55 Hadiths
01
Sunan Ad-Darimi # 6/1889
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ :" ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ، وَيُسَمِّي وَيُكَبِّرُ، لَقَدْ رَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَاضِعًا عَلَى صِفَاحِهِمَا قَدَمَهُ "، قُلْتُ : أَنْتَ سَمِعْتَهُ؟ قَالَ : نَعَمْ
Saeed bin Amir nous a dit, sous l'autorité de Shu'bah, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Anas, qui a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a sacrifié deux béliers. « Amlihin et Qarnain », et il avait l'habitude de nommer et de dire « Allahu Akbar ». Je l'ai vu les massacrer avec sa main, en posant son pied sur leur peau. J'ai dit : L'avez-vous entendu ? Il a dit : Oui
02
Sunan Ad-Darimi # 6/1890
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَبْشَيْنِ فِي يَوْمِ الْعِيدِ، فَقَالَ حِينَ وَجَّهَهُمَا : " إِنِّيوَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنْ الْمُشْرِكِينَ.
إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا شَرِيكَ لَهُ، وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ.
اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا مِنْكَ وَلَكَ، عَنْ مُحَمَّدٍ وَأُمَّتِهِ "، ثُمَّ سَمَّى اللَّهَ وَكَبَّرَ وَذَبَحَ
Ahmad bin Khalid nous a dit, Muhammad bin Ishaq nous a dit, sous l'autorité de Yazid bin Abi Habib, sous l'autorité d'Abu Ayyash, sous l'autorité de Jabir bin Abdullah Il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a sacrifié deux béliers le jour de l'Aïd. Lorsqu'il se tourna vers eux, il dit : « J'ai tourné mon visage vers celui qui a rompu le jeûne. » Les cieux et la terre sont droits, et je ne fais pas partie des polythéistes. En effet, ma prière, mon sacrifice, ma vie et ma mort appartiennent à Dieu, Seigneur des mondes, sans aucun associé, et avec cela j'ai été commandé, et je suis le premier des musulmans. Oh mon Dieu, ceci vient de toi et pour toi, sous l’autorité de Mahomet et de sa nation. Puis il a nommé Dieu et a dit « Allahu Akbar » et a massacré
03
Sunan Ad-Darimi # 6/1891
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي خَالِدٌ يَعْنِي : ابْنَ يَزِيدَ ، حَدَّثَنِي سَعِيدٌ يَعْنِي : ابْنَ أَبِي هِلَالٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ ، أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ، قَالَ :" مَنْ أَرَادَ أَنْ يُضَحِّيَ، فَلَا يُقَلِّمْ أَظْفَارَهُ، وَلَا يَحْلِقْ شَيْئًا مِنْ شَعْرِهِ فِي الْعَشْرِ الْأُوَلِ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ "
Abdullah bin Salih nous a dit, Al-Layth m'a dit, Khaled m'a dit, c'est-à-dire : Ibn Yazid, Sa'id m'a dit, c'est-à-dire : Ibn Abi Hilal, sous l'autorité d'Amr bin Muslim, Ibn al-Musayyab m'a dit qu'Umm Salamah lui a dit, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qu'il a dit : « Qui S’il veut offrir un sacrifice, il ne doit pas se couper les ongles ni se raser les cheveux pendant les dix premiers jours de Dhul-Hijjah.
04
Sunan Ad-Darimi # 6/1892
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِذَا دَخَلَتْ الْعَشْرُ، وَأَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُضَحِّيَ، فَلَا يَمَسَّ مِنْ شَعْرِهِ وَلَا أَظْفَارِهِ شَيْئًا "
Muhammad bin Ahmad nous a dit, Sufyan nous a dit, Abd al-Rahman bin Humaid m'a dit, sous l'autorité de Sa`id bin al-Musayyab, sous l'autorité d'Umm Salamah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Lorsque les dix premiers jours sont arrivés et que l'un de vous veut faire un sacrifice, il ne doit pas toucher ses cheveux ou ses ongles. "Quelque chose"
05
Sunan Ad-Darimi # 6/1893
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يُتَّقَى مِنْ الضَّحَايَا؟ قَالَ :" الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا، وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تُنْقِي "
Khalid bin Mukhlid nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité d'Amr bin Al-Harith, sous l'autorité d'Ubaid bin Fayrouz, sous l'autorité d'Al-Baraa bin Azib, il a dit : On lui a demandé : Au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, que faut-il éviter aux victimes ? Il a déclaré : « La borgne est clairement consciente de ses défauts, et la boiteuse est clairement identifiée par ses côtes. Et les malades dont la maladie est évidente, et les boiteux qui ne peuvent être nettoyés.
06
Sunan Ad-Darimi # 6/1894
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْبَرَاءَ عَمَّا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْأَضَاحِيِّ، فَقَالَ :" أَرْبَعٌ لَا يُجْزِئْنَ : الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا، وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، وَالْكَسِيرُ الَّتِي لَا تُنْقِي ".
