ​अज़-ज़ुबैर, ​सईद बिन अल-मुसय्यब, अलक़मा बिन वक़्क़स और उबैदुल्लाह बिन अब्दुल्लाह बिन उक़बा को पैगंबर (ﷺ) की पत्नी आयशा से उन लोगों (अर्थात् झूठ बोलने वालों) की रिवायत सुनाते हुए सुना, जिन्होंने उन पर कलंक लगाया था, और उन्होंने जो कहा, और अल्लाह ने उनकी बेगुनाही कैसे ज़ाहिर की। उनमें से प्रत्येक ने मुझे उस रिवायत का एक हिस्सा सुनाया। (उन्होंने कहा कि आयशा ने कहा), ''फिर अल्लाह ने दस आयतें नाज़िल कीं, जो इस आयत से शुरू होती हैं:--'निःसंदेह! जिन्होंने कलंक लगाया...' (24.11-21) ये सभी आयतें मेरी बेगुनाही का सबूत थीं। अबू बक्र अस-सिद्दीक़, जो मिस्तह को उनके रिश्तेदारी के कारण आर्थिक सहायता दिया करते थे, ने कहा, "अल्लाह की कसम, आयशा के बारे में मिस्तह ने जो कहा है, उसके बाद मैं उसे कभी कुछ नहीं दूंगा।" फिर अल्लाह ने आयत नाज़िल की:-- "और तुममें से जो नेक और धनी हैं, वे अपने रिश्तेदारों को किसी भी तरह की मदद न देने की कसम न खाएं..." (24.22) इस पर अबू बक्र ने कहा, "हाँ, अल्लाह की कसम, मैं चाहता हूँ कि अल्लाह मुझे माफ़ कर दे।" और फिर मिस्तह को वही मदद देना शुरू कर दिया जो वह पहले देते थे और कहा, "अल्लाह की कसम! मैं उसे कभी नहीं रोकूंगा।"
अल-ज़ुहरी (आरए) सहीह बुख़ारी #६६७९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३२
Kab Bin Malik
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَحْمَدُ ‌بْنُ ​صَالِحٍ، ‌حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، وَكَانَ، قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ ـ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، فِي حَدِيثِهِ ‏{‏َعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا‏}‏ َقَالَ فِي آخِرِ حَدِيثِهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنِّي أَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهْوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏‏.‏
तबुक ‌की ‌लड़ाई ​से ‌पीछे रह गए तीन लोगों के बारे में अपने वर्णन के अंतिम भाग में, मैंने कहा, "तबुक की पवित्र लड़ाई में शामिल न होने के अपने सच्चे पश्चाताप के प्रमाण के रूप में, मैं अल्लाह और उसके रसूल की खातिर अपनी सारी संपत्ति त्याग दूंगा (उस पाप के प्रायश्चित के रूप में)।" पैगंबर (ﷺ) ने मुझसे कहा, "अपनी कुछ संपत्ति अपने पास रखो, क्योंकि यह तुम्हारे लिए बेहतर है।"
Kab Bin Malik सहीह बुख़ारी #६६९० Sahih
सहीह बुख़ारी : १३३
सईद बिन अल-हारिथ (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ​بْنُ ‌صَالِحٍ، ‌حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَوَلَمْ يُنْهَوْا عَنِ النَّذْرِ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ النَّذْرَ لاَ يُقَدِّمُ شَيْئًا، وَلاَ يُؤَخِّرُ، وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِالنَّذْرِ مِنَ الْبَخِيلِ ‏"‏‏.‏
उन्होंने ‌इब्न ​उमर ‌को ‌यह कहते हुए सुना, "क्या लोगों को मन्नतें माँगने से मना नहीं किया गया था?" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "मन्नत न तो किसी चीज़ को जल्दी करती है और न ही देर करती है, लेकिन मन्नतें माँगने से कंजूस के धन का कुछ हिस्सा कम हो जाता है।"
सईद बिन अल-हारिथ (आरए) सहीह बुख़ारी #६६९२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ​أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَأْتِي ابْنَ آدَمَ النَّذْرُ بِشَىْءٍ لَمْ يَكُنْ قُدِّرَ لَهُ، وَلَكِنْ يُلْقِيهِ النَّذْرُ إِلَى الْقَدَرِ قَدْ قُدِّرَ لَهُ، فَيَسْتَخْرِجُ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْبَخِيلِ، فَيُؤْتِي عَلَيْهِ مَا لَمْ يَكُنْ يُؤْتِي عَلَيْهِ مِنْ قَبْلُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(ﷺ) ​ने ​कहा, ‌"अल्लाह कहते हैं, 'मन्नत से आदम के बेटे के लिए वह चीज़ नहीं आती जो मैंने उसके लिए तय न की हो।' लेकिन उसकी मन्नत उसके लिए तय की गई चीज़ से मेल खा सकती है, और इस तरह मैं कंजूस को उसके धन में से खर्च करवाता हूँ। तो वह मुझे (दान में) देता है ताकि उसके लिए जो तय किया गया है वह पूरा हो सके, जो वह मन्नत के बिना मुझे पहले नहीं देता था।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६६९४ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३५
