63 Hadiths
01
Sunan Ad-Darimi # 8/1960
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهُ :" سَمِّ اللَّهَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ "
Khaled bin Mukhlid nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité de Wahb bin Kaysan, sous l'autorité d'Omar bin Abi Salamah, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a dit : « Nommez Dieu et mangez de ce qui vous suit.
02
Sunan Ad-Darimi # 8/1961
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ بُدَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْكُلُ طَعَامًا فِي سِتَّةِ نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَأَكَلَهُ بِلُقْمَتَيْنِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَمَا إِنَّهُ لَوْ ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ، لَكَفَاكُمْ، فَإِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ، فَإِنْ نَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللَّهِ، فَلْيَقُلْ : بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ ".
أَخْبَرَنَا بُنْدَارٌ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ بُدَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، بِهَذَا الْحَدِيثِ
Yazid bin Harun nous a dit, Hisham nous a dit, sous l'autorité de Badil, sous l'autorité d'Abdullah bin Ubaid bin Umayr, sous l'autorité d'Aisha, que le Prophète a prié Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il mangeait de la nourriture avec six de ses compagnons, puis un Bédouin est venu et l'a mangé en deux bouchées, alors le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a dit : Lui, paix et bénédictions soient sur lui : " S'il avait prononcé le nom de Dieu, cela vous suffirait. Ainsi, lorsque l'un de vous mange, qu'il mentionne le nom de Dieu, et s'il oublie de prononcer le nom de Dieu, qu'il dise : Au nom de Dieu, début et fin. " Bundar nous a dit, Muadh bin Hisham nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de Badil, sous l'autorité d'Abdullah bin Ubaid bin Umair, sous l'autorité d'Umm Kulthum, sous l'autorité d'Aisha, avec ce hadith
03
Sunan Ad-Darimi # 8/1962
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ يَسِيرَةٌ ، قَالَ : قَالَ أَبِي لِأُمِّي : لَوْ صَنَعْتِ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامًا؟ فَصَنَعَتْ ثَرِيدَةً، وَقَالَ بِيَدِهِ يُقْلِلُ، فَانْطَلَقَ أَبِي فَدَعَاهُ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَلَى ذِرْوَتِهَا، ثُمَّ قَالَ : " خُذُوا بِاسْمِ اللَّهِ ".
فَأَخَذُوا مِنْ نَوَاحِيهَا، فَلَمَّا طَعِمُوا دَعَا لَهُمْ، فَقَالَ :" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي رِزْقِهِمْ "
Musa bin Khalid nous l'a dit, Issa bin Yunus nous l'a dit, sous l'autorité de Safwan bin Amr, Abdullah bin Busr nous l'a dit, et il avait un compagnon. Un peu, il dit : Mon père a dit à ma mère : Si tu as préparé de la nourriture pour le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ? Alors elle a fait du porridge, et il a dit avec sa main de réduire, et il est parti. Mon père l'a appelé et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a posé sa main sur le dessus, puis a dit : « Prends-le au nom de Dieu. Alors ils furent retirés des coins, et après avoir mangé, il pria pour eux et dit : « Ô Dieu, pardonne-leur, aie pitié d'eux et bénis leur gagne-pain. »
04
Sunan Ad-Darimi # 8/1963
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ ، حَدَّثَنَا ثَوْرٌ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَكَلَ أَوْ شَرِبَ، قَالَ :" الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ، غَيْرَ مَكْفُورٍ، وَلَا مُوَدَّعٍ، وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْ رَبِّنَا "
Muhammad bin al-Qasim al-Asadi nous a dit, Thawr nous a dit, sous l'autorité de Khalid bin Ma'dan, sous l'autorité d'Abu Umamah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était Quand il mangeait ou bu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, il a dit : « Louange à Dieu, louange abondante, bonne et bénie, non refusée, non abandonnée et inutile. « Sur l'autorité de notre Seigneur »
05
Sunan Ad-Darimi # 8/1964
أَخْبَرَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حُرَّةَ ، عَنْ عَمِّهِ ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَنَّةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ كَالصَّائِمِ الصَّابِرِ "
Nuaym bin Hammad nous a informé, sous l'autorité d'Abdul Aziz bin Muhammad, sous l'autorité de Muhammad bin Abdullah bin Abi Hurra, sous l'autorité de son oncle, sous l'autorité de Sinan bin Sunnah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un nourrisseur reconnaissant est comme une personne qui jeûne et qui patiente.
06
Sunan Ad-Darimi # 8/1965
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ الثَّلَاثَ "
Ishaq bin Issa nous a dit, Hammad bin Salamah nous a dit, sous l'autorité de Thabit, sous l'autorité d'Anas, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « S'il mange l'un de vous, qu'il se lèche les trois doigts.
