Chapitre 21
Retour aux Chapitres
01
Sunan Ad-Darimi # 21/2760
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنْبَأَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ :" تَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ وَاللَّحْنَ وَالسُّنَنَ كَمَا تَعَلَّمُونَ الْقُرْآنَ "
Yazid ibn Harun nous a informé, Asim nous a informé, sous l'autorité de Muwarriq al-Ijli, il a dit : Omar ibn al-Khattab a dit : « Apprenez les prières obligatoires et la mélodie. Et les Sunnah, comme vous le savez, le Coran.
02
Sunan Ad-Darimi # 21/2761
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ :" تَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ فَإِنَّهَا مِنْ دِينِكُمْ "
Muhammad ibn Yusuf nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Al-A'mash, sous l'autorité d'Ibrahim, il a dit : Omar a dit : « Apprenez les devoirs religieux, car ils proviennent de votre religion.
03
Sunan Ad-Darimi # 21/2762
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْمَاجِشُونُ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ شِهَابٍ :" لَوْ هَلَكَ عُثْمَانُ، وَزَيْدٌ فِي بَعْضِ الزَّمَانِ، لَهَلَكَ عِلْمُ الْفَرَائِضِ، لَقَدْ أَتَى عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ، وَمَا يَعْلَمُهَا غَيْرُهُمَا "
Muhammad bin Issa nous a dit, Yusuf Al-Majishun nous a dit, il a dit : Ibn Shihab a dit : « Si Uthman et Zaid avaient péri dans un certain temps, la connaissance aurait péri. Les devoirs obligatoires, un moment est venu pour le peuple, et personne ne les connaît à part eux.
04
Sunan Ad-Darimi # 21/2763
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ الْقَاسِمِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ :" تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَالْفَرَائِضَ، فَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يَفْتَقِرَ الرَّجُلُ إِلَى عِلْمٍ كَانَ يَعْلَمُهُ، أَوْ يَبْقَى فِي قَوْمٍ لَا يَعْلَمُونَ
Abu Nu`aym nous a dit, Al-Masoudi nous a dit, sous l'autorité d'Al-Qasim, il a dit : Abdullah a dit : "Apprenez le Coran et les devoirs religieux, car ils sont sur le point de faire défaut." Un homme reviendra à la connaissance qu’il connaissait, ou il restera parmi un peuple qui ne sait pas.
05
Sunan Ad-Darimi # 21/2764
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو مُوسَى :" مَنْ عَلِمَ الْقُرْآنَ وَلَمْ يَعْلَمْ الْفَرَائِضَ، فَإِنَّ مَثَلَهُ مَثَلُ الْبُرْنُسِ لَا وَجْهَ لَهُ، أَوْ : لَيْسَ لَهُ وَجْهٌ "
Abu Nu'aym nous a dit, Ziyad bin Abi Muslim nous a dit, sous l'autorité d'Abu Al-Khalil, il a dit : Abu Musa a dit : « Celui qui a enseigné le Coran et n'a pas connu les devoirs obligatoires, car son image est comme un brocart sans visage, ou : il n'a pas de visage.
06
Sunan Ad-Darimi # 21/2765
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَال : قُلْتُ لِعَلْقَمَةَ : مَا أَدْرِي مَا أَسْأَلُكَ عَنْهُ؟ قَالَ :" أَمِتْ جِيرَانَكَ "
Ahmad bin Abdullah nous a dit, Abu Shihab nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Ibrahim, il a dit : J'ai dit à Alqamah : Je ne sais pas quoi vous demander. A propos de lui ? Il a dit : « Assassinez vos voisins. »
07
Sunan Ad-Darimi # 21/2766
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ :" تَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ، وَالطَّلاقَ، وَالْحَجَّ، فَإِنَّهُ مِنْ دِينِكُمْ "
Abu Nu'aym nous a dit, Muhammad bin Talha nous a dit, sous l'autorité d'Al-Qasim bin Al-Walid Al-Hamdani, sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud, il a dit : « Apprenez les devoirs obligatoires, le divorce et le Hajj, car cela fait partie de votre religion.