قَالَ : قُلْتُ لِلْبَرَاءِ : فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ فِي السِّنِّ نَقْصٌ، وَفِي الْأُذُنِ نَقْصٌ، وَفِي الْقَرْنِ نَقْصٌ، قَالَ : فَمَا كَرِهْتَ فَدَعْهُ، وَلَا تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ
Sa'id bin Amir nous a dit, sous l'autorité de Shu'bah, sous l'autorité de Suleiman bin Abdul Rahman, sous l'autorité d'Ubaid bin Fayrouz, il a dit : J'ai demandé à Al-Bara' ce qu'il avait interdit. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quatre ne suffisent pas : le borgne dont le défaut est évident, et le boiteux dont le défaut est évident. » "Sa côte, et la femme malade dont la maladie est évidente, et celles cassées qui ne peuvent pas être nettoyées." Il a dit : J'ai dit à Al-Bara' : Je déteste qu'il y ait un défaut dans la dent, et dans l'oreille est un défaut, et la corne est un défaut. Il dit : Alors, ce qui vous déplaît, laissez-le tranquille et ne l'interdisez à personne.
07
Sunan Ad-Darimi # 6/1895
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُجَيَّةَ بْنَ عَدِيٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا وَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، الْبَقَرَةُ؟ قَالَ : عَنْ سَبْعَةٍ، قُلْتُ : الْقَرْنُ؟ قَالَ : لَا يَضُرُّكَ.
قَالَ : قُلْتُ : الْعَرَجُ؟ قَالَ : إِذَا بَلَغَتْ الْمَنْسَكَ.
ثُمَّ قَالَ : " أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْنَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ "
Abu Al-Walid nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité de Salamah bin Kuhail, il a dit : J'ai entendu Hajiya bin Adiy, il a dit : J'ai entendu Ali et un homme lui a demandé : Il a dit : Ô Commandant des croyants, Al-Baqarah ? Il a dit : Vers sept heures. J'ai dit : Le siècle ? Il a dit : Cela ne vous fera pas de mal. Il a dit : J'ai dit : Al-Arj ? Il a dit : Si elle atteint la puberté Le rituel. Puis il dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous a ordonné de regarder avec les yeux et les oreilles. »
08
Sunan Ad-Darimi # 6/1896
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ الصَّائِدِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : " أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْنَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ، وَأَنْ لَا نُضَحِّيَ بِمُقَابَلَةٍ وَلَا مُدَابَرَةٍ وَلَا خَرْقَاءَ، وَلَا شَرْقَاءَ، فَالْمُقَابَلَةُ : مَا قُطِعَ طَرَفُ أُذُنِهَا، وَالْمُدَابَرَةُ : مَا قُطِعَ مِنْ جَانِبِ الْأُذُنِ، وَالْخَرْقَاءُ : الْمَثْقُوبَةُ، وَالشَّرْقَاءُ : الْمَشْقُوقَةُ "
Ubayd Allah ibn Musa nous a informé, sous l'autorité d'Israël, sous l'autorité d'Abou Ishaq, sous l'autorité de Shurayh ibn al-Nu'man al-Say'idi, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, qui a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous a ordonné de rechercher l'œil et l'oreille, et de ne pas sacrifier par rencontre, convergence ou Elle est maladroite et peu éloquente. Al-Muqabalah signifie ce qui a le bout de l'oreille coupé, Al-Mudabara signifie ce qui est coupé du côté de l'oreille et Al-Muqabla signifie ce qui a été percé. Et celui de l’Est : celui divisé.
09
Sunan Ad-Darimi # 6/1897
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ بَعْجَةَ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَحَايَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ فَأَصَابَنِي جَذَعٌ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَاصَارَتْ لِي جَذَعَةً، فَقَالَ : " ضَحِّ بِهِ "
Yazid bin Harun nous a dit, Hisham nous a dit, sous l'autorité de Yahya, sous l'autorité de Baja Al-Juhani, sous l'autorité d'Uqba bin Amir Al-Juhani, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a divisé les victimes entre ses compagnons, et une bûche m'a frappé, alors j'ai dit : Ô Messager de Dieu, elle s'est effondrée en une bûche pour moi, et il a dit : « Sacrifiez-le "
10
Sunan Ad-Darimi # 6/1898
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : أَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَمًا أَقْسِمُهَا عَلَى أَصْحَابِهِ،فَقَسَمْتُهَا وَبَقِيَ مِنْهَا عَتُودٌ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : " ضَحِّ بِهِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْعَتُودُ : الْجَذَعُ مِنْ الْمَعْزِ
Abu Al-Walid nous a dit, Al-Layth nous a dit, Yazid bin Abi Habib m'a dit, sous l'autorité d'Abu Al-Khair, sous l'autorité d'Uqba bin Amir, il a dit : Il m'a donné le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a distribué des moutons parmi ses amis. Je les ai divisés et il en reste certains. J'en ai parlé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : « Sacrifiez-le ». Abu Muhammad a dit : Al-Utud : la trompe d'une chèvre.
