27 Hadiths
01
Sunan Ad-Darimi # 10/2072
أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَوْلُ اللَّهِ : # لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا سورة يونس آية 64 #، فَقَالَ : " سَأَلْتَنِي عَنْ شَيْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ قَبْلَكَ أَوْ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِي، قَالَ :هِيَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ، يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ "
Muslim bin Ibrahim nous a dit, Aban nous a dit, Yahya nous a dit, sous l'autorité d'Abu Salamah, sous l'autorité d'Ubadah bin Al-Samit, il a dit : J'ai dit : Ô Prophète Dieu, Dieu dit : #Pour eux, c'est une bonne nouvelle dans la vie de ce monde, Sourate Yunus, verset 64 #Et Il a dit : « Tu m'as interrogé sur quelque chose que personne avant toi ni personne ne m'a interrogé. Depuis Ma nation, a-t-il dit : C’est une bonne vision, un musulman la voit ou on la voit pour lui.
02
Sunan Ad-Darimi # 10/2073
أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنْ النُّبُوَّةِ "
Al-Aswad bin Amir nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Anas, sous l'autorité d'Ubadah ibn al-Samit, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Et il dit : « La vision du croyant est l’une des quarante-six parties de la prophétie. »
03
Sunan Ad-Darimi # 10/2074
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" ذَهَبَتْ النُّبُوَّةُ وَبَقِيَتْ الْمُبَشِّرَاتُ "
Harun bin Abdullah nous a dit, Sufyan bin Uyaynah nous a dit, sous l'autorité d'Ubayd Allah bin Abi Yazid, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de Siba bin Thabit Sous l'autorité d'Umm Karaz al-Kaabiyya, elle a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « La prophétie s'est envolée, mais les femmes qui apportent de bonnes nouvelles restent.
04
Sunan Ad-Darimi # 10/2075
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ، فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لَا يَتَمَثَّلُ مِثْلِي "
Abu Nu`aym nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité d'Abu Al-Ahwas, sous l'autorité d'Abdullah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui : « Celui qui me voit dans un rêve m'a vu, car Satan ne me ressemble pas.
05
Sunan Ad-Darimi # 10/2076
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ الزُّبَيْدِيِّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ، فَقَدْ رَأَى الْحَقَّ "
Muhammad ibn al-Musaffa nous a dit, Muhammad ibn Harb nous a dit, sous l'autorité d'al-Zubaidi, sous l'autorité d'al-Zuhri, sous l'autorité d'Abou Salamah, sous l'autorité d'Abou Qatada, il a dit : Il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Celui qui me voit dans un rêve a vu la vérité.
06
Sunan Ad-Darimi # 10/2077
أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ مِنْ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنْ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا حَلَمَ أَحَدُكُمْ حُلْمًا يَخَافُهُ، فَلْيَبْصُقْ عَنْ شِمَالِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ الشَّيْطَانِ، فَإِنَّهَا لَا تَضُرُّهُ "
Abu Al-Mughirah nous a dit, Al-Awza'i nous a dit, sous l'autorité de Yahya, sous l'autorité d'Abdullah bin Abi Qatada, sous l'autorité de son père, il a dit : Le Messager de Dieu a dit que Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Une bonne vision vient de Dieu et un rêve vient de Satan. Donc si l'un de vous fait un rêve qui lui fait peur, qu'il crache sur sa bouche. " À sa main gauche trois fois, et qu'il cherche refuge auprès de Dieu contre Satan, car cela ne lui fera pas de mal.
07
Sunan Ad-Darimi # 10/2078
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ : إِنْ كُنْتُ لَأَرَى الرُّؤْيَا تُمْرِضُنِي، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : وَأَنَا إِنْ كُنْتُ لَأَرَى الرُّؤْيَا تُمْرِضُنِي حَتَّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ مِنْ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يُحِبُّ، فَلْيَحْمَدْ اللَّهَ، وَلَا يُحَدِّثْ بِهَا إِلَّا مَنْ يُحِبُّ، وَإِذَا رَأَى مَا يَكْرَهُه، فَلْيَتْفُلْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلَاثًا، وَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا، وَلَا يُحَدِّثْ بِهَا أَحَدًا، فَإِنَّهَا لَنْ تَضُرَّهُ "
Abu Al-Walid nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité d'Abd Rabbuh ibn Sa'id, qui a dit : J'ai entendu Abu Salama ibn Abd al-Rahman dire : J'avais l'habitude d'avoir la vision qui me rendait malade, alors j'en ai parlé à Abu Qatada. Il dit : Et j'avais l'habitude d'avoir des visions qui me rendaient malade, jusqu'à ce que j'entende le Messager de Dieu. Il a prié Dieu, que la paix soit sur lui, dit : "Une bonne vision vient de Dieu, donc si l'un de vous voit ce qu'il aime, qu'il loue Dieu et qu'il le dise seulement à ceux qu'il aime. S'il voit quelque chose qui ne lui plaît pas, qu'il crache trois fois à sa gauche et cherche refuge auprès de Dieu contre son mal, et n'en parle à personne, car c'est "Tu ne lui feras pas de mal."
