Boulough Al-Maram — Hadith #53077
Hadith #53077
وَلَهُ شَاهِدٌ : عِنْدَ اَلتِّرْمِذِيِّ , وَالنَّسَائِيِّ ; عَنِ الْمُغِيرَةِ. 1 .1 - صحيح . ولفظه : عن المغيرة بن شعبة - رضي الله عنه- قال : "خطبت امرأة ، فقال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- : " أنظرت إليها ؟ " قال : قلت : لا . قال : " انظر إليها ؛ فإنه أحرى أن يؤدم بينكما" . فأتيتها وعندها أبواها ، وهي في خدرها . فقلت : إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أمرني أن أنظر إليها ؟ قال : فسكتا . قال : فرفعت الجارية جانب الخدر . فقالت : أحرج عليك إن كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أمرك أن تنظر إلي لما نظرت ، وإن كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لم يأمر أن تنظر إلي فلا تنظر . قلت : ولتخريجه انظر " الأحكام المطلوبة".
Il existe des preuves de cela : selon Al-Tirmidhi et Al-Nasa’i. Sous l’autorité d’Al-Mughirah. 1 .1 - Sahih. Sa formulation est la suivante : D'après Al-Mughirah bin Shu'bah - que Dieu l'agrée - il a dit : "Je me suis fiancé à une femme, et le Messager de Dieu - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - m'a dit : " L'avez-vous regardée ? Il a dit : J'ai dit : Non. Il a dit : Regardez-la. Il vaudrait mieux qu'il y ait la paix entre vous. " Alors je suis allé la voir et ses parents étaient avec elle, pendant qu'elle était dans sa chambre. J'ai dit : Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - M'a-t-il ordonné de la regarder ? Il a dit : Ils sont restés silencieux. Il dit : Alors la servante souleva le côté de la pièce et dit : Je suis embarrassé pour vous si le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - vous a ordonné de me regarder quand je regardais, et si le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - ne vous a pas ordonné de me regarder, alors ne regardez pas. J’ai dit : pour une explication, voir « Les décisions requises ».
Rapporté par
Abdullah Bin Mas'ud
Source
Boulough Al-Maram # 8/975
Catégorie
Chapitre 8: Chapitre 8