07
Sunan Ad-Darimi # 8/1966
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ، فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ أَوْ يُلْعِقَهَا "
Amr bin Aoun nous a dit, Ibn Uyaynah nous a dit, sous l'autorité d'Amr bin Dinar, sous l'autorité d'Ata', sous l'autorité d'Ibn Abbas, que le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Et il a dit : « Quand l'un de vous mange, il ne doit pas s'essuyer la main jusqu'à ce qu'il se lèche les doigts ou les lèche.
08
Sunan Ad-Darimi # 8/1967
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْبَرَّاءُ وَهُوَ : مُعَلَّى بْنُ رَاشِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ عَاصِمٍ ، قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيْنَا نُبَيْشَةُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ نَأْكُلُ طَعَامًا، فَدَعَوْنَاهُ، فَأَكَلَ مَعَنَا، ثُمَّ قَالَ : حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ :" مَنْ أَكَلَ فِي قَصْعَةٍ ثُمَّ لَحِسَهَا، اسْتَغْفَرَتْ لَهُ الْقَصْعَةُ "
Yazid bin Harun nous a dit, Abu Al-Yaman Al-Baraa', qui est Mu'la bin Rashid, nous a dit : Ma grand-mère, Umm Asim, m'a dit : Nubaysha, le serviteur du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu vers nous pendant que nous mangions, alors nous l'avons invité, et il a mangé avec nous, puis il a dit : Parlez-nous. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui mange dans un bol puis le lèche, le bol demandera pardon pour lui. »
09
Sunan Ad-Darimi # 8/1968
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ، فَلْيَمْسَحْ عَنْهَا التُّرَابَ، وَلْيُسَمِّ اللَّهَ، وَلْيَأْكُلْهَا "
Ishaq bin Isa nous a dit, Hammad bin Salamah nous a dit, d'après Thabit, d'après Anas, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si « si un morceau de l'un de vous tombe, qu'il en essuie la saleté, prononce le nom de Dieu et mange-le ».
10
Sunan Ad-Darimi # 8/1969
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، قَالَ : كَانَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ يَتَغَدَّى، فَسَقَطَتْ لُقْمَتُهُ، فَأَخَذَهَا فَأَمَاطَ مَا بِهَا مِنْ أَذًى، ثُمَّ أَكَلَهَا، قَالَ : فَجَعَلَ أُولَئِكَ الدَّهَاقِينُ يَتَغَامَزُونَ بِهِ، فَقَالُوا لَهُ : مَا تَرَى مَا يَقُولُ هَؤُلَاءِ الْأَعَاجِمُ، يَقُولُونَ : انْظُرُوا إِلَى مَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنْ الطَّعَامِ، وَإِلَى مَا يَصْنَعُ بِهَذِهِ اللُّقْمَةِ؟ فَقَالَ : إِنِّي لَمْ أَكُنْ أَدَعُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَوْلِ هَؤُلَاءِ الْأَعَاجِمِ، " إِنَّا كُنَّانُؤْمَرُ إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِنَا أَنْ يُمِيطَ مَا بِهَا مِنْ الْأَذَى، وَأَنْ يَأْكُلَهَا "
Zakaria bin Adi nous a dit, Yazid bin Zurayi nous a dit, sous l'autorité de Yunus, sous l'autorité d'Al-Hasan, il a dit : Maqil bin Yasar déjeunait, et il est tombé. Je l'ai léché, alors il l'a pris et a essuyé toute la saleté dessus, puis l'a mangé. Il dit : Alors il a fait plaisanter ces imbéciles sur son compte, et ils lui ont dit : Que vois-tu ? Il dit Ces non-Arabes disent : Regardez la nourriture dans ses mains, et que fait-il de ce morceau ? Il a dit : Je n'accepterais pas ce que j'ai entendu du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, selon les paroles de ces non-Arabes : « Nous serons commandés quand cela tombera ». La morsure de l'un de nous est que Il détruira tout mal qui s’y trouve ou le dévorera.
11
Sunan Ad-Darimi # 8/1970
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلَّي الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ، وَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ ".
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِنَحْوِهِ
Abu Ali al-Hanafi nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité d'Abou Bakr bin Ubayd Allah bin Abdullah bin Omar, sous l'autorité d'Abdullah bin Omar, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quand l'un de vous mange, qu'il mange avec sa main droite et qu'il boive avec sa main droite. Satan mange avec sa main gauche et boit avec sa gauche. Amr ibn Aoun nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Uyaynah, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Abou Bakr, sous l'autorité d'Ibn Umar, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, quelque chose de similaire
12
Sunan Ad-Darimi # 8/1971
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : أَبْصَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُسْرَ بْنَ رَاعِي الْعِيرِ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ، فَقَالَ :" كُلْ بِيَمِينِكَ ".