08
Sunan Ad-Darimi # 10/2079
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الرُّؤْيَا ثَلَاثٌ : فَالرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ بُشْرَى مِنْ اللَّهِ، وَالرُّؤْيَا تَحْزِينٌ مِنْ الشَّيْطَانِ، وَالرُّؤْيَا مِمَّا يُحَدِّثُ بِهِ الْإِنْسَانُ نَفْسَهُ، فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يَكْرَهُهُ، فَلَا يُحَدِّثْ بِهِ، وَلْيَقُمْ، وَلْيُصَلِّ "
Muhammad ibn Kathir nous a informé, sous l'autorité de Mukhlid ibn Husayn, sous l'autorité de Hisham, sous l'autorité d'Ibn Sirin, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Il y a trois choses dans une vision : une bonne vision est une bonne nouvelle de Dieu, une vision est une tristesse de la part de Satan et une vision est quelque chose qu'il raconte. Homme lui-même, donc si l'un de vous voit quelque chose qui ne lui plaît pas, n'en parlez pas et laissez-le se lever et prier.
09
Sunan Ad-Darimi # 10/2080
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ، لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ تَكْذِبُ، وَأَصْدَقُهُمْ رُؤْيَا أَصْدَقُهُمْ حَدِيثًا "
Muhammad ibn Kathir nous a informé, sous l'autorité de Mukhlid ibn Husayn, sous l'autorité de Hisham, sous l'autorité d'Ibn Sirin, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Quand le temps approchera, la vision du croyant ne sera guère fausse, et le plus véridique d'entre eux dans sa vision est le plus véridique de leur discours.
10
Sunan Ad-Darimi # 10/2081
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ كَذَبَ فِي حُلْمِهِ، كُلِّفَ عَقْدَ شَعِيرة يَوْمَ الْقِيَامَةِ "
Abu Nu`aym nous a dit, Israël nous a dit, sous l'autorité d'Abd al-Ala, sous l'autorité d'Abu Abd al-Rahman, sous l'autorité d'Ali, renvoyant le hadith au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Celui qui ment dans son rêve sera chargé d'accomplir un rituel le Jour de la Résurrection. »
11
Sunan Ad-Darimi # 10/2082
أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ دَرَّاجٍ أَبِي السَّمْحِ ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَصْدَقُ الرُّؤْيَا بِالْأَسْحَارِ "
Marwan bin Muhammad nous a dit, Abdullah bin Wahb nous a dit, sous l'autorité d'Amr bin Al-Harith, sous l'autorité de Darraj Abi Al-Samh, sous l'autorité d'Abi Al-Haytham, sous l'autorité d'Abu Saeed Al-Khudri, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Je crois à la vision du repas d'avant l'aube.
12
Sunan Ad-Darimi # 10/2083
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ :" لَا تَقُصُّوا الرُّؤْيَا إِلَّا عَلَى عَالِمٍ، أَوْ نَاصِحٍ "
Muhammad bin Abdullah nous a dit, Yazid bin Zurayi nous a dit, Sa`id nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Ibn Sirin, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de dire : « Ne racontez un rêve qu'à un savant ou à un conseiller.
13
Sunan Ad-Darimi # 10/2084
أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ وَكِيعَ بْنَ عُدُسٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ الْعُقَيْلِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" الرُّؤْيَا هِيَ عَلَى رِجْلِ طَائِرٍ مَا لَمْ يُحَدَّثْ بِهَا، فَإِذَا حُدِّثَ بِهَا، وَقَعَتْ "
Hashim bin Al-Qasim nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité d'Ali bin Ata', il a dit : J'ai entendu Waki' bin Adas parler, sous l'autorité de son oncle Abu Razin. Al-Uqaili a déclaré qu'il avait entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Un rêve concerne la patte d'un oiseau à moins qu'il ne soit raconté. Avec ça, c'est tombé.