11
Sunan Ad-Darimi # 6/1899
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : نَحَرْنَا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ سَبْعِينَ بَدَنَةً، الْبَدَنَةُ عَنْ سَبْعَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" اشْتَرِكُوا فِي الْهَدْيِ "
Ya'la nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Abou al-Zubayr, sous l'autorité de Jabir, il a dit : Nous avons sacrifié soixante-dix chameaux le jour de Hudaybiyyah, un chameau pour sept, puis le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Partagez le sacrifice ».
12
Sunan Ad-Darimi # 6/1900
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ ".
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : تَقُولُ بِهِ؟ قَالَ : نَعَمْ
Khaled bin Mukhlid nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité d'Abou Al-Zubayr, sous l'autorité de Jabir bin Abdullah, il a dit : "Nous avons sacrifié avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. La paix soit sur lui et Al-Baqarah sous l'autorité des sept." On dit à Abu Muhammad : Que dis-tu de lui ? Il a dit : Oui
13
Sunan Ad-Darimi # 6/1901
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ، أَوْ قَالَ :" لَا تَأْكُلُوا لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ "
Abu Asim nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Jurayj, sous l'autorité de Nafi', sous l'autorité d'Ibn Umar, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit de manger de la viande. Les animaux sacrificiels, ou il dit : « Ne mangez pas la viande des animaux sacrificiels après trois jours. »
14
Sunan Ad-Darimi # 6/1902
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ خَالِدٍ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ الطَّحَّانُ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ نُبَيْشَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ : " إِنَّاكُنَّا نَهَيْنَاكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ أَنْ تَأْكُلُوهَا فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ كَيْ تَسَعَكُمْ، فَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِالسَّعَةِ، فَكُلُوا، وَادَّخِرُوا، وَائْتَجِرُوا ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : ائْتَجِرُوا : اطْلُبُوا فِيهِ الْأَجْرَ
Amr bin Aoun nous a dit, sous l'autorité de Khalid, qui est le fils d'Abdullah al-Tahan, sous l'autorité de Khaled al-Hadha, sous l'autorité d'Abou Qalaba, sous l'autorité d'Abou al-Malih, sous l'autorité de Nubaishah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « Nous vous avons interdit de manger de la viande sacrificielle pendant plus de trois jours. Afin que vous soyez suffisants, car Dieu a apporté l'abondance, mangez donc, épargnez et gagnez un loyer. Abu Muhammad a dit : Faites un salaire : cherchez une récompense pour cela.
15
Sunan Ad-Darimi # 6/1903
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ، فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الْقَابِلُ وَضَحَّى النَّاسُ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ كَانَتْ هَذِهِ الْأَضَاحِيُّ لَتَرْفُقُ بِالنَّاسِ، كَانُوا يَدَّخِرُونَ مِنْ لُحُومِهَا وَوَدَكِهَا.
قَالَ : " فَمَا يَمْنَعُهُمْ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمَ؟ " قُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَوَ لَمْ تَنْهَهُمْ عَامَ أَوَّلَ عَنْ أَنْ يَأْكُلُوا لُحُومَهَا فَوْقَ ثَلَاثٍ؟ فَقَالَ : " إِنَّمَانَهَيْتُ عَنْ ذَلِكَ لِلْحَاضِرَةِ الَّتِي حَضَرَتْهُمْ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ لِيَبُثُّوا لُحُومَهَا فِيهِمْ، فَأَمَّا الْآنَ، فَلْيَأْكُلُوا وَلْيَدَّخِرُوا "
Muhammad bin Abdullah Al-Raqqashi nous a dit, Yazid bin Zurayi nous a dit, Muhammad bin Ishaq nous a dit, Abdullah bin Abi Bakr m'a dit, Sous l'autorité d'Amra bint Abdul Rahman, sous l'autorité d'Aisha, que Dieu soit satisfait d'elle, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait interdit La viande sacrificielle après trois jours, quand l'année suivante arriva et que les gens sacrifièrent, je dis : Ô Messager de Dieu, si ces sacrifices devaient être bons pour le peuple, ils gardaient une partie de sa viande et de son fourrage. Il a dit : « Qu’est-ce qui les empêchera de ce jour-là ? Je dis : Ô Prophète de Dieu, ne les as-tu pas interdit pendant un an ? Plutôt que de manger sa viande pendant plus de trois jours ? Il dit : « J’ai interdit cela aux gens du désert qui les accompagnaient, afin qu’ils répartissent la viande parmi eux, mais maintenant, qu’ils mangent. » Et laissez-les stocker
16
Sunan Ad-Darimi # 6/1904
أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزَّبِيدِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّهُ سَمِعَ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ بِمِنًى :" أَصْلِحْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ " فَأَصْلَحْتُ لَهُ مِنْهُ، فَلَمْ يَزَلْ يَأْكُلُ مِنْهُ حَتَّى بَلَغْنَا الْمَدِينَةَ
Marwan bin Muhammad nous a dit, Yahya bin Hamza nous a dit, Muhammad bin Al-Walid Al-Zubaidi m'a dit, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Jubayr bin Nafeer, mon père m'a dit qu'il avait entendu Thawban, le serviteur du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, disant : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit : Lui, que la paix et la bénédiction soient sur lui, a dit pendant que nous étions à Mina : « Fais-nous du bien de cette viande. » Je lui en ai donc préparé du bon, et il n'a cessé d'en manger jusqu'à ce que nous arrivions à Médine.