قَالَ : لَا أَسْتَطِيعُ، قَالَ : " لَا اسْتَطَعْتَ ".
قَالَ : فَمَا وَصَلَتْ يَمِينُهُ إِلَى فِيهِ
Abu Al-Walid Al-Tayalisi nous a dit, Ikrimah bin Ammar nous a dit, il a dit : Iyas bin Salamah m'a dit, il a dit : Mon père me l'a dit, il a dit : Il a vu. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a vu Busr bin, un berger de chameaux, manger avec sa main gauche, alors il a dit : « Mangez avec votre main droite ». Il a dit : Je ne peux pas. Il a dit : « Non Vous avez pu. Il dit : Alors sa main droite n'atteignit pas sa bouche.
13
Sunan Ad-Darimi # 8/1972
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ الْمَدَنِيِّ ، عَنْ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَأْكُلُ بِثَلَاثِ أَصَابِعَ، وَلَا يَمْسَحُ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا "
Muhammad bin Issa nous a dit, Abu Muawiyah nous a dit, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Saad al-Madani, sous l'autorité d'Ibn Ka'b bin Malik, sous l'autorité de son père, a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « mangeait avec trois doigts et ne s'essuyait pas la main avant de l'avoir léchée ».
14
Sunan Ad-Darimi # 8/1973
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ الْمَدَنِيِّ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ أَوْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ كَعْبٍ شَكَّ هِشَامٌ أَخْبَرَهُ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يَأْكُلُ بِأَصَابِعِهِ الثَّلَاثِ، فَإِذَا فَرَغَ، لَعِقَهَا "، وَأَشَارَ هِشَامٌ بِأَصَابِعِهِ الثَّلَاثِ
Musa bin Khalid nous a dit, Issa bin Yunus nous a dit, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, sous l'autorité de Abd al-Rahman bin Saad al-Madani, qu'Abd Allah Ibn Ka'b ou Abd al-Rahman Ibn Ka'b doutait que Hisham lui ait dit, sous l'autorité de son père, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de manger avec ses doigts. "Trois fois, et quand il a fini, il le lèche", et Hisham a pointé avec ses trois doigts.
15
Sunan Ad-Darimi # 8/1974
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيَقُلْ خَيْرًا، أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، جَائِزَتَهُ يَوْمًا وَلَيْلَةً، وَالضِّيَافَةُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَمَا بَعْدَ ذَلِكَ صَدَقَةٌ "
Yazid bin Harun nous a dit, Muhammad bin Ishaq nous a dit, sous l'autorité de Sa'id bin Abi Sa'id, sous l'autorité d'Abu Shurayh Al-Khuza'i, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Celui qui croit en Dieu et au Jour dernier, qu'il honore son prochain, et quiconque croit en Dieu et au Jour dernier. L'autre, qu'il dise de bonnes choses, ou qu'il se taise, et que quiconque croit en Dieu et au Jour dernier, qu'il honore son hôte et le récompense jour et nuit. L’hospitalité dure trois jours, et après cela c’est la charité.
16
Sunan Ad-Darimi # 8/1975
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ "
Othman bin Muhammad nous a dit, Sufyan bin Uyaynah nous a dit, sous l'autorité d'Amr bin Dinar, il a dit : J'ai entendu Nafi' bin Jubayr, sous l'autorité d'Abu Shurayh Al-Khuza'i, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui croit en Dieu et au Jour dernier, qu'il honore son invité, et quiconque « Celui qui croit en Dieu et au Jour dernier, qu'il fasse du bien à son prochain, et celui qui croit en Dieu et au Jour dernier, qu'il dise du bien ou qu'il se taise. »
17
Sunan Ad-Darimi # 8/1976
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي الْجُودِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ ، عَنْ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ : أَبِي كَرِيمَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَيُّمَا مُسْلِمٍ ضَافَ قَوْمًا، فَأَصْبَحَ الضَّيْفُ مَحْرُومًا، فَإِنَّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ نَصْرَهُ حَتَّى يَأْخُذَ لَهُ بِقِرَى لَيْلَتِهِ مِنْ زَرْعِهِ وَمَالِهِ "
Yazid bin Harun nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité d'Abou Al-Judi, sous l'autorité de Sa'id bin Al-Muhajir, sous l'autorité d'Al-Miqdam bin Maadi Karb : Mon père Généreux, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Tout musulman qui accueille un peuple et l'invité en devient privé, tout musulman doit "Aidez-le jusqu'à ce qu'il prenne pour lui toutes ses récoltes et ses richesses cette nuit-là."