14
Sunan Ad-Darimi # 10/2085
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ مُسَلْمِ ، حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ اللَّجْلَاجِ ، وَسَأَلَهُ مَكْحُولٌ أَنْ يُحَدِّثَهُ قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَائِشٍ يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" رَأَيْتُ رَبِّي فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ، قَالَ : فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ فَقُلْتُ : أَنْتَ أَعْلَمُ يَا رَبِّ، قَالَ : فَوَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ كَتِفَيَّ، فَوَجَدْتُ بَرْدَهَا بَيْنَ ثَدْيَيَّ ، فَعَلِمْتُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَتَلَا : # وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ سورة الأنعام آية 75 # "
Muhammad bin Al-Mubarak nous a dit, Al-Walid bin Muslim m'a dit, Ibn Jabir m'a dit, sous l'autorité de Khaled bin Al-Lajlaj, et Makhoul lui a demandé si. En lui parlant, il a dit : J'ai entendu Abd al-Rahman bin Aish dire : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, disant : « J'ai vu mon Seigneur dans le meilleur des Une photo. Il dit : Sur quoi la plus haute assemblée discute-t-elle ? Alors j'ai dit : Tu sais mieux, ô Seigneur. Il dit : Puis il plaça sa paume entre mes épaules, et j'en trouvai la fraîcheur entre mes seins, ainsi je connaissais ce qu'il y a dans les cieux et la terre, et il récita : # Et ainsi Nous avons montré à Abraham le royaume des cieux et de la terre, et afin qu'il soit parmi ceux qui sont sûrs. Sourate Al-An'am Verset 75 # "
15
Sunan Ad-Darimi # 10/2086
أَخْبَرَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ قُطْبَةَ، عَنْ يُوسُفَ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : "مَنْ رَأَى رَبَّهُ فِي الْمَنَامِ، دَخَلَ الْجَنَّةَ "
Nu`aym ibn Hammad nous a informé, sous l'autorité d'Abd ibn Abd al-Rahman, sous l'autorité de Qutbah, sous l'autorité de Yusuf, sous l'autorité d'Ibn Sirin, qui a dit : « Quiconque voit son Seigneur en rêve, il entre au Paradis. »
16
Sunan Ad-Darimi # 10/2087
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ هُوَ ابْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ، رَأَيْتُ النَّاسَ يُعْرَضُونَ عَلَيَّ وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ، مِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثُّدِيَّ، وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ دُونَ ذَلِكَ، وَعُرِضَ عَلَيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجُرُّهُ "، فَقَالَ مَنْ حَوْلَهُ : فَمَاذَا تَأَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ : " الدِّينَ "
Abdullah bin Salih nous a dit, Ibrahim nous a dit, il est Ibn Saad, sous l'autorité de Salih bin Kaysan, sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité d'Abu Umamah Ibn Sahl Ibn Hunaif, sous l'autorité d'Abu Saeed Al-Khudri, qu'il a entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Pendant que je dormais, j'ai vu des gens On me les montre portant des chemises, dont certaines atteignent la taille de la poitrine, et d'autres encore moins, et Omar ibn al-Khattab m'a été montré portant une chemise. le traînant. Ceux qui l’entouraient dirent : « Comment interprétez-vous cela, ô Messager de Dieu ? Il a dit : « La religion ».
17
Sunan Ad-Darimi # 10/2088
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ : أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ، قَالَ : كُنْتُ فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا لِي مَبِيتٌ إِلَّا فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَصْبَحَ يَأْتُونَهُ فَيَقُصُّونَ عَلَيْهِ الرُّؤْيَا، قَالَ : فَقُلْتُ : مَا لِي لَا أَرَى شَيْئًا؟ فَرَأَيْتُ كَأَنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ فَيُرْمَى بِهِمْ عَلَى أَرْجُلِهِمْ فِي رَكِيٍّ فَأُخِذْتُ، فَلَمَّا دَنَى إِلَى الْبِئْرِ، قَالَ رَجُلٌ : خُذُوا بِهِ ذَاتَ الْيَمِينِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظْتُ، هَمَّتْنِي رُؤْيَايَ وَأَشْفَقْتُ مِنْهَا، فَسَأَلْتُ حَفْصَةَ عَنْهَا، فَقَالَتْ : نِعْمَ مَا رَأَيْتَ.
فَقُلْتُ لَهَا : سَلِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَتْهُ، فَقَالَ :" نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ، لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنْ اللَّيْلِ ".
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَزَارِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، بِهَذَا الْحَدِيثِ.
قَالَ ابْنُ عُمَرَ : وَكُنْتُ إِذَا نِمْتُ، لَمْ أَقُمْ حَتَّى أُصْبِحَ.