साद बिन अबी वक्कास (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحُمَيْدِيُّ، ​حَدَّثَنَا ‌سُفْيَانُ، ​حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرِضْتُ بِمَكَّةَ مَرَضًا، فَأَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ، فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَالاً كَثِيرًا، وَلَيْسَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَتِي، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَالشَّطْرُ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ الثُّلُثُ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ كَبِيرٌ إِنَّكَ إِنْ تَرَكْتَ وَلَدَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَتْرُكَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً إِلاَّ أُجِرْتَ عَلَيْهَا، حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَأُخَلَّفُ عَنْ هِجْرَتِي فَقَالَ ‏"‏ لَنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي فَتَعْمَلَ عَمَلاً تُرِيدُ بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، إِلاَّ ازْدَدْتَ بِهِ رِفْعَةً وَدَرَجَةً، وَلَعَلَّ أَنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ يَرْثِي لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ مَاتَ بِمَكَّةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ وَسَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ‏.‏
मैं ​एक ​ऐसी ‌बीमारी ​से ग्रस्त हो गया था जिससे मेरी मृत्यु निश्चित थी। पैगंबर (ﷺ) मुझसे मिलने आए। मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरे पास बहुत संपत्ति है और मेरी इकलौती बेटी के सिवा कोई वारिस नहीं है। क्या मैं अपनी संपत्ति का दो-तिहाई हिस्सा दान कर दूं?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "आधा?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "एक-तिहाई?" उन्होंने कहा, "आप ऐसा कर सकते हैं, हालांकि एक-तिहाई भी बहुत है, क्योंकि आपके लिए बेहतर है कि आप अपनी संतान को धनी छोड़कर जाएं, बजाय इसके कि वे गरीब रहें और दूसरों से मदद मांगें। और आप जो कुछ भी (अल्लाह की राह में) खर्च करेंगे, उसका आपको सवाब मिलेगा, यहां तक कि भोजन के एक निवाले के लिए भी जो आप अपनी पत्नी के मुंह में डालेंगे।" मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं पीछे रह जाऊंगा और अपना हिजरत पूरा करने में असफल हो जाऊंगा?" पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर तुम मेरे बाद रह जाओ, तो अल्लाह की राह में जो भी नेक काम करोगे, उससे तुम्हारा रुतबा बढ़ेगा और तुम ऊँचा उठोगे। हो सकता है तुम्हारी उम्र लंबी हो, ताकि कुछ लोग तुमसे लाभान्वित हों और कुछ (शत्रु) तुमसे हानि उठाएँ।" लेकिन अल्लाह के रसूल (ﷺ) को साद बिन खौला के लिए दुख हुआ, क्योंकि उनकी मृत्यु मक्का में हुई। (सूफयान, एक उप-वर्णनकर्ता ने कहा कि साद बिन खौला बनी आमिर बिन लुऐ कबीले के थे।)
साद बिन अबी वक्कास (आरए) सहीह बुख़ारी #६७३३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسْلِمٌ، ‌حَدَّثَنَا ‌شُعْبَةُ، ​عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْعَجْمَاءُ عَقْلُهَا جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(ﷺ) ‌ने ‌फरमाया, ​"किसी जानवर द्वारा घायल या मारे गए व्यक्ति के लिए कोई दीया नहीं है (जब वह जानवर बिना किसी नियंत्रणकर्ता के इधर-उधर घूम रहा हो)। इसी प्रकार, कुएं में गिरकर मरने वाले के लिए भी कोई दीया नहीं है, और न ही किसी खदान में गिरने से मरने वाले के लिए। जहाँ तक अर-रिकज़ (दफन धन) का सवाल है, उसका पाँचवाँ हिस्सा राज्य के लिए है।