08
Sunan Ad-Darimi # 21/2767
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ كَثِيرٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، قَالَ :" كَانُوا يُرَغِّبُونَ فِي تَعْلِيمِ الْقُرْآنِ وَالْفَرَائِضِ وَالْمَنَاسِكِ "
Suleiman bin Harb nous l'a dit, Hammad bin Zaid nous a dit, sous l'autorité de beaucoup, sous l'autorité d'Al-Hasan, qui a dit : "Ils voulaient enseigner le Coran et les devoirs religieux. Et les rituels".
09
Sunan Ad-Darimi # 21/2768
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ، فَلْيَتَعَلَّمْ الْفَرَائِضَ، فَإِنْ لَقِيَهُ أَعْرَابِيٌّ، قَالَ : يَا مُهَاجِرُ، أَتَقْرَأُ الْقُرْآنَ؟ فَإِنْ قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : تَفْرِضُ؟ فَإِنْ قَالَ : نَعَمْ، فَهُوَ زِيَادَةٌ وَخَيْر، وَإِنْ قَالَ : لَا، قَالَ : فَمَا فَضْلُكَ عَلَيَّ يَا مُهَاجِرُ؟ !
Muhammad bin Yusuf nous a dit, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité d'Abu Ubaidah, sous l'autorité d'Abdullah, qui a dit : " Celui qui lit le Coran, qu'il apprenne donc les prières obligatoires. Si un Bédouin le rencontre, il dit : Ô immigrant, récites-tu le Coran ? S'il dit : Oui, il dit : Es-tu obligé ? Alors s'il dit : Oui, c'est une augmentation Et c'est mieux, et s'il dit : Non, il dit : Quelle faveur me fais-tu, ô immigré ? !
10
Sunan Ad-Darimi # 21/2769
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَأَلْنَا مَسْرُوقًا : كَانَتْ عَائِشَةُ تُحْسِنُ الْفَرَائِضَ؟ قَالَ :" وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ، لَقَدْ رَأَيْتُ الْأَكَابِرَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ يَسْأَلُونَهَا عَنْ الْفَرَائِضِ "
Abdullah bin Saeed nous a dit, Uqba bin Khalid nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité de Muslim, il a dit : Nous avons demandé à Masruq : c'était Aisha. Effectuez-vous bien les tâches obligatoires ? Il dit : « Par Celui en dehors de qui il n’y a de dieu, j’ai vu le plus grand des compagnons de Mahomet l’interroger sur les devoirs religieux. »
11
Sunan Ad-Darimi # 21/2770
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ شُعْبَةُ : هَذَا أَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَهَذَا تَدَلَّى مِنْ حِصْنِ الطَّائِفِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم إِنَّهُمَا حَدَّثَا : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِيهِ، فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ "
Sa'id bin Amir nous a dit, sous l'autorité de Shu'bah, sous l'autorité d'Asim, sous l'autorité d'Abou Uthman, sous l'autorité de Sa'ad bin Abi Waqqas et sous l'autorité d'Abou Bakra, qui a dit Shu'bah : C'est la première personne à tirer une flèche dans le chemin de Dieu, et celle-ci a été suspendue de la forteresse de Taif au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Ils racontèrent tous deux : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque revendique un père autre que son père tout en sachant qu'il n'est pas son père, alors le Paradis lui est interdit. »
12
Sunan Ad-Darimi # 21/2771
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ، قَالَ :" كُفْرٌ بِاللَّهِ ادِّعَاءٌ إِلَى نَسَبٍ لَا يُعْرَفُ، وَكُفْرٌ بِاللَّهِ تَبَرُّؤٌ مِنْ نَسَبٍ وَإِنْ دَقَّ.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ زَكَرِيَّا أَبِي يَحْيَى ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ ، نَحْوًا مِنْهُ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ زَكَرِيَّا أَبِي يَحْيَى ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ ، نَحْوًا مِنْهُ
Muhammad bin Yusuf nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Abdullah bin Murrah, sous l'autorité d'Abu Muammar, sous l'autorité d'Abu Bakr Al-Siddiq, il a dit : "La mécréance en Dieu, c'est revendiquer une lignée qui n'est pas connue, et la mécréance en Dieu, c'est désavouer une lignée, même si elle est confirmée. Muhammad ibn Yusuf nous a dit, Sufyan nous a dit Sous l'autorité de Zakaria Abu Yahya, il a dit : J'ai entendu Abu Wael raconter, sous l'autorité d'Ibn Masoud, quelque chose de similaire.