قَالَ نَافِعٌ : وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُصَلِّي اللَّيْلَ
Abu Ali al-Hanafi nous a dit, Abdullah Ibn Umar nous a dit, sous l'autorité de Nafi' : Ibn Umar a dit : J'étais sous le règne du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Et je n'ai pas d'endroit où loger sauf dans la mosquée du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était Le matin, ils venaient vers lui et lui racontaient la vision. Il a dit : Alors j'ai dit : Pourquoi est-ce que je ne vois rien ? J'ai vu comme si les gens étaient rassemblés et jetés debout dans une fosse, alors j'ai été emmené. Lorsqu'il s'approcha du puits, un homme dit : Emmenez-le seul. C'est vrai, quand je me suis réveillé, mes visions me préoccupaient Je me suis senti désolé pour elle, alors j'ai interrogé Hafsa à son sujet et elle a répondu : Oui, ce que j'ai vu. Alors je lui ai dit : Demandez au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors je lui ai demandé, et il a dit : « Quel excellent homme Abdullah serait, si seulement il priait la nuit. » Musa bin Khaled nous a dit, sous l'autorité d'Ibrahim bin Muhammad Al-Fazari, sous l'autorité de Ubayd Allah, sous l’autorité de Nafi’, sous l’autorité d’Ibn Umar, avec ce hadith. Ibn Omar a dit : Et quand je dormais, je ne me levais que le matin. Nafi’ a dit : Ibn Umar priait la nuit.
18
Sunan Ad-Darimi # 10/2089
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ، إِذْ أُتِيتُ بِقَدَحٍ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبْتُ مِنْهُ، حَتَّى إِنِّي لَأَرَى الرِّيَّ فِي ظُفْرِي أَوْ قَالَ : فِي أَظْفَارِي ، ثُمَّ نَاوَلْتُ فَضْلَهُ عُمَرَ "، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَوَّلْتَهُ؟ قَالَ : " الْعِلْمَ "
Muhammad bin Al-Salt nous a dit, Ibn Al-Mubarak nous a dit, sous l'autorité de Yunus, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité de Hamza bin Abdullah bin Omar, sous l'autorité d'Ibn Omar Il a dit : J'ai entendu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Pendant que je dormais, on m'a apporté une tasse de lait et j'en ai bu, au point que je Voir l'irrigation sur mes ongles, ou il disait : sur mes ongles. Ensuite, j'ai donné sa prime à Omar. Ils dirent : Ô Messager de Dieu, qu’as-tu interprété ? Il a dit : « Connaissance ».
19
Sunan Ad-Darimi # 10/2090
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ ، حَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" اللَّبَنُ الْفِطْرَةُ، وَالسَّفِينَةُ نَجَاةٌ، وَالْجَمَلُ حُزْنٌ، وَالْخُضْرَةُ الْجَنَّةُ، وَالْمَرْأَةُ خَيْرٌ "
Al-Hakam bin Al-Moubarak nous l'a dit, Al-Walid nous l'a dit, Ibn Jabir nous a dit, Muhammad bin Qays m'a dit, certains des compagnons du Prophète m'ont dit, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : « Le lait est la bonne nature, un bateau est le salut et un chameau est la tristesse. Et la verdure, c’est le paradis, et les femmes, c’est mieux.
20
Sunan Ad-Darimi # 10/2091
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ هُوَ ابْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مِمَّا يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ :" مَنْ رَأَى مِنْكُمْ رُؤْيَا، فَلْيَقُصَّهَا عَلَيَّ فَأَعْبُرَهَا لَهُ ".
قَالَ : فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْتُ ظُلَّةً بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ تَنْطِفُ عَسَلًا وَسَمْنًا، وَرَأَيْتُ سَبَبًا وَاصِلًا مِنْ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ، وَرَأَيْتُ أُنَاسًا يَتَكَفَّفُونَ مِنْهَا، فَمُسْتَكْثِرٌ وَمُسْتَقِلٌّ، فَأَخَذْتَ بِهِ فَعَلَوْتَ، فَأَعْلَاكَ اللَّهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِهِ الَّذِي بَعْدَكَ فَعَلَا، فَأَعْلَاهُ اللَّهُ، ثُمَّ أَخَذَهُ الَّذِي بَعْدَهُ فَعَلَا، فَأَعْلَاهُ اللَّهُ، ثُمَّ أَخَذَهُ الَّذِي بَعْدَهُ فَقُطِعَ بِهِ، ثُمَّ وُصِلَ فَاتَّصَلَ.
فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، ائْذَنْ لِي فَأَعْبُرَهَا، فَقَالَ : اعْبُرْهَا.
وَكَانَ أَعْبَرَ النَّاسِ لِلرُّؤْيَا بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : أَمَّا الظُّلَّةُ فَالْإِسْلَامُ، وَأَمَّا الْعَسَلُ وَالسَّمْنُ فَالْقُرْآنُ : حَلَاوَةُ الْعَسَلِ وَلِينُ السَّمْنِ، وَأَمَّا الَّذِينَ يَتَكَفَّفُونَ مِنْهُ، فَمُسْتَكْثِرٌ وَمُسْتَقِلٌّ فَهُمْ حَمَلَةُ الْقُرْآنِ، وَأَمَّا السَّبَبُ الْوَاصِلُ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ فَالْحَقُّ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ، تَأْخُذُ بِهِ فَيُعْليكَ اللهُ بِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكَ فَيَعْلُو بِهِ، ثُمَّ يَأَخُذُ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَيَعْلُو بِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَيَنْقَطِعُ بِهِ، ثُمَّ يُوصَلُ لَهُ فَيَعْلُو بِهِ، فَأَخْبِرْني يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ أَصَبْتُ أَمْ أَخْطَأْتُ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَصَبْتَ وَأَخْطَأْتَ ".
فَقَالَ : فَمَا الَّذِي أَصَبْتُ وَمَا الَّذِي أَخْطَأْتُ؟ فَأَبَى أَنْ يُخْبِرَهُ
Muhammad bin Kathir nous a dit, Suleiman, il est le fils de Kathir, nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Ubayd Allah bin Abdullah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de dire à ses compagnons : « Celui d'entre vous voit un rêve, qu'il me le raconte et je lui l'expliquerai. Il a dit : Alors un homme vint et dit : Ô Messager de Dieu, j'ai vu un dais entre le ciel et la terre suintant du miel et du ghee, et j'ai vu un ruisseau s'étendant du ciel jusqu'à la terre. Et j'ai vu des gens qui lui étaient redevables, mais il était arrogant et sédentaire, alors tu l'as saisi et tu t'es élevé, alors Dieu t'a exalté, alors celui qui Après vous, 'Ala' l'a pris, alors Dieu l'a ressuscité, puis celui après lui l'a pris, alors Allah l'a relevé, puis celui après lui l'a pris et l'a coupé, puis l'a connecté. Alors il a appelé. Abou Bakr dit : Ô Messager de Dieu, donne-moi la permission de le traverser. Il a dit : Traversez-le. Il était le plus connaisseur en matière de visions après le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il dit : Quant à l'ombre, c'est l'Islam, et quant au miel et au ghee, c'est le Coran : La douceur du miel et la douceur du ghee, et quant à ceux-là Ils y sont limités, car ils sont abondants et indépendants, ils sont donc les porteurs du Coran, et quant à la cause qui s'étend du ciel à la terre, c'est la Vérité. Ce sur quoi vous êtes, vous le prenez et Dieu vous élève avec cela, puis un homme après vous le prend et vous élève avec cela, puis un autre homme le prend. Il est élevé par elle, puis un autre homme la prend et est retranché par elle, puis elle est reliée à lui et il est ressuscité par elle. Alors dis-moi, ô Messager de Dieu, qui est mon père ? Ai-je raison ou tort, dit-il Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : « Vous aviez raison et vous aviez tort. » Il a dit : Qu’est-ce que j’ai bien fait et qu’est-ce que j’ai mal fait ? Il a refusé de lui dire
21
Sunan Ad-Darimi # 10/2092
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ ، حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ الْحَرَّانِيُّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ ، عَنْ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فَقَالَ : رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ شَمْسًا أَوْ قَمَرًا شَكَّ أَبُو جَعْفَرٍ فِي الْأَرْضِ تُرْفَعُ إِلَى السَّمَاءِ بِأَشْطَانٍ شِدَادٍ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ :" ذَاكَ وَفَاةُ ابْنُ أَخِيكَ يَعْنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفْسَهُ "
Muhammad ibn Mahran nous a informés, Miskin al-Harrani nous a informés, sous l'autorité de Ja`far ibn Burqan, sous l'autorité de Yazid ibn al-Asam, sous l'autorité d'al-Abbas ibn Abd al-Muttalib, et il a dit : J'ai vu dans un rêve comme si le soleil ou la lune, et Abu Ja`far doutait que la terre s'élevait vers le ciel en bandes fortes, alors il a mentionné Cela était dû au Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) et il a dit : « C’est la mort du fils de votre frère, c’est-à-dire le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, lui-même. »
22
Sunan Ad-Darimi # 10/2093
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بَرِيدَ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" رَأَيْتُ فِي رُؤْيَايَ هَذِهِ أَنِّي هَزَزْتُ سَيْفًا فَانْقَطَعَ صَدْرُهُ، فَإِذَا هُوَ مَا أُصِيبَ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ، ثُمَّ هَزَزْتُهُ أُخْرَى فَعَادَ كَأَحْسَنِ مَا كَانَ، فَإِذَا هُوَ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنْ الْفَتْحِ وَاجْتِمَاعِ الْمُؤْمِنِينَ، وَرَأَيْتُ فِيهَا أَيْضًا بَقَرًا وَاللَّهِ خَيْرٌ، فَإِذَا هُوَ النَّفَرُ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَإِذَا الْخَيْرُ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنْ الْخَيْرِ، وَثَوَابِ الصِّدْقِ الَّذِي آتَانَا بَعْدَ يَوْمِ بَدْرٍ "
Abdullah bin Saeed nous a dit, Abu Usama nous a dit, sous l'autorité de Burayd, sous l'autorité d'Abu Burdah, sous l'autorité d'Abu Musa, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Et il dit : "J'ai vu dans ces visions que j'avais secoué une épée et que sa poitrine était coupée. Ainsi, voici ce qui est arrivé aux croyants le jour d'Uhud. Alors je l'ai secouée Une autre fois, et cela revint aussi bien qu'il ne l'avait jamais été, et c'est ce que Dieu a provoqué la conquête et le rassemblement des croyants, et j'y ai aussi vu des vaches, et Dieu est bon. Ensuite, c'est le groupe des croyants le Jour d'Uhud, et quand c'est la bonté que Dieu a apporté avec lui, et la récompense pour l'honnêteté qu'Il nous a donnée après le Jour du Jugement. "Badr"
23
Sunan Ad-Darimi # 10/2094
أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" رَأَيْتُ كَأَنِّي فِي دِرْعٍ حَصِينَةٍ، وَرَأَيْتُ بَقَرًا يُنْحَرُ، فَأَوَّلْتُ أَنَّ الدِّرْعَ الْمَدِينَةُ ، وَأَنَّ الْبَقَرَ نَفَرٌ، وَاللَّهِ خَيْرٌ، وَلَوْ أَقَمْنَا بِالْمَدِينَةِ ، فَإِنْ دَخَلُوا عَلَيْنَا، قَاتَلْنَاهُمْ ".
فَقَالُوا : وَاللَّهِ مَا دُخِلَتْ عَلَيْنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَفَتُدْخَلُ عَلَيْنَا فِي الْإِسْلَامِ؟ قَالَ : " فَشَأْنَكُمْ إِذًا ".
وَقَالَتْ الْأَنْصَارُ بَعْضُهَا لِبَعْضٍ : رَدَدْنَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْيَهُ، فَجَاؤُوا، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ شَأْنُكَ، فَقَالَ : " الْآنَ؟ إِنَّهُ لَيْسَ لِنَبِيٍّ إِذَا لَبِسَ لَأْمَتَهُ أَنْ يَضَعَهَا حَتَّى يُقَاتِلَ "
Al-Hajjaj bin Minhal nous a dit, Hammad bin Salamah nous a dit, Abu Al-Zubayr nous a dit, sous l'autorité de Jabir, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « J'ai vu comme si je portais un bouclier solide, et j'ai vu des vaches être abattues, alors j'ai interprété que le bouclier était la ville, et que les vaches étaient un groupe, par Dieu. C'est mieux, même si nous restons dans la ville, et s'ils nous attaquent, nous les combattrons. Ils dirent : Par Dieu, tu n'es pas entré chez nous pendant la période préislamique. Allez-vous nous rencontrer pendant la période préislamique ? L'Islam ? Il a dit : « Et vous alors ? Les Ansar se dirent entre eux : Nous avons répondu au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il vit son opinion, alors ils vinrent et dirent : Ô Messager de Dieu, qu'est-ce qui te regarde ? Il dit : "Maintenant ? Si un prophète porte des vêtements pour sa servante, ce n'est pas à lui de les enlever jusqu'à ce qu'il combatte."