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६९१३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي ​إِسْحَاقُ، ​حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَكُونُ كَنْزُ أَحَدِكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ، يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ فَيَطْلُبُهُ وَيَقُولُ أَنَا كَنْزُكَ‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ لَنْ يَزَالَ يَطْلُبُهُ حَتَّى يَبْسُطَ يَدَهُ فَيُلْقِمَهَا فَاهُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا مَا رَبُّ النَّعَمِ لَمْ يُعْطِ حَقَّهَا، تُسَلَّطُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، تَخْبِطُ وَجْهَهُ بِأَخْفَافِهَا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ فِي رَجُلٍ لَهُ إِبِلٌ، فَخَافَ أَنْ تَجِبَ عَلَيْهِ الصَّدَقَةُ، فَبَاعَهَا بِإِبِلٍ مِثْلِهَا، أَوْ بِغَنَمٍ، أَوْ بِبَقَرٍ، أَوْ بِدَرَاهِمَ، فِرَارًا مِنَ الصَّدَقَةِ بِيَوْمٍ، احْتِيَالاً فَلاَ بَأْسَ عَلَيْهِ، وَهْوَ يَقُولُ إِنْ زَكَّى إِبِلَهُ قَبْلَ أَنْ يَحُولَ الْحَوْلُ بِيَوْمٍ أَوْ بِسَنَةٍ، جَازَتْ عَنْهُ‏.‏
इशाक ​ने ​मुझे ‌सुनाया, ​अब्द अल-रज्जाक ने हमें सुनाया, मुअम्मर ने हमें सुनाया, हम्माम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - जिन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह पुनरुत्थान के दिन होगा, तुम में से एक का खजाना एक बहादुर व्यक्ति है जो गंजा है। इसका मालिक इससे भाग जाएगा और इसे ढूंढेगा और कहेगा, "मैं तुम्हारा खजाना हूं।" उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, ऐसा कभी नहीं होगा।" वह तब तक मांगता रहता है जब तक वह अपना हाथ बढ़ाकर उसे अपने मुंह में नहीं दे देता। और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यदि आशीर्वाद का भगवान इसे उचित नहीं देता है, तो यह खो जाएगा।" क़ियामत के दिन उसका चेहरा उसकी जूतियों से ढक दिया जाएगा।” कुछ लोगों ने एक ऐसे व्यक्ति के बारे में कहा जिसके पास ऊँट थे और उसे डर था कि उस पर ज़कात देना अनिवार्य होगा। तो उसने इसे उसके जैसे ऊँटों के लिए, या भेड़ों के लिए, या गायों के लिए, या दिरहम के लिए बेच दिया, ताकि एक दिन के लिए सदक़ा देने से बच सके, धोखाधड़ी के रूप में, और उस पर कोई दोष नहीं है, और वह कहता है कि यदि वह अपने ऊँटों को वर्ष के आने से एक दिन या एक वर्ष पहले शुद्ध कर दे, तो यह उसके लिए जाइज़ है।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६९५७ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي ​إِسْحَاقُ، ​حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَكُونُ كَنْزُ أَحَدِكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ، يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ فَيَطْلُبُهُ وَيَقُولُ أَنَا كَنْزُكَ‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ لَنْ يَزَالَ يَطْلُبُهُ حَتَّى يَبْسُطَ يَدَهُ فَيُلْقِمَهَا فَاهُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا مَا رَبُّ النَّعَمِ لَمْ يُعْطِ حَقَّهَا، تُسَلَّطُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، تَخْبِطُ وَجْهَهُ بِأَخْفَافِهَا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ فِي رَجُلٍ لَهُ إِبِلٌ، فَخَافَ أَنْ تَجِبَ عَلَيْهِ الصَّدَقَةُ، فَبَاعَهَا بِإِبِلٍ مِثْلِهَا، أَوْ بِغَنَمٍ، أَوْ بِبَقَرٍ، أَوْ بِدَرَاهِمَ، فِرَارًا مِنَ الصَّدَقَةِ بِيَوْمٍ، احْتِيَالاً فَلاَ بَأْسَ عَلَيْهِ، وَهْوَ يَقُولُ إِنْ زَكَّى إِبِلَهُ قَبْلَ أَنْ يَحُولَ الْحَوْلُ بِيَوْمٍ أَوْ بِسَنَةٍ، جَازَتْ عَنْهُ‏.‏
