510 Hadiths
01
Sunan Ad-Darimi # 1/650
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ :" لَمَّا نُهِينَا أَنْ نَبْتَدِئَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَقْدُمَ الْبَدَوِيُّ وَالْأَعْرَابِيُّ الْعَاقِلُ فَيَسْأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنَحْنُ عِنْدَهُ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ، فَجَثَا بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، إِنَّ رَسُولَكَ أَتَانَا فَزَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَكَ؟، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : صَدَقَ، قَالَ : فَبِالَّذِي رَفَعَ السَّمَاءَ وَبَسَطَ الْأَرْضَ وَنَصَبَ الْجِبَالَ، آللَّهُ أَرْسَلَكَ؟، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : نَعَمْ، قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ؟، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : صَدَقَ، قَالَ : فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ، آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : نَعَمْ، قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرٍ فِي السَّنَةِ؟، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : صَدَقَ، قَالَ : فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ، آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟، قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا فِي أَمْوَالِنَا الزَّكَاةَ؟، فَقَالَ : النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : صَدَقَ، قَالَ : فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ، آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : نَعَمْ، قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا الْحَجَّ إِلَى الْبَيْتِ مَنْ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا؟، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : صَدَقَ، قَالَ : فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : نَعَمْ، قَالَ : فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَدَعُ مِنْهُنَّ شَيْئًا، وَلَا أُجَاوِزُهُنَّ، قَالَ : ثُمَّ وَثَبَ الْأَعْرَابِيُّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنْ صَدَقَ الْأَعْرَابِيُّ دَخَلَ الْجَنَّةَ "
Ali bin Abdul Hamid nous a dit, Sulaiman bin Al-Mughirah nous a dit, sous l'autorité de Thabit, sous l'autorité d'Anas bin Malik, que Dieu soit satisfait de lui, il a dit : "Quand il nous a été interdit de commencer par le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Nous avons aimé quand les Bédouins et les Bédouins sensés se sont avancés et ont demandé au Prophète. Pendant que nous étions avec lui, pendant que nous étions là, un Bédouin est venu s'agenouiller devant le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et a dit : Ô Muhammad, ton messager est venu vers nous et nous a réclamé. Pensez-vous que Dieu vous a envoyé ? Alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit Il a dit : Il a dit la vérité. Il dit : Par Celui qui a élevé le ciel, étendu la terre et élevé les montagnes, Dieu vous a-t-il envoyé ? Alors le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) dit : Oui. Il dit : Votre Messager nous a affirmé que vous prétendiez que nous sommes obligés d'accomplir cinq prières par jour et par nuit ? Alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : La paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui : Il a dit la vérité. Il dit : Par Celui qui vous a envoyé, Dieu vous a-t-il ordonné de faire cela ? Alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : Oui. Il dit : Votre messager nous a réclamé. Vous prétendez que nous devons jeûner un mois dans l'année ? Alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : Il a raison. Il a dit : Donc par là Il vous a envoyé. Est-ce que Dieu vous a ordonné de faire cela ? Il a dit : Oui. Il dit : Votre messager nous a affirmé que vous prétendiez que nous devons payer la zakat sur nos richesses ? Il dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : il a dit la vérité. Il dit : Par Celui qui vous a envoyé, Dieu vous a-t-il ordonné de faire cela ? Alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : Oui, il a dit : Votre messager nous a affirmé que vous prétendiez que nous sommes obligés d'accomplir le Hajj à la Maison, quiconque peut trouver un moyen d'y parvenir ? Ainsi le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Il a dit : Il a dit la vérité. Il dit : C'est celui que Dieu vous a envoyé qui vous a ordonné de faire cela ? Le Prophète (que la paix et les prières de Dieu soient sur lui) a dit : Oui. Il a dit : Par Celui qui vous a envoyé avec la vérité, je n'abandonnerai aucun d'entre eux et je ne les ignorerai pas. Il dit : Alors les Bédouins se levèrent d'un bond et le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) dit : S'il dit la vérité. Les Bédouins sont entrés au paradis.
02
Sunan Ad-Darimi # 1/651
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ :" جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا غُلَامَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ : وَعَلَيْكَ، قَالَ : إِنِّي رَجُلٌ مِنْ أَخْوَالِكَ مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ، وَأَنَا رَسُولُ قَوْمِي إِلَيْكَ وَوَافِدُهُمْ، وَإِنِّي سَائِلُكَ فَمُشَدِّدٌ مَسْأَلَتِي إِلَيْكَ، وَمُنَاشِدُكَ فَمُشَدِّدٌ مُنَاشَدَتِي إِيَّاكَ، قَالَ : خُذْ عَنْكَ يَا أَخَا بَنِي سَعْدٍ، قَالَ : مَنْ خَلَقَكَ، وَخَلَقَ مَنْ قَبْلَكَ، وَمَنْ هُوَ خَالِقُ مَنْ بَعْدَكَ؟، قَالَ : اللَّهُ قَالَ فَنَشَدْتُكَ بِذَلِكَ، أَهُوَ أَرْسَلَكَ؟، قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : مَنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ السَّبْعَ وَالْأَرَضِينَ السَّبْعَ، وَأَجْرَى بَيْنَهُنَّ الرِّزْقَ؟، قَالَ : اللَّهُ، قَالَ : فَنَشَدْتُكَ بِذَلِكَ، أَهُوَ أَرْسَلَكَ؟، قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : إِنَّا وَجَدْنَا فِي كِتَابِكَ، وَأَمَرَتْنَا رُسُلُكَ أَنْ نُصَلِّيَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ خَمْسَ صَلَوَاتٍ لِمَوَاقِيتِهَا، فَنَشَدْتُكَ بِذَلِكَ، أَهُوَ أَمَرَكَ؟، قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : فَإِنَّا وَجَدْنَا فِي كِتَابِكَ، وَأَمَرَتْنَا رُسُلُكَ أَنْ نَأْخُذَ مِنْ حَوَاشِي أَمْوَالِنَا فَنَرُدَّهَا عَلَى فُقَرَائِنَا، فَنَشَدْتُكَ بِذَلِكَ، أَهُوَ أَمَرَكَ بِذَلِكَ؟، قَالَ : نَعَمْ، ثُمَّ قَالَ : أَمَّا الْخَامِسَةُ، فَلَسْتُ بِسَائِلِكَ عَنْهَا، وَلَا إِرَبَ لِي فِيهَا، ثُمَّ قَالَ : أَمَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَأَعْمَلَنَّ بِهَا وَمَنْ أَطَاعَنِي مِنْ قَوْمِي، ثُمَّ رَجَعَ، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، ثُمَّ قَالَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَئِنْ صَدَقَ، لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ "
Muhammad bin Yazid nous a dit, Ibn Fudayl nous a dit, Ata bin Al-Sa'ib nous a dit, sous l'autorité de Salim bin Abi Al-Ja'd, sous l'autorité d'Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait de lui. Dieu a dit en leur nom, il a dit : « Un Bédouin est venu vers le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui a dit : La paix soit sur toi, ô garçon de Banu Abdul Muttalib, et il a dit : Et sur toi, il dit : Je suis un homme de tes oncles maternels de Banu Saad bin Bakr, et je suis le messager de mon peuple vers toi et leur arrivée, et je te le demande, donc je te le demanderai. Ma demande envers vous et mon appel envers vous, alors il a souligné mon appel envers vous. Il dit : Prends-le, frère de Banu Sa’d. Il dit : Qui vous a créé, et qui a créé ceux qui vous ont précédé, et qui Il Créateur de ceux après vous ? Il a dit : Dieu. Il a dit : Je vous ai donc exhorté à le faire. Vous a-t-Il envoyé ? Il a dit : Oui. Il dit : Qui a créé les sept cieux et les sept terres ? Et Il a apporté de la nourriture entre eux ? Il a dit : Dieu. Il a dit : Je vous ai donc exhorté à le faire. Vous a-t-Il envoyé ? Il a dit : Oui. Il a dit : Nous l'avons trouvé dans votre livre. Vos messagers nous ont ordonné de prier cinq prières aujourd'hui et la nuit aux heures fixées, c'est pourquoi je vous ai exhorté à le faire. C'est votre commande ? Il a dit : Oui. Il dit : Car nous avons trouvé dans votre livre, et vos messagers nous ont ordonné de prendre de nos richesses et de les restituer à nos pauvres, alors je vous ai exhorté à le faire. Est-ce Vous a-t-il ordonné de faire ça ? Il dit : Oui, puis il dit : Quant au cinquième, je ne vous poserai pas de questions à ce sujet, et je n'en doute pas. Puis il dit : Par Celui qui vous a envoyé Avec la vérité, je le ferai et quiconque de mon peuple m'obéira. Puis il revint, et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, rit jusqu'à ce que ses molaires deviennent visibles, puis il dit : « Par Celui dans la main duquel est mon âme, s’il dit la vérité, ils entreront certainement au Paradis. »
03
Sunan Ad-Darimi # 1/652
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ نُوَيْفِعٍ ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ : بَعَثَ بَنُو سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ ضِمَامَ بْنَ ثَعْلَبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَدِمَ عَلَيْهِ، فَأَنَاخَ بَعِيرَهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، ثُمَّ عَقَلَهُ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ فِي أَصْحَابِهِ، وَكَانَ ضِمَامٌ رَجُلًا جَلْدًا، أَشْعَرَ، ذَا غَدِيرَتَيْنِ، حَتَّى وَقَفَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : أَيُّكُمْ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ؟، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ : مُحَمَّدٌ ؟، قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، إِنِّي سَائِلُكَ وَمُغَلِّظٌ فِي الْمَسْأَلَةِ، فَلَا تَجِدَنَّ فِي نَفْسِكَ، قَالَ : لَا أَجِدُ فِي نَفْسِي، فَسَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ، قَالَ : إِنِّي أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ إِلَهِكَ وَإِلَهِ مَنْ هُوَ كَانَ قَبْلَكَ، وَإِلَهِ مَنْ هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكَ، آللَّهُ بَعَثَكَ إِلَيْنَا رَسُولًا؟، قَالَ : اللَّهُمَّ نَعَمْ، قَالَ : فَأَنْشُدُكَ بِاللَّهِ إِلَهِكَ وَإِلَهِ مَنْ كَانَ قَبْلَكَ، وَإِلَهِ مَنْ هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكَ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نَعْبُدَهُ وَحْدَهُ لَا نُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَأَنْ نَخْلَعَ هَذِهِ الْأَنْدَادَ الَّتِي كَانَتْ آبَاؤُنَا تَعْبُدُهَا مِنْ دُونِهِ؟، قَالَ : اللَّهُمَّ نَعَمْ، قَالَ : فَأَنْشُدُكَ بِاللَّهِ إِلَهِكَ وَإِلَهِ مَنْ كَانَ قَبْلَكَ، وَإِلَهِ مَنْ هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكَ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نُصَلِّيَ هَذِهِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ؟، قَالَ : اللَّهُمَّ نَعَمْ، قَالَ : ثُمَّ جَعَلَ يَذْكُرُ فَرَائِضَ الْإِسْلَامِ فَرِيضَةً فَرِيضَةً : الزَّكَاةَ، وَالصِّيَامَ، وَالْحَجَّ، وَشَرَائِعَ الْإِسْلَامِ كُلَّهَا، وَيُنَاشِدُهُ عِنْدَ كُلِّ فَرِيضَةٍ كَمَا نَاشَدَهُ فِي الَّتِي قَبْلَهَا حَتَّى إِذَا فَرَغَ، قَالَ : فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَسَأُؤَدِّي هَذِهِ الْفَرِيضَةَ، وَأَجْتَنِبُ مَا نَهَيْتَنِي عَنْهُ، ثُمَّ قَالَ : لَا أَزِيدُ وَلَا أُنْقِصُ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى بَعِيرِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ وَلَّى : إِنْ يَصْدُقْ ذُو الْعَقِيصَتَيْنِ، يَدْخُلْ الْجَنَّةَ، فَأَتَى إِلَى بَعِيرِهِ فَأَطْلَقَ عِقَالَهُ، ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَاجْتَمَعُوا إِلَيْهِ، فَكَانَ أَوَّلَ مَا تَكَلَّمَ أَنْ قَالَ : بَئْسَتِ اللَّاتِ وَالْعُزَّى، قَالُوا : مَهْ يَا ضِمَامُ، اتَّقِ الْبَرَصَ، وَاتَّقِ الْجُنُونَ، وَاتَّقِ الْجُذَامَ، قَالَ : وَيْلَكُمْ، إِنَّهُمَا وَاللَّهِ مَا يَضُرَّانِ وَلَا يَنْفَعَانِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ رَسُولًا، وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ كِتَابًا اسْتَنْقَذَكُمْ بِهِ مِمَّا كُنْتُمْ فِيهِ، وَإِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَقَدْ جِئْتُكُمْ مِنْ عِنْدِهِ بِمَا أَمَرَكُمْ بِهِ وَنَهَاكُمْ عَنْهُ، قَالَ : فَوَاللَّهِ مَا أَمْسَى مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَفِي حَاضِرِهِ رَجُلٌ، وَلَا امْرَأَةٌ إِلَّا مُسْلِمًا، قَالَ : يَقُولُ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَمَا سَمِعْنَا بِوَافِدِ قَوْمٍ كَانَ أَفْضَلَ مِنْ ضِمَامِ بْنِ ثَعْلَبَةَ "