18
Sunan Ad-Darimi # 8/1977
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ حُنَيْنٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا سَقَطَ الذُّبَابُ فِي شَرَابِ أَحَدِكُمْ، فَلْيَغْمِسْهُ كُلَّهُ ثُمَّ لِيَنْزِعْهُ، فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءً، وَفِي الْآخَرِ شِفَاءً "
Abdullah bin Maslamah nous a dit, Sulayman bin Bilal nous a dit, sous l'autorité d'Utba bin Muslim, qu'Ubaid bin Hunayn lui a dit : Il a entendu Abu Hurairah dire : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si une mouche tombe dans la boisson de l'un de vous, laissez-le tremper le tout dedans, alors Il faut l’enlever, car dans l’une de ses ailes il y a une maladie, et dans l’autre il y a un remède. »
19
Sunan Ad-Darimi # 8/1978
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ، فَلْيَغْمِسْهُ، فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءً، وَفِي الْآخَرِ شِفَاءً ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : قَالَ غَيْرُ حَمَّادٍ : ثُمَامَةُ ، عَنْ أَنَسٍ ، مَكَانَ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَقَوْمٌ يَقُولُونَ : عَنْ الْقَعْقَاع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَحَدِيثُ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ أَصَحُّ
Suleiman bin Harb nous a dit, Hammad bin Salamah nous a dit, sous l'autorité de Thumama bin Abdullah bin Anas, sous l'autorité d'Abu Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a dit : « Si une mouche atterrit dans le vaisseau de l'un de vous, qu'il la trempe, car sur l'une de ses ailes il y a une maladie, et sur l'autre il y a un remède. » Il a dit Abu Muhammad : Autre que Hammad a dit : Thumamah, sous l'autorité d'Anas, a pris la place d'Abu Hurairah. Et certains disent : D’après Al-Qaqa’, d’après Abu Hurairah, et le hadith d’Ubaid bin Hunayn est plus authentique.
20
Sunan Ad-Darimi # 8/1979
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللهِ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ".
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Abou Asim nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Jurayj, sous l'autorité d'Abou al-Zubayr, sous l'autorité de Jabir, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : « Le croyant mange avec un intestin, et l'incroyant mange avec sept intestins. Ubayd Allah ibn Umar al-Qawariri nous a informé, nous a dit Yahya Ibn Saeed, sous l'autorité d'Ubayd Allah, Nafi' m'a dit, sous l'autorité d'Ibn Omar, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Yahya m'a dit, sous l'autorité de Mujalid, sous l'autorité d'Abu al-Wadak, sous l'autorité d'Abu Sa`id, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix.
21
Sunan Ad-Darimi # 8/1980
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ "
Yahya m'a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Amr, sous l'autorité d'Abou Salamah, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « Le croyant, il mange avec un intestin, tandis que le mécréant mange avec sept intestins.
22
Sunan Ad-Darimi # 8/1981
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الِاثْنَيْنِ، وَطَعَامُ الِاثْنَيْنِ يَكْفِي الْأَرْبَعَةَ، وَطَعَامُ الْأَرْبَعَةِ يَكْفِي ثَمَانِيَةً "
Abu Asim nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Jurayj, sous l'autorité d'Abou al-Zubayr, sous l'autorité de Jabir, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui a dit : « La nourriture d'une seule personne est suffisante. "Deux jours, la nourriture pour deux suffit pour quatre, et la nourriture pour quatre suffit pour huit."
23
Sunan Ad-Darimi # 8/1982
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهُ :" سَمِّ اللَّهَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ "
Khaled bin Mukhlid nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité de Wahb bin Kaysan, sous l'autorité d'Omar bin Abi Salamah, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a dit : « Nommez Dieu et mangez de ce qui vous suit.
24
Sunan Ad-Darimi # 8/1983
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِجَفْنَةٍ، أَوْ قَالَ : قَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَقَالَ :" كُلُوا مِنْ حَافَاتِهَا أَوْ قَالَ : جَوَانِبِهَا وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ وَسَطِهَا، فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ فِي وَسَطِهَا "
Sa'id bin Amir nous a dit, sous l'autorité de Shu'bah, sous l'autorité d'Ata' bin Al-Sa'ib, sous l'autorité de Sa'id bin Jubayr, sous l'autorité d'Ibn Abbas, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a prié Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. On lui apporta une poignée de bouillie, ou il dit : un morceau de bouillie, et il dit : « Mangez par ses bords, ou il dit : ses côtés, et ne mangez pas par son milieu, alors La bénédiction descend au milieu d’elle.