इशाक ​ने ​मुझे ​सुनाया, ‌अब्द अल-रज्जाक ने हमें सुनाया, मुअम्मर ने हमें सुनाया, हम्माम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - जिन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह पुनरुत्थान के दिन होगा, तुम में से एक का खजाना एक बहादुर व्यक्ति है जो गंजा है। इसका मालिक इससे भाग जाएगा और इसे ढूंढेगा और कहेगा, "मैं तुम्हारा खजाना हूं।" उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, ऐसा कभी नहीं होगा।" वह तब तक मांगता रहता है जब तक वह अपना हाथ बढ़ाकर उसे अपने मुंह में नहीं दे देता। और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यदि आशीर्वाद का भगवान इसे उचित नहीं देता है, तो यह खो जाएगा।" क़ियामत के दिन उसका चेहरा उसकी जूतियों से ढक दिया जाएगा।” कुछ लोगों ने एक ऐसे व्यक्ति के बारे में कहा जिसके पास ऊँट थे और उसे डर था कि उस पर ज़कात देना अनिवार्य होगा। तो उसने इसे उसके जैसे ऊँटों के लिए, या भेड़ों के लिए, या गायों के लिए, या दिरहम के लिए बेच दिया, ताकि एक दिन के लिए सदक़ा देने से बच सके, धोखाधड़ी के रूप में, और उस पर कोई दोष नहीं है, और वह कहता है कि यदि वह अपने ऊँटों को वर्ष के आने से एक दिन या एक वर्ष पहले शुद्ध कर दे, तो यह उसके लिए जाइज़ है।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६९५८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३९
उरवा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ‌حَدَّثَنَا ​شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ كَانَ عُرْوَةُ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ‏}‏‏.‏ قَالَتْ هِيَ الْيَتِيمَةُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا، فَيَرْغَبُ فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا، فَيُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِأَدْنَى مِنْ سُنَّةِ نِسَائِهَا، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ، إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، ثُمَّ اسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ‏}‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ‏.‏
अबू ‌अल-यमन ​ने ‌हमें ​सुनाया, शुएब ने हमें सुनाया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उरवा बता रहा था कि उसने आयशा से पूछा: {और अगर तुम्हें डर है कि तुम सिर्फ अनाथों में नहीं रहोगे, तो जो भी औरत तुम्हें पसंद हो उससे शादी करो। उसने कहा: वह अपने अभिभावक के संरक्षण में अनाथ है। वह उसके धन और उसकी सुंदरता की इच्छा रखता है। कि वह उससे अपनी पत्नियों से कम उम्र में शादी कर ले, इसलिए उन्हें उनसे शादी करने से मना किया गया, जब तक कि वे दहेज की पूर्ति के संबंध में उनके साथ निष्पक्ष रूप से सहमत न हों। तब लोगों ने ईश्वर के दूत से ईश्वर से परामर्श करने के लिए कहा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उसके बाद ईश्वर ने खुलासा किया {और वे आपसे महिलाओं के संबंध में फतवा मांगते हैं}, इसलिए उन्होंने हदीस का उल्लेख किया।
उरवा (आरए) सहीह बुख़ारी #६९६५ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४०
हरमाला (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ​بْنُ ​عَبْدِ ‌اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قَالَ عَمْرٌو أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنَّ حَرْمَلَةَ، مَوْلَى أُسَامَةَ أَخْبَرَهُ قَالَ عَمْرٌو وَقَدْ رَأَيْتُ حَرْمَلَةَ قَالَ أَرْسَلَنِي أُسَامَةُ إِلَى عَلِيٍّ وَقَالَ إِنَّهُ سَيَسْأَلُكَ الآنَ فَيَقُولُ مَا خَلَّفَ صَاحِبَكَ فَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ لَوْ كُنْتَ فِي شِدْقِ الأَسَدِ لأَحْبَبْتُ أَنْ أَكُونَ مَعَكَ فِيهِ، وَلَكِنَّ هَذَا أَمْرٌ لَمْ أَرَهُ، فَلَمْ يُعْطِنِي شَيْئًا، فَذَهَبْتُ إِلَى حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ وَابْنِ جَعْفَرٍ فَأَوْقَرُوا لِي رَاحِلَتِي‏.‏
(उसामा ‌का ​मौला) ​उसामा ‌(बिन ज़ैद) ने मुझे अली (कूफ़ा में) के पास भेजा और कहा, "अली तुमसे पूछेंगे, 'तुम्हारे साथी को मेरे साथ आने से क्या रोक रहा है?' तब तुम उनसे कहना, 'अगर तुम (अली) शेर के मुँह में भी होते, तो मैं तुम्हारे साथ होता, लेकिन इस मामले में मैं कोई हिस्सा नहीं लूँगा।' " हरमाला ने आगे कहा: "अली ने मुझे कुछ नहीं दिया (जब मैंने उन्हें संदेश पहुँचाया) इसलिए मैं हसन, हुसैन और इब्न जाफ़र के पास गया और उन्होंने मेरे ऊँटों पर बहुत सारा धन लाद दिया।"
हरमाला (आरए) सहीह बुख़ारी #७११० Sahih