Muhammad bin Humayd nous l'a dit, Salamah nous l'a dit, Muhammad bin Ishaq m'a dit, Salamah bin Kuhail m'a dit et Muhammad bin Al-Walid bin Nuwaifi' m'a dit. Sous l'autorité de Kurayb, l'esclave affranchi d'Ibn Abbas, sous l'autorité d'Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait d'eux deux, il a dit : Banu Saad bin Bakr a envoyé Dammam bin Tha'labah, que Dieu soit satisfait d'eux. Sous son autorité, il s'est rendu chez le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il est venu vers lui, et il a appuyé son chameau à la porte de la mosquée, puis l'a traîné, puis lui et le Messager de Dieu sont entrés dans la mosquée. Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, était assis parmi ses compagnons, et Dhamam était un homme écorché, poilu, avec deux glandes, jusqu'à ce qu'il se tienne debout. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il dit : Lequel d'entre vous est Ibn Abd al-Muttalib ? Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Je suis Ibn Abd al-Muttalib ». Al-Muttalib, il a dit : Mahomet ? Il dit : Oui, il dit : O Ibn Abdul-Muttalib, je te pose la question et j'exagère dans la question, alors ne trouve pas cela difficile. Toi-même. Il a dit : Je ne le trouve pas en moi. Alors demandez ce qui vous a semblé. Il dit : Je t'en supplie par Dieu, ton Dieu, et le Dieu de celui qui était avant toi, et le Dieu de qui est là après toi ? Dieu vous a-t-il envoyé comme messager ? Il a dit : Oh mon Dieu, oui. Il dit : Je t'adjure donc par Dieu, ton Dieu et le Dieu de ceux qui étaient avant toi. Et de qui est-il le Dieu ? Une existence après toi. Dieu vous a ordonné de l'adorer seul, sans rien lui associer, et de rejeter ces égaux qui étaient nos pères. L’adorez-vous à sa place ? Il a dit : Oh mon Dieu, oui. Il dit : Je vous en conjure donc par Dieu, votre Dieu et le Dieu de ceux qui étaient avant vous et dont le Dieu existe. Après toi, Dieu t'a ordonné de Faisons-nous ces cinq prières ? Il a dit : Oh mon Dieu, oui. Il a dit : Puis il a commencé à mentionner les devoirs de l'Islam, l'un d'entre eux étant obligatoire : la zakat, le jeûne et le Hajj. Et toutes les lois de l'Islam, et il lui faisait appel à chaque prière obligatoire comme il lui faisait appel à la précédente, jusqu'à ce qu'après avoir fini, il dise : Alors je J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allah, et j'atteste que Muhammad est Son serviteur et Messager, et j'accomplirai cette obligation et j'éviterai ce que vous m'avez interdit. Puis il dit : Je ne ferai ni addition ni soustraction. Puis il partit vers son chameau, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit en partant : Si un homme dit la vérité. Il entrera au Paradis, puis il ira vers son chameau et lâchera ses rênes, puis il sortira et viendra vers son peuple, et ils se rassembleront auprès de lui, et il sera le premier à venir vers lui. Il parla et dit : Misérables sont Al-Lat et Al-Uzza. Ils dirent : Oh Damam, méfie-toi de la lèpre, méfie-toi de la folie et méfie-toi de la lèpre. Il dit : Malheur à vous. Par Dieu, ils ne vous feront pas de mal et n’en bénéficieront pas non plus. En effet, Dieu a envoyé un messager et lui a fait descendre un livre avec lequel Il vous a sauvé de l'état dans lequel vous étiez. J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah et que Muhammad est Son serviteur et Son Messager, et je suis venu vers vous de Sa part avec ce qu'Il vous a ordonné et vous a interdit. Il dit : Par Dieu, ce soir-là, il n'y avait ni homme ni femme, à l'exception d'un musulman. Il a dit : Ibn Abbas dit : Nous n’avons pas entendu « En venant d’un peuple, il était meilleur que Dimam bin Tha’labah. »
04
Sunan Ad-Darimi # 1/653
أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ هُوَ ابْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي سَلَّامٍ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ :" الطُّهُورُ شَطْرُ الْإِيمَانِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ يَمْلَأُ الْمِيزَانَ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ يَمْلَآَنِ مَا بَيْنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَالصَّلَاةُ نُورٌ، وَالصَّدَقَةُ بُرْهَانٌ، وَالْوُضُوءُ ضِيَاءٌ، وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ، وَكُلُّ النَّاسِ يَغْدُو : فَبَائِعٌ نَفْسَهُ، فَمُعْتِقُهَا، أَوْ مُوبِقُهَا "
Muslim bin Ibrahim nous a dit, Aban nous a dit qu'il est le fils de Yazid, Yahya bin Abi Kathir nous a dit, sous l'autorité de Zaid, sous l'autorité d'Abou Salam, Sous l'autorité d'Abou Malik Al-Ash'ari, que Dieu l'agrée, il a dit : « La pureté est la moitié de la foi, et la louange soit à Dieu remplit la balance, et il n'y a de dieu que Dieu et Dieu. La plus grande chose qui remplit ce qui est entre les cieux et la terre, et la prière est la lumière, la charité est la preuve, les ablutions sont le rayonnement, et le Coran est une preuve pour vous ou contre vous. Et chacun devient : le vendeur de son âme, celui qui la libère, ou celui qui la libère.
05
Sunan Ad-Darimi # 1/654
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ جُرَيٍّ النَّهْدِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ، قَالَ : عَقَدَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَدِي أَوْ قَالَ : عَقَدَهُنَّ فِي يَدِهِ وَيَدُهُ فِي يَدِي :" سُبْحَانَ اللَّهِ نِصْفُ الْميزَانِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ يَمْلَأُ الْمِيزَانَ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ يَمْلَأُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَالْوُضُوءُ نِصْفُ الْإِيمَانِ، وَالصَّوْمُ نِصْفُ الصَّبْرِ "
Sa'id bin Amir nous a dit, sous l'autorité de Shu'bah, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité de Jari al-Nahdi, sous l'autorité d'un homme de Banu Sulaym, qui a dit : Le Messager de Dieu a conclu un contrat avec eux. Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dans ma main, ou il dit : les tenant dans sa main et sa main dans ma main : « Gloire à Dieu, la moitié de la balance est remplie, et louange à Dieu qu'elle remplisse. » La balance, et Dieu est Grand, remplit ce qui est entre le ciel et la terre, et les ablutions sont la moitié de la foi, et le jeûne est la moitié de la patience.
06
Sunan Ad-Darimi # 1/655
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، وَالْأَعْمَشِ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ خَيْرَ أَعْمَالِكُمْ الصَّلَاةُ " وَقَالَ الْآخَرُ : " إِنَّ مِنْ خَيْرِ أَعْمَالِكُمْ الصَّلَاةَ " " وَلَنْ يُحَافِظَ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَّا مُؤْمِنٌ "
Muhammad bin Yusuf nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité de Mansour, et Al-Amash, sous l'autorité de Salim bin Abi Al-Ja'd, sous l'autorité de Thawban, le serviteur du Messager de Dieu. Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Soyez droit et vous ne serez pas compté, et sachez que les meilleures de vos actions sont "Prière." Et l’autre dit : « L’une de vos meilleures actions est la prière. » "Et personne ne fera correctement ses ablutions, sauf un croyant."