25
Sunan Ad-Darimi # 8/1984
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، أَنَّهَا كَانَتْ إِذَا أُتِيَتْ بِثَرِيدٍ، أَمَرَتْ بِهِ فَغُطِّيَ حَتَّى يَذْهَبَ فَوْرَةُ دُخَانِهِ، وَتَقُولُ : إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" هُوَ أَعْظَمُ لِلْبَرَكَةِ "
Abd al-Rahman bin Ibrahim al-Dimashqi nous a raconté, Ibn Wahb nous a raconté, d'après Qurra bin Abd al-Rahman, d'après al-Zuhri, d'après Urwa, d'après Asma' bint Abi Bakr, que chaque fois qu'elle apportait du porridge, elle ordonnait de le couvrir jusqu'à ce que la fumée disparaisse, et elle disait : J'ai entendu. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « C'est la plus grande bénédiction. »
26
Sunan Ad-Darimi # 8/1985
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ نَافِعٍ : أَبُو سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِي ذَاتَ يَوْمٍ إِلَى مَنْزِلِهِ، فَقَالَ : " هَلْ مِنْ غَدَاءٍ أَوْ مِنْ عَشَاءٍ؟ " شَكَّ طَلْحَةُ.
قَالَ : فَأَخْرَجَ إِلَيْهِ فِلَقٌ مِنْ خُبْزٍ، فَقَالَ : " مَا مِنْ أُدْمٍ؟ " قَالُوا : لَا، إِلَّا شَيْءٌ مِنْ خَلٍّ، فَقَالَ : " هَاتُوهُ،فَنِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ ".
قَالَ جَابِرٌ : فَمَا زِلْتُ أُحِبُّ الْخَلَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ : فَمَا زِلْتُ أُحِبُّهُ مُنْذُ سَمِعْتُهُ مِنْ جَابِرٍ
Yazid bin Harun nous a dit, Al-Muthanna bin Saeed nous a dit, Talha bin Nafi' nous a dit : Abu Sufyan, Jabir bin Abdullah nous a dit Il a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a pris la main chez lui un jour et a dit : « Y a-t-il un déjeuner ou un dîner ? Talha avait des doutes. Il a dit : Alors on lui apporta un morceau de pain et il dit : « Y a-t-il un Adam ? Ils ont répondu : Non, sauf du vinaigre. Il dit : « Apportez-le, car le vinaigre est bon. » Jaber a dit : J'aime toujours le vinaigre depuis que je l'ai entendu du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Abu Sufyan a dit : Depuis, je l'aime toujours. Je l'ai entendu de Jabir
27
Sunan Ad-Darimi # 8/1986
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ :" نِعْمَ الْإِدَامُ أَوْ الْأُدْمُ الْخَلُّ "
Yahya bin Hassan m'a raconté, Suleiman bin Bilal nous a raconté, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Aisha, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, que la paix et la bénédiction soient sur lui, a dit : « Comme est bon l'être humain ou l'être humain, le vinaigre. »
28
Sunan Ad-Darimi # 8/1987
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ إِسْحَاق بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : " رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِمَرَقَةٍ فِيهَا دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ، فَرَأَيْتُهُيَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ يَأْكُلُهُ "
Abu Nu`aym nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité d'Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha, sous l'autorité d'Anas, il a dit : " J'ai vu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Et quand il a été délivré, un bouillon a été apporté qui était un lézard et un escargot, et je l'ai vu suivre le lézard et le manger. "
29
Sunan Ad-Darimi # 8/1988
أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : " كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيُعْجِبُهُ الْقَرْعُ ".
قَالَ : فَقُدِّمَ إِلَيْهِ، فَجَعَلْتُ أَتَنَاوَلُهُ وَأَجْعَلُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ
Al-Aswad bin Amir nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Anas, qui a dit : « Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, aimait les citrouilles. ». Il a dit : Alors on lui a présenté, alors j'ai commencé à le prendre et à le mettre entre ses mains.
30
Sunan Ad-Darimi # 8/1989
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ عَطَاءٍ وَلَيْسَ بِابْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ أَبِي أَسِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" كُلُوا الزَّيْتَ فَإِنَّهُ مُبَارَكٌ، وَائْتَدِمُوا بِهِ، وَادَّهِنُوا بِهِ، فَإِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ "
Abu Nu`aym nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Issa, sous l'autorité d'Ata', et non Ibn Abi Rabah, sous l'autorité d'Abu Usayd Al-Ansari, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Mangez de l'huile, car elle est bénie, et appliquez-la sur votre corps et oignez-vous-en, car elle produit de "arbre béni"
31
Sunan Ad-Darimi # 8/1990
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ :" مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ يَعْنِي : الثُّومَ، فَلَا يَأْتِيَنَّ الْمَسَاجِدَ "
Musaddad nous a dit, Yahya bin Saeed nous a dit, sous l'autorité d'Ubayd Allah, Nafi' m'a dit, sous l'autorité d'Ibn Umar, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit lors de la bataille de Khaybar : « Celui qui mange de cet arbre, c'est-à-dire l'ail, ne devrait pas aller aux mosquées.