17
Sunan Ad-Darimi # 6/1905
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَطَاءً ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرًا ، يَقُولُ : " إِنْكُنَّا لَنَتَزَوَّدُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي : لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ
Saeed bin Al-Rabi' nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité d'Amr bin Dinar, il a dit : J'ai entendu Ata', il a dit : J'ai entendu Jabir dire : « Nous fournissons des fournitures de La Mecque à Médine au moment du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Abu Muhammad a dit : Cela signifie : viande sacrificielle.
18
Sunan Ad-Darimi # 6/1906
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، وَزُبَيْدٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، أَنَّ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ نِيَارٍ ضَحَّى قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ، فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، دَعَاهُ فَذَكَرَ لَهُ مَا فَعَلَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّمَاشَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ ".
فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، عِنْدِي عَنَاقٌ جَذَعَةٌ مِنْ الْمَعْزِ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَاتَيْنِ.
قَالَ : " فَضَحِّ بِهَا، وَلَا تُجْزِئُ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : قُرِئَ عَلَى مُحَمَّدٍ، عَنْ سُفْيَانَ : وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلَاةِ وَالْإِمَامُ يَخْطُبُ أَجْزَأَهُ
Muhammad bin Yusuf nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité de Mansour, et Zubaid, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, sous l'autorité d'Al-Bara' bin Azib, qu'Abou Burdah Ibn Nayyar a sacrifié avant de prier, et lorsque le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a prié, il l'a appelé et lui a mentionné ce qu'il avait fait, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a dit : Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Vos meurtrissures sont de la chair de mouton. » Il dit : Ô Messager de Dieu, j'ai une grande chamelle et des chèvres, qui m'aiment plus que deux brebis. Il dit : « Sacrifiez-le, et cela ne suffira à personne après vous. » Abu Muhammad a dit : Il a été récité à Muhammad, sous l'autorité de Sufyan : Et quiconque massacre après la prière et l'imam Il aborde ses parties
19
Sunan Ad-Darimi # 6/1907
حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ ، أَنَّ رَجُلًا ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ "
Abu Ali al-Hanafi nous a raconté, Malik nous a raconté, sous l'autorité de Yahya bin Saeed, sous l'autorité de Bashir bin Yasar, sous l'autorité d'Abu Burdah bin Nayyar, qu'un homme massacré devant le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est parti, alors il lui a ordonné de célébrer la fête.
20
Sunan Ad-Darimi # 6/1908
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا فَرَعَ وَلَا عَتِيرَةَ "
Muhammad bin Issa nous a dit, Ibn Uyaynah nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité de Sa'id bin Al-Musayyab, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu a dit : Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : « Ni Fara ni Ataira »
21
Sunan Ad-Darimi # 6/1909
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ حُدُسٍ ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ الْعُقَيْلِيِّ : لَقِيطِ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّانَذْبَحُ فِي رَجَبٍ فَمَا تَرَى؟ قَالَ : " لَا بَأْسَ بِذَلِكَ ".
قَالَ وَكِيعٌ : لَا أَدَعُهُ أَبَدًا
Muhammad bin Issa nous a dit, Abu Awanah nous a dit, sous l'autorité d'Ali bin Ata, sous l'autorité de Wakee bin Hadas, sous l'autorité d'Abu Razin Al-Uqaili : Un salaud. Bin Amer, il a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, nous avions l'habitude de massacrer à Rajab, alors que vois-tu ? Il a déclaré : « Cela ne pose aucun problème. » Waki` a dit : Je ne le laisserai jamais partir
22
Sunan Ad-Darimi # 6/1910
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ بْنِ أَبِي خُثَيْمٍ ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ فِي الْعَقِيقَةِ :" عَنْ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ، وَعَنْ الْجَارِيَةِ شَاةٌ "
Abu Asim nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Jurayj, il a dit : Ata' m'a dit, sous l'autorité de Habiba bint Maysarah ibn Abi Khuthaym, sous l'autorité d'Umm Kurz, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit à propos de la Aqeeqah : « Pour le garçon, deux jeunes moutons, et pour la fille, un mouton.
23
Sunan Ad-Darimi # 6/1911
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَةٌ، فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ الدَّمَ، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى "
Saeed bin Amir nous a dit, sous l'autorité de Hisham, sous l'autorité de Hafsa bint Sirin, sous l'autorité de Salman bin Amer al-Dhabi, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a dit : « Avec le garçon est la Aqeeqah, alors versez le sang pour lui et ôtez de lui le mal.