07
Sunan Ad-Darimi # 1/656
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ ثَوْبَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ ، أَنَّ أَبَا كَبْشَةَ السَّلُولِيّ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" سَدِّدُوا، وَقَارِبُوا، وَخَيْرُ أَعْمَالِكُمْ الصَّلَاةُ، وَلَنْ يُحَافِظَ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَّا مُؤْمِنٌ "
Yahya bin Bishr nous a raconté, Al-Walid bin Muslim nous a raconté, Ibn Thuban nous a raconté, il a dit : Hassan bin Atiyya m'a raconté qu'Abou Kabshah al-Saluli lui a dit qu'il avait entendu Thawban, le serviteur du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, en disant : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Et il dit : « Cherchez et soyez près, et la meilleure de vos actions est la prière, et personne ne fera correctement ses ablutions, sauf un croyant. »
08
Sunan Ad-Darimi # 1/657
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا مَسْعُودُ بْنُ عَلِيٍّ L7439 ، عَنْ عِكْرِمَةَ : أَنَّ سَعْدًا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَيُصَلِّي الصَّلَوَاتِ كُلَّهَا بِوُضُوءٍ وَاحِدٍ، وَأَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلَاةٍ، وَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ : # إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ سورة المائدة آية 6 # "
Abd Al-Samad bin Abd Al-Warith nous a raconté, Shu'bah nous a raconté, Masoud bin Ali nous a raconté L7439, d'après Ikrimah : que Sa'd, que Dieu l'agrée, nous a raconté Sous son autorité, il accomplissait toutes les prières avec une seule ablution, et qu'Ali, qu'Allah l'agrée, effectuait ses ablutions pour chaque prière, et il récitait ce verset : #Si Tu je me suis levé Pour la prière, lavez-vous le visage et les mains. Sourate Al-Ma'idah, Verset 6# "
09
Sunan Ad-Darimi # 1/658
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ إِسْحَاق ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قُلْتُ : أَرَأَيْتَ تَوَضُّأَ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا لِكُلِّ صَلَاةٍ طَاهِرًا، أَوْ غَيْرَ طَاهِرٍ عَمَّ ذَلِكَ؟، قَالَ : حَدَّثَتْهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي عَامِرٍ حَدَّثَهَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أُمِرَ بِالْوُضُوءِ لِكُلِّ صَلَاةٍ طَاهِرًا أَوْ غَيْرَ طَاهِرٍ، فَلَمَّا شَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ، أُمِرَ بِالسِّوَاكِ لِكُلِّ صَلَاةٍ "، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، يَرَى أَنَّ بِهِ عَلَى ذَلِكَ قُوَّةً، فَكَانَ لَا يَدَعُ الْوُضُوءَ لِكُلِّ صَلَاةٍ
Ahmad ibn Khalid nous a informés, Muhammad ibn Ishaq nous a informés, sous l'autorité de Muhammad ibn Yahya ibn Hibban, sous l'autorité d'Abdullah ibn Abdullah Ibn Omar, il a dit : J'ai dit : Avez-vous vu qu'Ibn Omar, que Dieu soit satisfait d'eux, effectuait des ablutions pour chaque prière, pure ou impure au-delà de cela ? Il dit : Asmaa lui a raconté. La fille de Zaid bin Al-Khattab, qu'Abdullah bin Hanzalah bin Abi Amir lui a dit, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : "Il lui a été ordonné d'effectuer ses ablutions pour chaque prière, qu'il soit pur ou impur. Quand cela était difficile pour lui, il lui a été ordonné d'utiliser le siwak pour chaque prière. Et Ibn Umar, que Dieu l'agrée, était Sur leur autorité, il croyait qu'il avait la force de faire cela, de sorte qu'il ne manquerait pas ses ablutions pour chaque prière.
10
Sunan Ad-Darimi # 1/659
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنْ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلَاةٍ، حَتَّى كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ ، صَلَّى الصَّلَوَاتِ بِوُضُوءٍ وَاحِدٍ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ "، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : رَأَيْتُكَ صَنَعْتَ شَيْئًا لَمْ تَكُنْ تَصْنَعُهُ؟، قَالَ : " إِنِّي عَمْدًا صَنَعْتُ يَا عُمَرُ "، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : فَدَلَّ فِعْلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ مَعْنَى قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى : # إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ سورة المائدة آية 6 #، لِكُلِّ مُحْدِثٍ، لَيْسَ لِلطَّاهِرِ، وَمِنْهُ قَوْلُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا وُضُوءَ إِلَّا مِنْ حَدَثٍ "، وَاللَّهُ أَعْلَمُ
Ubayd Allah ibn Musa nous a informé, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Alqamah ibn Marthad, sous l'autorité d'Ibn Buraydah, sous l'autorité de son père, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, "Il effectuait ses ablutions pour chaque prière, jusqu'au jour de la conquête de la Mecque. Il accomplissait les prières avec une seule ablution et essuyait ses chaussettes", dit-il à lui Omar : J'ai vu que tu as fait quelque chose que tu n'as pas fait ? Il a dit : « Je l’ai fait intentionnellement, ô Omar. » Abu Muhammad a dit : Cela indique l'action du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Et il a reconnu le sens de la parole de Dieu Tout-Puissant : « Quand vous vous levez pour prier, lavez-vous le visage. » La sourate Al-Ma'idah, verset 6 #, pour tout érudit du hadith, n'est pas Pour l’homme pur, et c’est ce qui ressort de la parole du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Il n’y a pas d’ablution si elle n’a pas été faite ». Et Dieu sait mieux.
11
Sunan Ad-Darimi # 1/660
أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا ذَهَبَ إِلَى الْحَاجَةِ، أَبْعَدَ "
Ya'la bin Ubaid nous a dit, Muhammad bin Amr nous a dit, sous l'autorité d'Abu Salamah, sous l'autorité d'Al-Mughirah bin Shu'bah, que Dieu soit satisfait de lui, il a dit : J'étais avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lors de certains de ses voyages, et quand il se rendait dans un besoin, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, le ferait. "retirer"
12
Sunan Ad-Darimi # 1/661
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا تَبَرَّزَ تَبَاعَدَ "، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : هُوَ الْأَدَبُ
Abu Nu`aym nous a dit, Jarir bin Hazim nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Sirin, sous l'autorité d'Amr bin Wahb, sous l'autorité d'Al-Mughirah bin Shu'bah, qu'Allah soit satisfait de lui. De son autorité, il a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « lorsqu'il déféquait, il prenait ses distances ». Abu Muhammad a dit : C'est une bonne manière de se comporter.