32
Sunan Ad-Darimi # 8/1991
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أُمَّ أَيُّوبَ أَخْبَرَتْهُ، قَالَتْ : نَزَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَكَلَّفْنَا لَهُ طَعَامًا فِيهِ شَيْءٌ مِنْ بَعْضِ هَذِهِ الْبُقُولِ، فَلَمَّا أَتَيْنَاهُ بِهِ كَرِهَهُ، وَقَالَ لِأَصْحَابِهِ :" كُلُوهُ، فَإِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ، إِنِّي أَخَافُ أَنْ أُوذِيَ صَاحِبِي ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : إِذَا لَمْ يُؤْذِ أَحَدًا، فَلَا بَأْسَ بِأَكْلِهِ
Ali bin Abdullah nous a dit, Sufyan bin Uyaynah nous a dit, Ubayd Allah bin Abi Yazid m'a dit, sous l'autorité de son père, que la mère d'Ayyub lui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu vers nous et nous lui avons préparé de la nourriture qui contenait certaines de ces légumineuses. Lorsque nous le lui avons apporté, il l'a détesté et a dit à ses compagnons : " Mangez-le, car je ne suis comme aucun d'entre vous. J'ai peur de faire du mal à mon compagnon. " Abu Muhammad a dit : Si cela ne fait de mal à personne, il n'y a aucun mal à en manger.
33
Sunan Ad-Darimi # 8/1992
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ الْقَاسِمِ التَّمِيمِيِّ ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى فَقُدِّمَ طَعَامُهُ، فَقُدِّمَ فِي طَعَامِهِ لَحْمُ دَجَاجٍ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ أَحْمَرُ، فَلَمْ يَدْنُ، فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى : " ادْنُ، فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيَأْكُلُ مِنْهُ "
Abdullah bin Saeed nous a dit, Ibn Ulayya nous a dit, sous l'autorité d'Ayyub, sous l'autorité d'Al-Qasim Al-Tamimi, sous l'autorité de Zuhdam ​​Al-Jarmi, il a dit : Nous étions à Abu Musa, on nous a présenté sa nourriture et de la viande de poulet a été servie dans sa nourriture, et parmi les gens il y avait un homme rouge de Banu Taim Allah, mais il ne s'est pas approché, alors Abu lui a dit Moïse : « Approchez-vous, car j'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, en mangeant. »
34
Sunan Ad-Darimi # 8/1993
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، أَنَّهُذَكَرَ الدَّجَاجَ، فَقَالَ : " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُهُ "
Muhammad bin Yusuf nous a informé, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Ayyub, sous l'autorité d'Abu Qilaba, sous l'autorité de Zuhdam ​​al-Jarmi, sous l'autorité d'Abu Musa, qu'il a mentionné le poulet, et il a dit : « J'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, en le mangeant.
35
Sunan Ad-Darimi # 8/1994
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ غَيْلَانَ : أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ قَيْسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ ، أَوْ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" لَا تَصْحَبْ إِلَّا مُؤْمِنًا، وَلَا يَأْكُلْ طَعَامَكَ إِلَّا تَقِيٌّ "
Abdullah bin Yazid Al-Muqri nous a dit, Haywa nous a dit, Salim bin Ghaylan nous a dit : qu'Al-Walid bin Qays lui a dit qu'il avait entendu Abu Sa'id, ou sous l'autorité d'Abu al-Haytham, sous l'autorité d'Abu Sa'id al-Khudri, qu'il avait entendu le Prophète de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « N'accompagnez pas Sauf un croyant, et personne ne mange de votre nourriture sauf un homme pieux.
36
Sunan Ad-Darimi # 8/1995
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ : " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيَأْكُلُ الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ "
Muhammad bin Isa nous a dit, Ibrahim bin Saad nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abdullah bin Ja'far, il a dit : " J'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, que la paix soit sur lui, peut manger des concombres avec des dattes fraîches. "
37
Sunan Ad-Darimi # 8/1996
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ ، قَالَ : كُنَّا بِالْمَدِينَةِ ، فَأَصَابَتْنَا سَنَةٌ، فَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَرْزُقُ التَّمْرَ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَمُرُّ بِنَا وَيَقُولُ : لَا تُقَارِنُوا، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ الْقِرَانِ، إِلَّا أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرَّجُلُ أَخَاهُ "
Abu Al-Walid Al-Tayalisi nous l'a dit, Shu'bah nous l'a dit, Jablah bin Suhaim nous l'a dit, il a dit : Nous étions à Médine et une année nous a frappé. Ibn al-Zubayr donnait des dates, et Ibn Umar passait près de nous et disait : Ne comparez pas, car le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit du Coran, à moins que l’homme ne demande la permission à son frère.