24
Sunan Ad-Darimi # 6/1912
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" عَنْ الْغُلَامِ شَاتَانِ مِثْلَانِ، وَعَنْ الْجَارِيَةِ شَاةٌ "
Amr bin Aoun nous a dit, Hammad bin Zaid nous a dit, sous l'autorité d'Ubayd Allah bin Abi Yazid, sous l'autorité de Siba bin Thabit, sous l'autorité d'Umm Karaz, elle a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Pour le garçon, deux moutons, et pour la femelle, un mouton.
25
Sunan Ad-Darimi # 6/1913
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، أَنّ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" كُلُّ غُلَامٍ رَهِينَةٌ بِعَقِيقَتِهِ يُذْبَحُ عَنْهُ يَوْمَ سَابِعِهِ، وَيُحْلَقُ وَيُدَمَّى ".
وَكَانَ قَتَادَةُ يَصِفُ الدَّمَ، فَيَقُولُ : إِذَا ذُبِحَتْ الْعَقِيقَةُ، تُؤْخَذُ صُوفَةٌ فَيُسْتَقْبَلُ بِهَا أَوْدَاجُ الذَّبِيحَةِ، ثُمَّ يُوضَعُ عَلَى يَافُوخِ الصَّبِيِّ حَتَّى إِذَا سَالَ شَبَهُ الْخَيْطِ، غُسِلَ رَأْسُهُ، ثُمَّ حُلِقَ بَعْدُ.
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ : وَيُسَمَّى.
قَالَ عَبْد اللَّهِ : وَلَا أُرَاهُ وَاجِبًا
Affan bin Muslim nous a dit, Hammam nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité de Samurah, que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Chaque garçon est retenu en otage pour son aqeeqah, qui sera abattu en son nom le septième jour, et il sera rasé et ensanglanté. Qatada avait l'habitude de décrire le sang en disant : Quand j'ai massacré Pour l’Aqeeqah, on prend un morceau de laine et on utilise avec lui les veines jugulaires du sacrifice, puis on le place sur la fontanelle du garçon afin que lorsqu’il coule comme un fil, sa tête soit lavée. Puis il s'est rasé. Affan nous a dit, Aban nous a dit, avec ce hadith, il a dit : On l'appelle. Abdullah a dit : Je ne considère pas cela comme obligatoire
26
Sunan Ad-Darimi # 6/1914
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ ، قَالَ : حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اثْنَتَيْنِ : قَالَ : " إِنَّاللَّهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءِ، فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ، فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ، ثُمَّ لِيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ "
Muhammad ibn Yusuf nous a dit, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité de Khalid al-Hadha', sous l'autorité d'Abu Qilaba, sous l'autorité d'Abu al-Ash'ath al-San'ani, sous l'autorité de Shaddad ibn Aws Il a dit : J'ai appris deux choses du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : Il a dit : « En effet, Dieu vous a ordonné la bonté sur toute chose. Si vous tuez, tuez bien, et quand vous massacrez, massacrez bien, et laissez l'un de vous aiguiser sa lame, alors que son sacrifice soit sacrifié.
27
Sunan Ad-Darimi # 6/1915
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تَرْعَى لِآلِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ غَنَمًا بِسَلْعٍ، فَخَافَتْ عَلَى شَاةٍ مِنْهَا أَنْ تَمُوتَ، فَأَخَذَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ، وَإِنَّ ذَلِكَ ذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهَا "
Yazid ibn Harun nous a informé, Yahya ibn Sa`id nous a informé, sous l'autorité de Nafi`, sous l'autorité d'Ibn Umar : Qu'une femme s'occupait de la famille de Ka`b ibn Il possédait des moutons avec des biens, et elle avait peur que l'un d'eux meure, alors elle a pris une pierre et l'a abattu avec elle, et cela a été mentionné au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Sur lui Il les salua et leur ordonna de le manger.
28
Sunan Ad-Darimi # 6/1916
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، وَعَفَّانُ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي الْعُشَرَاءِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمَا تَكُونُ الذَّكَاةُ إِلَّا فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ؟ فَقَالَ :" لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا، لَأَجْزَأَ عَنْكَ ".
قَالَ حَمَّادٌ : حَمَلْنَاهُ عَلَى الْمُتَرَدِّي
Abu Al-Walid, Uthman bin Omar et Affan nous ont dit, sous l'autorité de Hammad bin Salamah, sous l'autorité d'Abu Al-Ashra', sous l'autorité de son père, il a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, la zakat s'applique-t-elle uniquement à la gorge et au manteau ? Il a déclaré : « Si vous l’aviez poignardée à la cuisse, cela vous suffirait. » Hammad a dit : Nous l'avons porté Celui qui se détériore
29
Sunan Ad-Darimi # 6/1917
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ ، يَقُولُ : خَرَجْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ ، فَإِذَا غِلْمَةٌ يَرْمُونَ دَجَاجَةً، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : مَنْ فَعَلَ هَذَا؟ فَتَفَرَّقُوا.
فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَعَنَ مَنْ مَثَّلَ بِالْحَيَوَانِ "
Abu Al-Walid nous a dit, Shu'bah nous a dit, Al-Minhal bin Amr m'a dit, il a dit : J'ai entendu Saeed bin Jubayr dire : Je suis sorti avec Ibn Omar sur l'une des routes de la ville, quand il a vu un garçon jeter un poulet. Ibn Omar a dit : Qui a fait cela ? Alors ils se sont dispersés. Il dit : Le Messager de Dieu a prié Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. « Celui qui mutile un animal est maudit. »
30
Sunan Ad-Darimi # 6/1918
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ تِعْلَى ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ صَبْرِ الدَّابَّةِ ".
قَالَ أَبُو أَيُّوبَ : لَوْ كَانَتْ دَجَاجَةً مَا صَبَرْتُهَا
Abu Asim nous a informé, sous l'autorité d'Abd al-Hamid ibn Ja`far, sous l'autorité de Yazid ibn Abi Habib, sous l'autorité de Bukayr ibn Abdullah ibn al-Ashjaj, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ubaid bin Ta'la, sous l'autorité d'Abu Ayyub al-Ansari : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, « a interdit la patience de l'animal ». Abou a dit Ayoub : Si c'était un poulet, je ne serais pas patient avec lui.
31
Sunan Ad-Darimi # 6/1919
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ الْمُجَثَّمَةِ ".
فَقَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْمُجَثَّمَةُ : الْمَصْبُورَةُ
Affan nous a dit, Hammad nous a dit, Qatada nous a dit, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit « À propos du cadavre ». Abu Muhammad a dit : Al-Mujathama : Al-Masbourah.
32
Sunan Ad-Darimi # 6/1920
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ قَوْمًا قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ قَوْمًا يَأْتُونَا بِاللَّحْمِ لَا نَدْرِي أَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَمْ لَا؟ فَقَالَ :" سَمُّوا أَنْتُمْ وَكُلُوا "وَكَانُوا حَدِيثَ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ
Muhammad bin Saeed nous a dit, Abd al-Rahim nous a dit, il est le fils de Sulayman, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Aisha, la mère des croyants, certaines personnes ont dit : Ô Messager de Dieu, certaines personnes nous apportent de la viande et nous ne savons pas s'il faut mentionner le nom de Dieu dessus ou non ? Il a dit : « Nommez-vous. » Et ils mangèrent, et ils étaient récents à l'époque de l'ignorance.
33
Sunan Ad-Darimi # 6/1921
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ابْنِ رَافِعٍ ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ : أَنَّ بَعِيرًا نَدَّ وَلَيْسَ فِي الْقَوْمِ إِلَّا خَيْلٌ يَسِيرَةٌ، فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّلِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا، فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا "
Muhammad ibn Yusuf nous a informé, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abaya ibn Rifa'ah ibn Rafi', sous l'autorité de son grand-père Rafi' ibn Khadij : Un chameau a été appelé, et il n'y avait que quelques chevaux parmi le peuple. Un homme lui a tiré dessus avec une flèche et l'a attrapé. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui dit : « C'est pour cette raison. » Les animaux sont aussi sauvages que les animaux sauvages, alors, peu importe ce qui vous accable, faites-leur de même.
34
Sunan Ad-Darimi # 6/1922
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل أَبُو مَعْمَرٍ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو هُوَ ابْنُ دِينَارٍ ، عَنْ صُهَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَامِرٍ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا بِغَيْرِ حَقِّهِ، سَأَلَهُ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
قِيلَ : وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ : " أَنْ تَذْبَحَهُ فَتَأْكُلَهُ "
Ismail Abu Muammar bin Ibrahim nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Amr, qui est Ibn Dinar, sous l'autorité de Suhayb, le client d'Ibn Amir, qui a dit : J'ai entendu Abdullah bin Amr dire : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui tue injustement un oiseau, Dieu l'interrogera à ce sujet le jour de Résurrection." On dit : quel est son droit ? Il a dit : « Abattez-le et mangez-le. »
35
Sunan Ad-Darimi # 6/1923
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" ذَكَاةُ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ ".
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : يُؤْكَلُ؟ قَالَ : نَعَمْ
Ishaq bin Ibrahim nous a dit, Attab bin Bashir nous a dit, sous l'autorité d'Ubayd Allah bin Abi Ziyad, sous l'autorité d'Abu al-Zubayr, sous l'autorité de Jabir, sous l'autorité du Prophète que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : « Le massacre du fœtus est le massacre de sa mère. On a dit à Abu Muhammad : Peut-on le manger ? Il a dit : Oui
36
Sunan Ad-Darimi # 6/1924
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْأَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنْ السِّبَاعِ "
Khaled bin Mukhlid nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité d'Abou Idris Al-Khawlani, sous l'autorité d'Abou Thalabah Al-Khushani, Il a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit de manger tout animal sauvage avec des crocs.