13
Sunan Ad-Darimi # 1/662
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ الْحِمْيَرِيُّ ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخَيْرُ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ اكْتَحَلَ فَلْيُوتِرْ، مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ، فَقَدْ أَحْسَنَ، وَمَنْ لَا، فَلَا حَرَجَ، مَنْ اسْتَجْمَرَ، فَلْيُوتِرْ، مَنْ فَعَلَ، فَقَدْ أَحْسَنَ، وَمَنْ لَا، فَلَا حَرَجَ، مَنْ أَكَلَ فَلْيَتَخَلَّلْ، فَمَا تَخَلَّلَ، فَلْيَلْفِظْ، وَمَا لَاكَ بِلِسَانِهِ، فَلْيَبْتَلِعْ، مَنْ أَتَى الْغَائِطَ، فَلْيَسْتَتِرْ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ إِلَّا كَثِيبَ رَمْلٍ، فَلْيَسْتَدْبِرْهُ، فَإِنَّ الشَّيَاطِينَ يَتَلَاعَبُونَ بِمَقَاعِدِ بَنِي آدَمَ ، مَنْ فَعَلَ، فَقَدْ أَحْسَنَ، وَمَنْ لَا، فَلَا حَرَجَ "
Abu Asim nous a dit, Thawr bin Yazid nous a dit, Husayn al-Himyari nous a dit, Abu Sa`id al-Khair nous a dit, sous l'autorité d'Abu Hurairah, que Dieu soit satisfait de lui. De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Celui qui utilise du khôl doit porter du khôl. Celui qui fait cela a bien fait, et celui qui ne le fait pas, il n'y a aucun blâme. " Celui qui le fait, qu'il le fasse, celui qui le fait, il a bien fait, et celui qui ne le fait pas, il n'y a aucun blâme. Celui qui mange, qu'il le nettoie, et s'il est nettoyé, qu'il le recrache, et s'il ne le fait pas, qu'il le recrache avec sa langue. Laissez-le avaler. Celui qui défèque, qu'il se couvre. S'il ne trouve qu'une dune de sable, qu'il s'en détourne, car les démons lui jouent des tours. Dans les sièges des enfants d'Adam, celui qui fait cela a bien fait, et celui qui ne le fait pas, il n'y a pas de blâme.
14
Sunan Ad-Darimi # 1/663
أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، عَنْ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : كَانَ أَحَبَّ مَا اسْتَتَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَاجَتِهِ" هَدَفٌ أَوْ حَائِشُ نَخْلٍ "
Hajjaj bin Minhal nous a dit, Mahdi nous a dit, Muhammad bin Abdullah bin Abi Yaqoub nous a dit, sous l'autorité d'Al-Hasan bin Saad, un serviteur Al-Hasan bin Ali, sous l'autorité d'Abdullah bin Jaafar, que Dieu l'agrée, a dit : « C'était la chose la plus aimée dont le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est couvert pour ses besoins. Une cible ou un palmier.
15
Sunan Ad-Darimi # 1/664
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ الْوَلِيدِ بْنِ مَالِكٍ بِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ مَوْلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ :" أَنْتَ رَسُولِي إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ فَقُلْ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ عَلَيْكُمْ السَّلَامَ، وَيَأْمُرُكُمْ إِذَا خَرَجْتُمْ، فَلَا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ، وَلَا تَسْتَدْبِرُوهَا "
Abu Asim nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Jurayj, sous l'autorité d'Abdul Karim, sous l'autorité d'Al-Walid bin Malik bin Abdul Qais, sous l'autorité de Muhammad bin Qais Un serviteur de Sahl bin Hunaif, sous l'autorité de Sahl bin Hunaif, que Dieu l'agrée, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a dit : « Tu es mon messager auprès des gens de La Mecque, alors dis : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, vous récite ses salutations et vous ordonne, lorsque vous sortez, de ne pas faire face à la Qiblah ni de vous en détourner.
16
Sunan Ad-Darimi # 1/665
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ زَيدَ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" إِذَا أَتَيْتُمْ الْغَائِطَ، فَلَا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ بِغَائِطٍ، وَلَا بَوْلٍ، وَلَا تَسْتَدْبِرُوهَا "، قَالَ : ثُمَّ قَالَ أَبُو أَيُّوبَ : فَقَدِمْنَا الشَّامَ ، فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ قَدْ بُنِيَتْ عِنْدَ الْقِبْلَةِ فَنَنْحَرِفُ وَنَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْكَرِيمِ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ شِبْهُ الْمَتْرُوكِ
Abu Nu'aym nous a dit, Ibn Uyaynah nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Ata' bin Zayd, sous l'autorité d'Abu Ayyub, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : « Lorsque vous allez aux toilettes, ne faites pas face à la Qiblah lorsque vous déféquez ou urinez et ne vous en détournez pas. » Il dit : Alors Abou Ayyoub dit : Nous sommes donc venus au Levant et avons trouvé des latrines construites à la Qiblah, alors nous nous sommes détournés et avons demandé pardon à Dieu. Abu Muhammad a dit : Ceci est plus correct que le hadith. Abd al-Karim, et Abd al-Karim est presque abandonné.
17
Sunan Ad-Darimi # 1/666
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ :" لَا يَرْفَعُ ثَوْبَهُ حَتَّى يَدْنُوَ مِنْ الْأَرْضِ "، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : هُوَ أَدَبٌ، وَهُوَ أَشْبَهُ مِنْ حَدِيثِ الْمُغِيرَةِ
Amr ibn Aoun nous a dit, sous l’autorité d’Abd al-Salam ibn Harb, sous l’autorité d’al-Amash, sous l’autorité d’Anas, que Dieu l’agrée, que le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, était « Il ne lève pas son vêtement jusqu’à ce qu’il soit près du sol. » Abu Muhammad a dit : C'est de la politesse, et cela ressemble au hadith d'Al-Mughirah.
18
Sunan Ad-Darimi # 1/667
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَمَّهُ وَاسِعَ بْنَ حَبَّانَ أَخْبَرَهُ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" عَلَى ظَهْرِ بَيْتِنَا "، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " جَالِسًا عَلَى لَبِنَتَيْنِ، مُسْتَقْبِلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ "
Yazid bin Harun nous a dit, Yahya bin Saeed nous a dit, que Muhammad bin Yahya bin Hibban lui a dit, que son oncle Wasi bin Hibban Il lui a dit, sous l'autorité d'Ibn Umar, que Dieu soit satisfait d'eux deux, il a dit : J'ai vu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « à l'arrière de notre maison », alors j'ai vu le Prophète prier. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « assis sur deux briques, face à la Sainte Maison »
19
Sunan Ad-Darimi # 1/668
أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ :" جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى سُبَاطَةِ قَوْمٍ فَبَالَ وَهُوَ قَائِمٌ "، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : لَا أَعْلَمُ فِيهِ كَرَاهِيَةً
Ja`far bin Aoun nous a dit, Al-Amash nous a dit, d'après Abou Wael, d'après Hudhayfah, que Dieu l'agrée, qui a dit : " Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, est venu et il a été livré aux tribus d'un peuple, et il a uriné debout. Abou Muhammad a dit : Je ne connais aucune haine en lui. "
20
Sunan Ad-Darimi # 1/669
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ، قَالَ :" اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ الْخُبْثِ وَالْخَبَائِثِ "
Abu Al-Numan nous a dit, Hammad bin Zaid nous a dit, sous l'autorité d'Abdul Aziz bin Suhaib, sous l'autorité d'Anas bin Malik, que Dieu l'agrée, il a dit : C'est lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, soit entré dans les toilettes, il a dit : « Ô Dieu, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal et les mauvaises choses.
21
Sunan Ad-Darimi # 1/670
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ قُرْطٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ، فَلْيَذْهَبْ مَعَهُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ يَسْتَطِيبُ، بِهِنَّ فَإِنَّهَا تُجْزِئُ عَنْهُ "
Saeed bin Mansour nous a dit, Yaqoub bin Abdul Rahman nous a dit, sous l'autorité d'Abou Hazim, sous l'autorité de Muslim bin Qart, sous l'autorité d'Urwa, sous l'autorité d'Aisha, que Dieu l'agrée, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si l'un de vous va aux toilettes, qu'il aille avec lui. Avec trois pierres Il aime ça, parce que cela lui suffit.