24
Sunan Ad-Darimi # 10/2095
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ :" أَكْرَهُ الْغُلَّ، وَأُحِبُّ الْقَيْدَ، الْقَيْدُ ثَبَاتٌ فِي الدِّينِ "
Muhammad bin Abdullah al-Raqqashi nous a dit, Yazid bin Zurayi nous a dit, Sa`id nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité de Muhammad bin Sirin, sous l'autorité d'Abou Huraira, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qu'il avait l'habitude de dire : "Je déteste les restrictions et j'aime les restrictions. Les chaînes sont la stabilité dans la religion."
25
Sunan Ad-Darimi # 10/2096
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ثَائِرَةَ الشَّعْرِ تَفِلَةً، أُخْرِجَتْ مِنْ الْمَدِينَةِ فَأُسْكِنَتْ مَهْيَعَةَ ، فَأَوَّلْتُهَا وَبَاءَ الْمَدِينَةِ يَنْقُلُهَا اللَّهُ إِلَى مَهْيَعَةَ "
Suleiman bin Daoud Al-Hashimi nous a dit, Ibn Abi Al-Zannad nous a dit, sous l'autorité de Musa bin Uqba, sous l'autorité de Salem bin Abdullah, sous l'autorité de son père, Il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « J'ai vu dans un rêve une femme noire aux cheveux ébouriffés. La ville était installée dans un lieu de résidence, je l'ai donc traitée avec une épidémie. La ville sera transportée par Dieu vers un lieu de résidence.
26
Sunan Ad-Darimi # 10/2097
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ الْأَسْوَدِ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ يَوْمًا مِنْ الْأَيَّامِ :" رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ أَنَّ رَجُلًا أَتَانِي بِكُتْلَةٍ مِنْ تَمْرٍ فَأَكَلْتُهَا، فَوَجَدْتُ فِيهَا نَوَاةً، فَآذَتْنِي حِينَ مَضَغْتُهَا، ثُمَّ أَعْطَانِي كُتْلَةً أُخْرَى، فَقُلْتُ : إِنَّ الَّذِي أَعْطَيْتَنِي وَجَدْتُ فِيهَا نَوَاةً آذَتْنِي فَأَكَلْتُهَا ".
فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : نَامَتْ عَيْنُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ السَّرِيَّةُ الَّتِي بَعَثْتَ بِهَا، غَنِمُوا مَرَّتَيْنِ كِلْتَاهُمَا وَجَدُوا رَجُلًا يَنْشُدُ ذِمَّتَكَ.
فَقُلْتُ لِمُجَالِدٍ : مَا يَنْشُدُ ذِمَّتَكَ؟ قَالَ : يَقُولُ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
Muhammad bin Al-Ala' nous a dit, Yahya bin Abdul Rahman nous a dit, Ubaidah bin Al-Aswad nous a dit, sous l'autorité de Mujalid, sous l'autorité d'Amir, sous l'autorité de Jabir, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qu'il a dit un jour : « J'ai vu dans un rêve qu'un homme m'a apporté un morceau de dattes. Alors je l'ai mangé et j'ai trouvé un noyau dedans, et ça m'a fait mal quand je l'ai mâché. Puis il m'a donné une autre boule et j'ai dit : j'y ai trouvé ce que tu m'as donné. Une graine m’a fait mal, alors je l’ai mangée. Alors Abou Bakr dit : « Tes yeux se sont endormis, ô Messager de Dieu. C'est l'expédition avec laquelle vous avez été envoyé. Ils ont pris le butin deux fois. Tous deux Ils ont trouvé un homme qui cherchait votre protection. Alors j'ai dit à Mujalid : Quel est ton devoir ? Il dit : Il dit : Il n'y a de dieu qu'Allah.
27
Sunan Ad-Darimi # 10/2098
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِسْحَاق ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ : كَانَتْ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَهَا زَوْجٌ تَاجِرٌ يَخْتَلِفُ، فَكَانَتْ تَرَى رُؤْيَا كُلَّمَا غَابَ عَنْهَا زَوْجُهَا، وَقَلَّمَا يَغِيبُ إِلَّا تَرَكَهَا حَامِلًا، فَتَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَقُولُ : إِنَّ زَوْجِي خَرَجَ تَاجِرًا فَتَرَكَنِي حَامِلًا، فَرَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ : أَنَّ سَارِيَةَ بَيْتِي انْكَسَرَتْ، وَأَنِّي وَلَدْتُ غُلَامًا أَعْوَرَ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " خَيْرٌ، يَرْجِعُ زَوْجُكِ عَلَيْكِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى صَالِحًا، وَتَلِدِينَ غُلَامًا بَرًّا ".