37
Sunan Ad-Darimi # 6/1925
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُوَيْسٍ ابْنُ عَمِّ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْالْخَطْفَةِ، وَالْمُجَثَّمَةِ، وَالنُّهْبَةِ، وَعَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنْ السِّبَاعِ "
Abdullah bin Maslamah nous a dit, Abu Uwais ibn Maalik bin Anas nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Abou Idris Al-Khawlani, sous l'autorité d'Abou Tha'labah Al-Khushani, il a dit : « Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a interdit l'enlèvement, la mutilation, le pillage et la consommation de nourriture. "un avec des crocs de bêtes sauvages"
38
Sunan Ad-Darimi # 6/1926
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْأَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنْ السِّبَاعِ، وَكُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنْ الطَّيْرِ "
Yahya bin Hammad nous a dit, Abu Awanah nous a dit, sous l'autorité d'Abu Bishr, sous l'autorité de Maymun bin Mihran, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : « Il a interdit au Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a interdit de manger tout animal à crocs et tout oiseau avec une griffe.
39
Sunan Ad-Darimi # 6/1927
أَخْبَرَنَا يَعْمَرُ بْنُ بِشْرٍ ، عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ جُلُودِ السِّبَاعِ أَنْ تُفْتَرَشَ ".
أَخْبَرَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ عن قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ
Omar ibn Bishr nous a informé, sous l'autorité d'Ibn al-Moubarak, sous l'autorité de Sa`id, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Abou al-Malih, sous l'autorité de son père, que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, "Il a interdit de répandre les peaux de lions sauvages". Musaddad nous l'a dit, Yahya bin Saeed nous l'a dit, sous l'autorité de Saeed, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Abu Al-Malih. Sous l'autorité de son père, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, etc.
40
Sunan Ad-Darimi # 6/1928
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ الْأَسْقِيَةِ، فَقَالَ : مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لَكَ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" أَيُّمَا إِهَابٍ دُبِغَ فَقَدْ طَهُرَ "
Muhammad ibn Yusuf nous a informé, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité de Zayd ibn Aslam, sous l'autorité d'Abd al-Rahman ibn Wa'ala, il a dit : J'ai interrogé Ibn Abbas à ce sujet. Il a dit : Je ne sais pas quoi vous dire, sauf que j'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Toute peau qui a été tannée a été purifiée.
41
Sunan Ad-Darimi # 6/1929
حَدَّثَنَا يَعْلَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق ، عَنْ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ جُلُودِ الْمَيْتَةِ، فَقَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" دِبَاغُهَا طَهُورُهَا ".
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ : تَقُولُ بِهَذَا؟ قَالَ : نَعَمْ، إِذَا كَانَ يُؤْكَلُ لَحْمُهُ
Ya'la nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Ishaq, sous l'autorité d'Al-Qaqa' bin Hakim, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Wa'ala, il a dit : J'ai interrogé Ibn Abbas sur les peaux des animaux morts, et il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les tanner les purifie. Il a été dit à Abu Muhammad Abdullah : Est-ce que tu dis cela ? Il a dit : Oui, si sa viande est mangée
42
Sunan Ad-Darimi # 6/1930
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْيُسْتَمْتَعَ بِجُلُودِ الْمَيْتَةِ إِذَا دُبِغَتْ "
Khalid bin Mukhlid nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité de Yazid bin Qusayt, sous l'autorité de Muhammad bin Abdul Rahman bin Thawban, sous l'autorité de sa mère, sous l'autorité d'Aisha, elle a dit : « Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a ordonné que les peaux des cadavres soient appréciées lorsqu'elles sont bronzées.
43
Sunan Ad-Darimi # 6/1931
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَاتَتْ شَاةٌ لِمَيْمُونَةَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَوْ اسْتَمْتَعْتُمْ بِإِهَابِهَا؟ " قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا مَيْتَةٌ، قَالَ : " إِنَّمَا حُرِّمَ أَكْلُهَا ".
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ ، عَنْ الزُّبَيْدِيِّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ.