22
Sunan Ad-Darimi # 1/671
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، أَخْبَرَنَا عَلِيٌّ هُوَ ابْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ خُزَيْمَةَ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" ثَلَاثَةُ أَحْجَارٍ لَيْسَ مِنْهُنَّ رَجِيعٌ "، يَعْنِي : الِاسْتِطَابَةَ
Muhammad ibn Uyaynah nous a informés, Ali, qui est Ibn Mushar, nous a informés, sous l'autorité de Hisham ibn Urwa, sous l'autorité d'Amr ibn Khuzaymah, sous l'autorité d'Amara Ibn Khuzaymah Ibn Thabit Al-Ansari, sous l'autorité de son père, que Dieu l'agrée, a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Trois pierres ne sont pas Parmi eux se trouve Rajī`, qui signifie : celui qui cherche la direction.
23
Sunan Ad-Darimi # 1/672
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ هُوَ ابْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ ، عَنْ الْوَلِيدِ بْنِ مَالِكٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ مَوْلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ :" أَنْتَ رَسُولِي إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ ، فَقُلْ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ عَلَيْكُمْ السَّلَامَ، وَيَأْمُرُكُمْ أَنْ لَا تَسْتَنْجُوا بِعَظْمٍ، وَلَا بِبَعْرَةٍ "، قَالَ أَبُو عَاصِمٍ مَرَّةً : وَيَنْهَاكُمْ أَو يَأْمُرُكُمْ
Abu Asim nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Jurayj, sous l'autorité d'Abd al-Karim, qui est le fils d'Abi al-Mukhariq, sous l'autorité d'al-Walid ibn Malik, d'Abd al-Qays, sous l'autorité de Muhammad bin Qais, le client de Sahl bin Hunaif, sous l'autorité de Sahl bin Hunaif, que Dieu l'agrée, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : lui : « Toi, mon messager Aux habitants de La Mecque, dites : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, vous récite ses salutations et vous ordonne de ne vous nettoyer la bouche avec aucun os, ni avec un chameau. Abu Asim a dit un jour : Et il vous l'interdit ou vous l'ordonne.
24
Sunan Ad-Darimi # 1/673
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، وَأَبُو نُعَيْمٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَا يَمَسَّ أَحَدُكُمْ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ، وَلَا يَتَمَسَّحْ بِيَمِينِهِ "
Wahb bin Jarir, Yazid bin Harun et Abu Nu'aym nous ont dit, sous l'autorité de Hisham, sous l'autorité de Yahya, sous l'autorité d'Abdullah bin Abi Qatada, sous l'autorité de son père, que Dieu l'agrée, que le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Aucun d'entre vous ne doit toucher son pénis avec sa main droite, ni l'essuyer avec sa main droite.
25
Sunan Ad-Darimi # 1/674
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ الْقَعْقَاعِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ مِثْلُ الْوَالِدِ لِلْوَلَدِ أُعَلِّمُكُمْ، فَلَا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ، وَلَا تَسْتَدْبِرُوهَا، وَإِذَا اسْتَطَبْتَ، فَلَا تَسْتَطِبْ بِيَمِينِكَ "، وَكَانَ " يَأْمُرُنَا بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ، وَيَنْهَى عَنْ الرَّوْثِ وَالرِّمَّةِ "، قَالَ زَكَرِيَّا : يَعْنِي : الْعِظَامَ الْبَالِيَةَ
Zakaria bin Adi nous a raconté, Ibn Al-Mubarak nous a raconté, sous l'autorité d'Ibn Ajlan, sous l'autorité d'Al-Qaqa', sous l'autorité d'Abou Salih, sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu lui fasse miséricorde. De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Je suis pour vous comme un père pour un enfant. Je vous enseigne, alors n'acceptez pas "La Qiblah, ne vous en détournez pas, et si vous êtes capable d'y faire face, ne la dirigez pas avec votre main droite." Il avait l’habitude de « nous ordonner d’avoir trois pierres et d’interdire le fumier ». « Et la sève », dit Zacharie : ce qui signifie : les os usés.
26
Sunan Ad-Darimi # 1/675
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" إِذَا ذَهَبَ لِحَاجَتِهِ، أَتَيْتُهُ أَنَا وَغُلَامٌ بِعَنَزَةٍ، وَإِدَاوَةٍ فَيَتَوَضَّأُ "
Yazid bin Haroun nous a dit, sous l'autorité de Shu'bah, sous l'autorité d'Ata' bin Abi Maimunah, sous l'autorité d'Anas bin Malik, que Dieu l'agrée : Que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, avait l'habitude de dire : « Quand il allait pour satisfaire son besoin, un garçon et moi venions à lui avec une chèvre et un ustensile, et il faisait ses ablutions.
27
Sunan Ad-Darimi # 1/676
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي مُعَاذٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" إِذَا خَرَجَ مِنْ الْخَلَاءِ، جَاءَ الْغُلَامُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ كَانَ يَسْتَنْجِي بِهِ "، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَبُو مُعَاذٍ اسْمُهُ عَطَاءُ بْنُ مَنِيعٍ أَبِي مَيْمُونَةٍ
Abu Al-Walid Al-Tayalisi nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité d'Abu Muadh, sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée : que le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, était Quand il sortait des toilettes, le garçon apportait un bol d'eau avec lequel il se nettoyait. Abu Muhammad a dit : Le nom d’Abu Muadh est Ata’ ibn Manee'a Abi Maimuna
28
Sunan Ad-Darimi # 1/677
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنْ الْمُسَيَّبِ بْنِ نَجَبَةَ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي ، وَكَانَتْ تَحْتَ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ "أَنَّ حُذَيْفَةَ كَانَ يَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ "
Saeed bin Sulaiman nous a dit, sous l'autorité d'Abbad bin Al-Awwam, sous l'autorité de Husayn bin Abdul Rahman, sous l'autorité de Dhar, sous l'autorité d'Al-Musayyab bin Najabah, il a dit : Ma tante, qui était sous Hudhayfah, que Dieu l'agrée, m'a dit que Hudhayfah se nettoyait avec de l'eau.
29
Sunan Ad-Darimi # 1/678
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ مَوْلًى لِأَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" ائْتِنِي بِوَضُوءٍ "، " ثُمَّ دَخَلَ غَيْضَةً فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَاسْتَنْجَى، ثُمَّ مَسَحَ يَدَهُ بِالتُّرَابِ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ "، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ
Muhammad bin Yusuf nous a informés, sous l'autorité d'Aban bin Abdullah bin Abi Hazim, sous l'autorité d'un serviteur d'Abu Hurairah, sous l'autorité d'Abu Hurairah, que Dieu l'agrée, Il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Apportez-moi mes ablutions. Puis il est entré dans une forêt, je lui ai apporté de l'eau et il s'est nettoyé, puis s'est essuyé la main. Avec de la terre, puis il s’est lavé les mains. Muhammad bin Yusuf nous a dit, Aban bin Abdullah nous a dit, Ibrahim bin Jarir bin Abdullah m'a dit : Sous l'autorité de son père, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, de même.