38
Sunan Ad-Darimi # 8/1997
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلَاءَ ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ ، عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " يَا عَائِشَةُ ،بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ أَوْ جَاعَ أَهْلُهُ " مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا
Abdullah bin Maslamah nous a dit, Yaqoub bin Muhammad bin Tahla nous a dit, sous l'autorité d'Abu Al-Rijal, sous l'autorité de sa mère Amra, sous l'autorité d'Aisha L'épouse du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Ô Aisha, une maison dans laquelle aucun affamé ou Sa famille a eu faim deux ou trois fois.
39
Sunan Ad-Darimi # 8/1998
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَا يَجُوعُ أَهْلُ بَيْتٍ عِنْدَهُمْ التَّمْرُ "
Yahya bin Hassan nous a dit, Sulayman bin Bilal nous a dit, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Aisha, que le Prophète, que la paix et la paix d'Allah soient sur lui, a dit : « Les gens d'une maison qui ont des rendez-vous n'auront pas faim.
40
Sunan Ad-Darimi # 8/1999
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سُلَيْمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ :" أُهْدِيَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمْرٌ فَأَخَذَ يُهَدِّيهِ "
Abu Nu'aym nous a dit, Mus'ab bin Sulaym nous a dit, il a dit : J'ai entendu Anas bin Malik dire : "Les dates ont été données en cadeau au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Puis il a commencé à le guider."
41
Sunan Ad-Darimi # 8/2000
وَقَالَ : " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيَأْكُلُ تَمْرًا مُقْعِيًا مِنْ الْجُوعِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يُهَدِّيهِ : يَعْنِي : يُرْسِلُهُ هَهُنَا وَهَهُنَا
Il a dit : « J’ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, mangeant des dattes, affamé à cause de la faim. » Abu Muhammad a dit : Il le guide, ce qui signifie : Il l'envoie ici et là.
42
Sunan Ad-Darimi # 8/2001
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ نَامَ وَفِي يَدِهِ رِيحُ غَمَرٍ فَعَرَضَ لَهُ عَارِضٌ، فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ "
Amr bin Aoun nous a dit, sous l'autorité de Khalid, sous l'autorité de Suhail, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui dort alors qu'il a dans sa main le vent de l'eau profonde, et que quelque chose de mauvais lui arrive, il n'a personne d'autre à blâmer que lui-même.
43
Sunan Ad-Darimi # 8/2002
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَرَأَى عَلَيْهِ وَضَرًا مِنْ صُفْرَةٍ : " مَهْيَمْ؟ " قَالَ : تَزَوَّجْتُ، قَالَ :" أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ "
Yazid bin Harun nous a dit, Humaid nous a dit, sous l'autorité d'Anas, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit à Abd al-Rahman bin Awf, et il a vu qu'il avait un fardeau jaune sur lui : « Veux-tu te marier ? Il a dit : « Je me suis marié. » Il dit : « Avez-vous des enfants, même si c'est un mouton ?
44
Sunan Ad-Darimi # 8/2003
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفَ أَعْوَرَ، قَالَ : كَانَ يُقَالُ لَهُ مَعْرُوفٌ : أَيْ يُثْنَى عَلَيْهِ خَيْرٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ اسْمُهُ زُهَيْرَ بْنَ عُثْمَانَ ، فَلَا أَدْرِي مَا اسْمُهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" الْوَلِيمَةُ أَوَّلَ يَوْمٍ حَقٌّ، وَالثَّانِيَ مَعْرُوفٌ، وَالثَّالِثَ سُمْعَةٌ وَرِيَاءٌ ".
قَالَ قَتَادَةُ : وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ دُعِيَ أَوَّلَ يَوْمٍ فَأَجَابَ، وَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّانِيَ فَأَجَابَ، وَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّالِثَ فَحَصَبَ الرَّسُولَ وَلَمْ يُجِبْهُ، وَقَالَ : " أَهْلُ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ "
Affan nous a dit, Hammam nous a dit, Qatada nous a dit, sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité d'Abdullah bin Uthman Al-Thaqafi, sous l'autorité d'un borgne de Thaqif, Il a dit : Il s'appelait Maruf, c'est-à-dire qu'il était bien loué, si son nom n'était pas Zuhayr bin Uthman. Je ne sais pas quel était son nom, car le Prophète a prié. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : « La fête du premier jour est bonne, le deuxième est bonne et le troisième est la réputation et l’hypocrisie. » Qatada a dit : Un homme m'a dit, sous l'autorité de Sa'id bin Al-Musayyab, qu'il avait été invité le premier jour et il a répondu, et il a été invité le deuxième jour et il a répondu, et il a été invité Le troisième jour, le Messager a été compté Il ne lui répondit pas et dit : « Des gens de réputation et d’hypocrisie. »
45
Sunan Ad-Darimi # 8/2004
أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّهُ قَالَ :" شَرُّ الطَّعَامِ طَعَامُ الْوَلِيمَةِ، يُدْعَى إِلَيْهِ الْأَغْنِيَاءُ، وَيُتْرَكُ الْمَسَاكِينُ، وَمَنْ تَرَكَ الدَّعْوَةَ، فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ "
Abu Al-Mughirah nous a dit, Al-Awza'i nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Al-Araj, sous l'autorité d'Abu Hurairah, qu'il a dit : « La pire nourriture est la nourriture. La fête à laquelle les riches sont invités et les pauvres sont laissés pour compte, et quiconque abandonne l'invitation a désobéi à Dieu et à Son Messager.