فَكَانَتْ تَرَاهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، كُلُّ ذَلِكَ تَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَقُولُ ذَلِكَ لَهَا فَيَرْجِعُ زَوْجُهَا، وَتَلِدُ غُلَامًا، فَجَاءَتْ يَوْمًا كَمَا كَانَتْ تَأْتِيهِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَائِبٌ، وَقَدْ رَأَتْ تِلْكَ الرُّؤْيَا، فَقُلْتُ لَهَا : عَمَّ تَسْأَلِينَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا أَمَةَ اللَّهِ؟ فَقَالَتْ : رُؤْيَا كُنْتُ أُرَاهَا، فَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَسْأَلُهُ عَنْهَا فَيَقُولُ خَيْرًا، فَيَكُونُ كَمَا قَالَ.
فَقُلْتُ : فَأَخْبِرِينِي مَا هِيَ.
قَالَتْ : حَتَّى يَأْتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَعْرِضَهَا عَلَيْهِ كَمَا كُنْتُ أَعْرِضُ.
فَوَاللَّهِ مَا تَرَكْتُهَا حَتَّى أَخْبَرَتْنِي، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لَئِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكِ، لَيَمُوتَنَّ زَوْجُكِ وَتَلِدِينَ غُلَامًا فَاجِرًا، فَقَعَدَتْ تَبْكِي، وَقَالَتْ مَا لِي حِينَ عَرَضْتُ عَلَيْكِ رُؤْيَايَ؟ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ تَبْكِي، فَقَالَ لَهَا : مَا لَهَا يَا عَائِشَةُ ؟ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ وَمَا تَأَوَّلْتُ لَهَا.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَهْ يَا عَائِشَةُ ،إِذَا عَبَرْتُمْ لِلْمُسْلِمِ الرُّؤْيَا، فَاعْبُرُوهَا عَلَى الْخَيْرِ، فَإِنَّ الرُّؤْيَا تَكُونُ عَلَى مَا يَعْبُرُهَا صَاحِبُهَا ".
فَمَاتَ وَاللَّهِ زَوْجُهَا، وَلَا أُرَاهَا إِلَّا وَلَدَتْ غُلَامًا فَاجِرًا
Ubaid bin Yaish nous a dit, Yunus nous a dit, il est Ibn Bukayr, Ibn Ishaq nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Amr bin Ata, sous l'autorité de Suleiman Ibn Yasar, sous l'autorité d'Aisha, l'épouse du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui a dit : Il y avait une femme des habitants de Médine qui avait un mari qui était un marchand qui n'était pas d'accord. Elle avait l'habitude d'avoir une vision chaque fois que son mari était absent d'elle, et il était rarement absent sauf lorsqu'il la laissait enceinte, alors elle venait vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors elle dit : Mon mari, commerçant, est sorti et m'a laissée enceinte, alors j'ai vu comme voit un dormeur : que le poteau de ma maison était cassé, et que j'ai accouché d'un garçon. Borgne. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : "C'est bien. Votre mari reviendra vers vous, si Dieu Tout-Puissant le veut, et il sera bon, et vous donnerez naissance à un garçon juste." Elle la voyait deux ou trois fois, et chaque fois elle venait vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il lui disait cela et il revenait. Son mari, et elle donnait naissance à un garçon. Elle est venue un jour comme elle avait l'habitude de venir, alors que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était absent, et elle a eu cette vision. Alors je lui ai dit : Que demandes-tu au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ô nation de Dieu ? Elle dit : J'avais une vision, alors je viendrai vers le Messager de Dieu. Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, alors je lui pose des questions à ce sujet et il dit bien, et c'est comme il l'a dit. Alors j'ai dit : dites-moi ce que c'est. Elle dit : Jusqu'à ce que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, vienne, alors je le lui présente comme je le lui présentais. Par Dieu, je ne l'ai pas quittée jusqu'à ce qu'elle me le dise, alors j'ai dit : Par Dieu, si Vos visions sont devenues réalité. Votre mari mourra et vous donnerez naissance à un garçon immoral. Alors elle s'est mise à pleurer et a dit : « Qu'est-ce qui ne va pas chez moi quand je te montre ma vision ? Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, entra pendant qu'elle pleurait et lui dit : Qu'est-ce qui ne va pas chez elle, Aisha ? Je lui ai donc annoncé la nouvelle et ce que j'en interprétais. Puis un messager dit Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : « Quoi, ô Aïcha, si tu exprimes la vision à un musulman, exprime-la de la bonne manière, car la vision sera telle qu'elle est. » Son propriétaire le traversera. Par Dieu, son mari est mort, et je ne la vois jamais sauf qu'elle a donné naissance à un garçon immoral.