30
Sunan Ad-Darimi # 1/679
أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيل ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا حَدَّثَتْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَإِذَا خَرَجَ مِنْ الْخَلَاءِ، قَالَ : " غُفْرَانَكَ "
Malik bin Ismail nous a dit, Israël nous a dit, sous l'autorité de Yusuf bin Abi Burdah, sous l'autorité de son père, qu'Aïcha, que Dieu l'agrée, je lui ai dit que chaque fois que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sortait des toilettes, il dirait : « Votre pardon.
31
Sunan Ad-Darimi # 1/680
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" أَكْثَرْتُ عَلَيْكُمْ فِي السِّوَاكِ "
Yahya bin Hassan nous a dit, Saeed bin Zaid nous a dit, sous l'autorité de Shuaib bin Al-Habhab, sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il, que la paix et la bénédiction soient sur lui, a dit : « Je connais mieux le siwak que vous.
32
Sunan Ad-Darimi # 1/681
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَكْثَرْتُ عَلَيْكُمْ فِي السِّوَاكِ "
Muhammad bin Issa nous a dit, Abdul-Warith nous a dit, sous l'autorité de Shuaib bin Al-Habhab, sous l'autorité d'Anas bin Malik, que Dieu soit satisfait de lui, il a dit : Il a dit Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « J'ai utilisé le siwak plus que toi.
33
Sunan Ad-Darimi # 1/682
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي، لَأَمَرْتُهُمْ بِهِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ "، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي : السِّوَاكَ
Muhammad bin Ahmad nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Abou al-Zinad, sous l'autorité d'al-Araj, sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il, que la paix et la bénédiction soient sur lui, a dit : « Si je ne rendais pas la tâche difficile à ma nation, je leur aurais ordonné de l'utiliser à chaque prière. Abu Muhammad a dit : Cela signifie : le siwak.
34
Sunan Ad-Darimi # 1/683
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ هُوَ الْقَطْوَانِيُّ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيل بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ، مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ "
Khalid bin Mukhlid, il s'appelle Al-Qatwani, nous a informés. Ibrahim bin Ismail bin Abi Habiba nous a dit, Dawud bin Al-Husayn m'a dit, Sous l'autorité d'Al-Qasim bin Muhammad, sous l'autorité d'Aisha, que Dieu l'agrée, qui a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Le siwak nettoie la bouche. agréable au Seigneur. »
35
Sunan Ad-Darimi # 1/684
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا قَامَ إِلَى التَّهَجُّدِ، يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ "
Saeed bin Al-Rabi' nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité de Husayn, il a dit : J'ai entendu Abou Wa'il, sous l'autorité de Hudhayfah, que Dieu l'agrée, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, "Quand il se présente pour Tahajjud, il doit se couvrir la bouche avec le siwak."
36
Sunan Ad-Darimi # 1/685
أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَا يَقْبَلُ اللَّهُ صَلَاةً بِغَيْرِ طُهُورٍ، وَلَا صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ "
Sahl bin Hammad nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Abou Al-Malih, sous l'autorité de son père, que Dieu soit satisfait de lui, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Et il dit : « Dieu n’accepte pas une prière sans purification, ni l’aumône de personnes non trompées. »
37
Sunan Ad-Darimi # 1/686
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مِفْتَاحُ الصَّلَاةِ الطُّهُورُ، وَتَحْرِيمُهَا التَّكْبِيرُ، وَتَحْلِيلُهَا التَّسْلِيمُ "
Muhammad ibn Yusuf nous a informé, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Abdullah ibn Muhammad ibn Aqeel, sous l'autorité de Muhammad ibn al-Hanafiyyah, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, Il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La clé de la prière est la pureté, son interdiction est le takbeer et sa permissivité est la salutation.
38
Sunan Ad-Darimi # 1/687
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو رَيْحَانَةَ ، عَنْ سَفِينَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ "
Muhammad bin Issa nous a dit, Ibn Ulayya nous a dit, Abu Rayhana nous a dit, à propos du navire, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, était Et il a dit : « Il devrait faire ses ablutions avec la boue et se laver avec le saa' »
39
Sunan Ad-Darimi # 1/688
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسًا ، يَقُولُ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَتَوَضَّأُ بِالْمَكُّوكِ، وَيَغْتَسِلُ بِخَمْسِ مَكَاكِي "
Abu Al-Walid Al-Tayalisi nous a dit, Shu'bah nous a dit, Abdullah bin Abdullah bin Jabr m'a dit, il a dit : J'ai entendu Anas dire : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, "avait l'habitude de faire ses ablutions à la Mecque et de se laver avec cinq Mecque".
40
Sunan Ad-Darimi # 1/689
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَأْتِينَا فِي مَنْزِلِنَا، فَآخُذُ مِيضَأَةً لَنَا تَكُونُ مُدًّا وَثُلُثَ مُدٍّ، أَوْ رُبُعَ مُدٍّ فَأَسْكُبُ عَلَيْهِ فَيَتَوَضَّأُ ثَلَاثًا ثَلَاثًا "
Zakaria bin Adi nous a informés, Ubayd Allah bin Amr nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Muhammad bin Aqeel, sous l'autorité d'Al-Rabi' bint Mu'awiz bin Afra, que Dieu les agrée, a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, venait chez nous et je prenais un bassin pour que nous puissions le servir. Une boue et un tiers de boue, ou un quart de boue, puis versez-en sur lui et il fait trois ablutions.
41
Sunan Ad-Darimi # 1/690
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنِي رُبَيْحُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَا وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ "
Ubayd Allah bin Saeed nous a dit, Abu Amir Al-Aqdi nous a dit, Kathir bin Zaid nous a dit, Rabih bin Abdul Rahman bin Abi nous a dit Saeed Al-Khudri, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : « Il n'y a pas d'ablution pour celui qui ne se souvient pas. Que le nom de Dieu soit sur lui.
42
Sunan Ad-Darimi # 1/691
أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي النُّعْمَانُ بْنُ سَالِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ يُحَدِّثُ، عَنْ جَدِّهِ أَوْسِ بْنِ أَبِي أَوْسٍ أَنَّهُ ، رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" تَوَضَّأَ، فَاسْتَوْكَفَ ثَلَاثًا "، فَقُلْتُ أَنَا لَهُ : أَيُّ شَيْءٍ اسْتَوْكَفَ ثَلَاثًا؟ قَالَ : غَسَلَ يَدَيْهِ ثَلَاثًا
Hashim bin Al-Qasim nous a dit, Shu'bah nous a dit, Al-Nu'man bin Salem m'a dit, il a dit : J'ai entendu Ibn Amr bin Aws parler, sous l'autorité de son grand-père, Aws bin Abi Aws, il a dit qu'il avait vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « faire ses ablutions, alors il a suffi trois fois », alors je lui ai dit : « Quelque chose ? S'est-il arrêté pendant trois jours ? Il a dit : Il s'est lavé les mains trois fois
43
Sunan Ad-Darimi # 1/692
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهَمِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ " أَنَّ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ،فَمَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَيَدَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ كَمَا تَوَضَّأْتُ، ثُمَّ قَالَ : " مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ "
Nasr bin Ali al-Jahmi nous a dit, Abd al-A'la nous a dit, sous l'autorité de Mouammar, sous l'autorité d'al-Zuhri, sous l'autorité d'Ata' bin Yazid, sous l'autorité de Hamran bin. Le serviteur d'Uthman ibn Affan a expliqué que « Uthman a fait ses ablutions, s'est rincé la bouche, a reniflé sa bouche, s'est lavé le visage trois fois, s'est lavé les mains trois fois et s'est essuyé la tête. Il s'est lavé les pieds trois fois, puis a dit : J'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, faire ses ablutions comme je l'ai fait. Puis il dit : « Qui a fait mes ablutions ? Ensuite, il a prié deux rak'ahs sans se parler, au cours desquelles il a été pardonné pour ses péchés antérieurs.