46
Sunan Ad-Darimi # 8/2005
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ قَدْ صَنَعَ طَعَامًا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَكَذَا وَأَوْمَأَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ، قَالَ : يَقُولُ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَكَذَا، وَأَشَارَ إِلَى عَائِشَةَ ، قَالَ : لَا، فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ الثَّانِيَةَ : وَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " وَهَذِهِ؟ " قَالَ : نَعَمْ، فَانْطَلَقَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَائِشَةُفَأَكَلَا مِنْ طَعَامِهِ "
Sa`id bin Sulayman nous a dit, sous l'autorité de Sulayman bin al-Mughirah, sous l'autorité de Thabit, sous l'autorité d'Anas, qui a dit : Un homme qui avait préparé de la nourriture est venu vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Puis il dit : Ô Messager de Dieu, comme ceci. Et il lui fit signe de la main. Il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui dit. Il le salua ainsi et désigna Aisha. Il dit : Non. Alors le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, s'est détourné, alors il lui a fait signe une deuxième fois : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a fait signe, mais le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est détourné de lui, alors il lui a fait signe. Le troisième, le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, lui dit : « Et ceci ? Il dit : Oui, alors le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, part avec lui. Et Aisha et eux ont mangé une partie de sa nourriture.
47
Sunan Ad-Darimi # 8/2006
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ، قَالَ : كَانَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ، وَكَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ، فَقَالَ : اصْنَعْ لِي طَعَامًا أَدْعُو رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَامِسَ خَمْسَةٍ.
قَالَ : فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّكَدَعَوْتَنَا خَامِسَ خَمْسَةٍ، وَهَذَا رَجُلٌ قَدْ تَبِعَنِي، فَإِنْ شِئْتَ أَذِنْتَ لَهُ، وَإِنْ شِئْتَ تَرَكْتَهُ ".
قَالَ : فَأَذِنَ لَهُ
Muhammad bin Yusuf nous a dit, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Abu Wael, sous l'autorité d'Abu Masoud, il a dit : Il y avait un homme appelé Abu Shuaib, il avait un serviteur qui était soudeur, alors il a dit : Préparez-moi à manger. J'appellerai le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, cinq fois. Il dit : Alors le Messager de Dieu appela et pria Le cinquième sur cinq, puis un homme les suivit, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : "Tu nous as appelés le cinquième sur cinq, et c'est un homme qui m'a suivi. Si tu le souhaites, tu peux le permettre, et si tu le souhaites, tu peux le quitter." Il a dit : Alors donne-lui la permission
48
Sunan Ad-Darimi # 8/2007
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ، عَنْ أَبِي طُوَالَةَ : عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ، كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ "
Amr bin Aoun nous a dit, Khalid nous a dit, sous l'autorité d'Abou Tuwalah : Abdullah bin Abdul Rahman bin Muammar, sous l'autorité d'Anas, il a dit : Il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « La supériorité d'Aisha sur les femmes est comme la supériorité de la bouillie sur les autres aliments.
49
Sunan Ad-Darimi # 8/2008
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ : أَبُو أُمَيَّةَ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ : زَوَّجَنِي أَبِي فِي إِمَارَةِ عُثْمَانَ، فَدَعَا رَهْطًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ فِيمَنْ دَعَا صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ، فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" انْهَسُوا اللَّحْمَ نَهْسًا، فَإِنَّهُ أَشْهَى وَأَمْرَأُ "
Ali bin Al-Madini nous a dit, Sufyan nous a dit, Abdul Karim nous a dit : Abu Umayyah, il a dit : Abdullah bin Al-Harith bin Nawfal a dit : Mon père m'a épousé dans l'émirat d'Othman, alors il a appelé un groupe de compagnons du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il était parmi ceux qui ont invité Safwan bin Omayyah, qui était un très vieil homme, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Viandez soigneusement la viande, car elle est plus délicieuse et plus juteuse. »
50
Sunan Ad-Darimi # 8/2009
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ ، حَدَّثَنِي أَبُو جُحَيْفَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا آكُلُ مُتَّكِئًا "
Abu Nu`aym nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Ali bin Al-Aqmar, Abu Juhayfah m'a dit, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit Il a dit : « Je ne mange pas en étant allongé.