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : مَا تَقُولُ فِي الثَّعَالِبِ إِذَا دُبِغَتْ؟ قَالَ : أَكْرَهُهَا
Yahya bin Hassan nous a dit, Sufyan bin Uyaynah nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Ubayd Allah bin Abdullah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : Un mouton de bon augure est mort, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si vous avez aimé le toiletter ? Ils dirent : Ô Messager de Dieu, c'est Un animal mort. Il a dit : « Il est interdit d’en manger. » Muhammad ibn al-Musaffa nous a dit, Baqiyya nous a dit, sous l'autorité d'al-Zubaidi, sous l'autorité d'al-Zuhri, sous l'autorité d'Ubayd Allah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. La paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, semblables à ce hadith. On a dit à Abu Muhammad : Que dites-vous des renards quand Bronzé? Il a dit : je déteste ça
44
Sunan Ad-Darimi # 6/1932
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ الْحَسَنِ ، وَعَبْدِ اللَّهِ ابْنَيْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِمَا ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ عَلِيًّا قَالَ لِابْنِ عَبَّاسٍ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْمُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ "
Ahmad bin Abdullah nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Al-Hasan, et Abdullah, fils de Muhammad, sous l'autorité de leur père, sous l'autorité d'Ali, qu'Ali a dit à Ibn Abbas : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit les rapports sexuels des femmes le jour de Khaybar, ainsi que la viande des ânes. "médian"
45
Sunan Ad-Darimi # 6/1933
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَامَ رَجُلٌ يَوْمَ خَيْبَرَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُكِلَتْ الْحُمُرُ أَوْ أُفْنِيَتِ الْحُمُرُ، ثُمَّ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُفْنِيَتِ الْحُمُرُ أَوْ أُكِلَتْ الْحُمُرُ، " فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا فَنَادَى إِنَّاللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، فَإِنَّهَا رِجْسٌ "
Muhammad ibn Yusuf nous a informé, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité de Hisham, sous l'autorité d'Ibn Sirin, sous l'autorité d'Anas ibn Malik, qui a dit : Un homme se leva le jour de Khaybar et dit : « Ô Messager de Dieu, as-tu consommé les ânes ou consommé les ânes ? Puis il dit : « Ô Messager de Dieu, as-tu consommé les ânes ou consommé les ânes ? C'est ce que le Messager de Dieu a ordonné. Un homme, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a crié : « En effet, Dieu et Son Messager vous interdisent de manger de la viande d’âne, car c’est une abomination. »
46
Sunan Ad-Darimi # 6/1934
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ :" أَكَلْنَا لَحْمَ فَرَسٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ "
Ja`far bin Aoun nous a dit, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, sous l'autorité de Fatima bint al-Mundhir, sous l'autorité d'Asma' bint Abu Bakr, elle a dit : « Nous avons mangé de la viande de cheval pendant le règne du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à Médine.
47
Sunan Ad-Darimi # 6/1935
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْلُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، وَأَذِنَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ "
Abu Al-Numan nous a dit, Hammad bin Zaid nous a dit, sous l'autorité d'Amr bin Dinar, sous l'autorité de Muhammad bin Ali, sous l'autorité de Jabir bin Abdullah, il a dit : « Le jour de Khaybar, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit la viande des ânes domestiques et a autorisé la viande des chevaux.
48
Sunan Ad-Darimi # 6/1936
أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَا يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ يَرْفَعُ الْمُؤْمِنُونَ فِيهَا أَبْصَارَهُمْ وَهُوَ حِينَ يَنْتَهِبُهَا مُؤْمِنٌ "
Abu Al-Mughirah nous a dit, Al-Awza'i nous a dit, Al-Zuhri m'a dit, sous l'autorité de Sa'id bin Al-Musayyab, et Abu Salamah bin Abdul Rahman, sous l'autorité d'Abu Hurairah, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Aucun pillage d'honneur auquel les croyants lèveront le regard ne sera pillé. Et quand un croyant s'en empare,
49
Sunan Ad-Darimi # 6/1937
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ، قَالَ : "نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ النُّهْبَةِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : هَذَا فِي الْغَزْوِ إِذَا غَنِمُوا قَبْلَ أَنْ يُقْسَمَ
Ishaq bin Ibrahim nous a raconté, Wahb bin Jarir bin Hazim nous a raconté, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de Ya'la bin Hakim, sous l'autorité d'Abou Labid, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Samurah a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit le pillage. Abu Muhammad a dit : C'est dans la bataille, s'ils prennent le butin avant de Il est divisé
50
Sunan Ad-Darimi # 6/1938
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا بِأَرْضٍ تَكُونُ بِهَا الْمَخْمَصَةُ، فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنْ الْمَيْتَةِ؟ قَالَ :" إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا، وَلَمْ تَغْتَبِقُوا، وَلَمْ تَخْتَفِئُوا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا ".
قَالَ : النَّاسُ يَقُولُونَ بِالْحَاءِ، وَهَذَا قَالَ بِالْخَاءِ
Abu Asim nous a dit, sous l'autorité d'Al-Awza'i, sous l'autorité de Hassan bin Atiya, sous l'autorité d'Abu Waqid, il a dit : Nous avons dit : Ô Messager de Dieu, nous sommes dans un pays où Il contient de la viande rôtie, alors qu'est-ce qui nous est permis de viande morte ? Il a dit : « Si vous ne vous réveillez pas le matin, si vous ne devenez pas aveugle et si vous ne cachez pas certaines choses, alors c'est à vous de le faire. » Il a dit : Les gens disent avec la lettre « ha », et celui-ci dit avec la lettre « kha ».