44
Sunan Ad-Darimi # 1/693
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَخَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" دَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ فَأَكْفَأَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ : هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ "، أَخْبَرَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوًا مِنْهُ
Yahya bin Hassan nous a dit, Abdul Aziz bin Muhammad nous a dit, et Khaled bin Abdullah nous a dit, sous l'autorité d'Amr bin Yahya Al-Mazini, sous l'autorité de son père, qu'Abdullah bin Zaid, que Dieu l'agrée, a demandé un bassin d'eau, alors il a mis ses mains dessus et les a lavées trois fois, et s'est lavé le visage trois fois. Et ses mains étaient deux fois sur les coudes, puis il a dit : C'est ainsi que j'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, en train de faire ses ablutions », nous a dit Yahya, nous a dit Abdul Aziz bin Abi Salamah, sous l'autorité d'Amr bin Yahya, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abdullah bin Zaid, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. La paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui
45
Sunan Ad-Darimi # 1/694
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ :" أَلَا أُنَبِّئُكُمْ أَوْ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِوُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَتَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً، أَوْ قَالَ : مَرَّةً مَرَّةً "
Abu Asim nous a dit, Sufyan Al-Thawri nous a dit, Zayd bin Aslam nous a dit, sous l'autorité d'Ata' bin Yassar, sous l'autorité d'Ibn Abbas, que Dieu l'agrée, Il a dit : " Ne dois-je pas vous informer ou vous informer des ablutions du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ? Alors il a effectué ses ablutions une fois, ou il a dit : Une fois, une fois. "
46
Sunan Ad-Darimi # 1/695
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" تَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً، وَجَمَعَ بَيْنَ الْمَضْمَضَةِ وَالِاسْتِنْشَاقِ "
Abu Al-Walid nous a dit, Abd Al-Aziz bin Muhammad Al-Darawardi nous a dit, Zayd bin Aslam nous a dit, sous l'autorité d'Ata' bin Yasar, sous l'autorité d'Ibn Abbas, que Dieu l'agrée : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, « effectuait des ablutions de temps en temps et combinait le rinçage de la bouche et du nez ».
47
Sunan Ad-Darimi # 1/696
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ ابْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ :" أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يُكَفِّرُ اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا، وَيَزِيدُ بِهِ فِي الْحَسَنَاتِ؟ "، قَالُوا : بَلَى، قَالَ : " إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكْرُوهَاتِ، وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ، وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ "، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَن أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ : أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ بِنَحْوِهِ
Zakaria bin Adi nous a dit, Ubaid Allah bin Amr nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Aqeel, sous l'autorité de Sa'id bin Al-Musayyab, sous l'autorité d'Abu Sa'id Al-Khudri, que Dieu soit satisfait de lui. Sous son autorité, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : Il l'entendit dire : « Ne vous guiderai-je pas vers ce par quoi Dieu expie les péchés ? et y ajouter de bonnes actions ? Ils dirent : "Oui, il a dit : " La prière après la prière est attendue. "Nous avons parlé à Moïse, fils de Masoud, nous avons parlé à Zuhair, fils de Muhammad, du serviteur d'Allah, il est le fils de Muhammad, fils d'Aqeel, de Sa' id, fils de Muhammad." Al-Musayyab, sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, que Dieu l'agrée : Il a entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a mentionné quelque chose de similaire.
48
Sunan Ad-Darimi # 1/697
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي الْجَهْضَمِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" أُمِرْنَا بِإِسْبَاغِ الْوُضُوءِ "
Musaddad nous a raconté, Hammad bin Zaid nous a raconté, sous l'autorité d'Abu Al-Jahdham, sous l'autorité d'Ubayd Allah bin Abdullah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, qu'Allah l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Il nous a été ordonné d'effectuer nos ablutions complètes.
49
Sunan Ad-Darimi # 1/698
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَلْقَمَةَ الْهَمْدَانِيُّ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ خَيْرٍ ، قَالَ : دَخَلَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ الرَّحَبَةَ بَعْدَمَا صَلَّى الْفَجْرَ، فَجَلَسَ فِي الرَّحَبَةِ، ثُمَّ قَالَ لِغُلَامٍ لَهُ : ائْتِنِي بِطَهُورٍ، قَالَ : فَأَتَاهُ الْغُلَامُ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَطَسْتٍ، قَالَ عَبْدُ خَيْرٍ : وَنَحْنُ جُلُوسٌ نَنْظُرُ إِلَيْهِ " فَأَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فَمَلَأَ فَمَهُ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَنَثَرَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى، فَعَلَ هَذَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ "، ثُمَّ قَالَ :" مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى طُهُورِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَهَذَا طُهُورُهُ "، أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عُقْبَةَ الْمُرَادِيُّ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ خَيْرٍ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ
Abu Al-Walid Al-Tayalisi nous a dit, Zaida nous a dit, Khalid bin Alqamah Al-Hamdani nous a dit, Abd Khair m'a dit, il a dit : Ali est entré que Dieu l'agrée, il est allé à Al-Rahba après avoir prié la prière de l'aube, alors il s'est assis à Al-Rahba, puis il a dit à un de ses garçons : Apportez-moi quelque chose pour se purifier. Il dit : Alors le garçon le lui a apporté. Muni d’un récipient contenant de l’eau et d’une bassine, Abd Khair a déclaré : « Et nous étions assis à le regarder. » Alors il mit sa main droite et remplit sa bouche, puis il se rinça la bouche et renifla. Il l'étendit avec sa main gauche et fit cela trois fois, puis il dit : « Celui qui est content de voir la pureté du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, C'est sa purification. Abu Nu'aym nous l'a dit, Hassan bin Uqba Al-Muradi nous l'a dit, Abd Khair m'a dit avec une chaîne de transmission similaire.
50
Sunan Ad-Darimi # 1/699
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَائِذِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" مَنْ اسْتَنْشَقَ، فَلْيَسْتَنْثِرْ، وَمَنْ اسْتَجْمَرَ، فَلْيُوتِرْ "
Ahmad bin Khalid nous a dit, Muhammad bin Ishaq nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Aid Allah bin Abdullah, il a dit : J'ai entendu Abu Hurairah que Dieu l'agrée, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire : « Celui qui inhale, qu'il recrache, et celui qui se nettoie la bouche, qu'il fasse le Witr.