13
Sunan Ad-Darimi # 21/2772
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِيُّ ، عَنْ جَعْفَرٍ الْأَحْمَرِ ، عَنْ السَّرِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيل ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُبَايِعَهُ، فَجِئْتُ وَقَدْ قُبِض، وَأَبُو بَكْرٍ قَائِمٌ فِي مَقَامِهِ، فَأَطَالَ الثَّنَاءَ وَأَكْثَرَ الْبُكَاءَ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" كُفْرٌ بِاللَّهِ انْتِفَاءٌ مِنْ نَسَبٍ وَإِنْ دَقَّ، وَادِّعَاءُ نَسَبٍ لَا يُعْرَفُ "
Muhammad bin Al-Ala' nous a raconté, Ishaq bin Mansour Al-Saluli nous a raconté, sous l'autorité de Ja'far Al-Ahmar, sous l'autorité d'Al-Sari bin Ismail, sous l'autorité de Qais bin Abi Hazim, il a dit : Je suis venu voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, pour lui prêter allégeance, et je suis venu et il avait été arrêté, et Abu Bakr se tenait à sa place, alors il a prolongé son la mort. Il le loua et pleura davantage, et dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « L'incrédulité en Dieu est l'absence de toute lignée, même si elle est exacte, et l'affirmation « Lignée inconnue ».
14
Sunan Ad-Darimi # 21/2773
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَيُّمَا رَجُلٍ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ وَالِدِه، أَوْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ الَّذِينَ أَعْتَقُوهُ، فَإِنَّ عَلَيْهِ لَعْنَةَ اللَّه، وَالْمَلائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَة، لا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ
Muhammad bin Yusuf nous a dit, Abd al-Hamid bin Bahram nous a dit, sous l'autorité de Shahr bin Hawshab, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Tout homme qui revendique une famille autre que son père, ou adopte une famille autre que ses maîtres qui l'ont affranchi, alors la malédiction de Dieu est sur lui. Et les anges et toute l'humanité jusqu'au Jour de la Résurrection, aucun acte ni justice ne sera accepté de sa part.
15
Sunan Ad-Darimi # 21/2774
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : كَانَ عُمَرُ إِذَا سَلَكَ بِنَا طَرِيقًا وَجَدْنَاهُ سَهْلًا، وَإِنَّهُ قَالَ فِي زَوْجٍ وَأَبَوَيْنِ :" لِلزَّوْجِ النِّصْفُ، وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ
Yazid bin Haroun nous a informé, Sharik nous a informé, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Ibrahim, il a dit : Abdallah a dit : Quand Omar a pris la route avec nous, nous avons trouvé cela facile, et il a dit à propos du mari et des parents : « Le mari reçoit la moitié et la mère reçoit le tiers de ce qui reste.
16
Sunan Ad-Darimi # 21/2775
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الرِّشْكُ ، قَالَ : سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنْ رَجُلٍ تَرَكَ امْرَأَتَهُ، وَأَبَوَيْهِ، فَقَالَ :" قَسَّمَهَا زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ مِنْ أَرْبَعَةٍ "
Yazid bin Harun nous l'a dit, Hammam nous l'a dit, Yazid Al-Rashk nous a dit, il a dit : J'ai interrogé Saeed bin Al-Musayyab à propos d'un homme qui a quitté sa femme. Et ses parents, et il a dit : « Zayd bin Thabit l'a divisé en quatre. »
17
Sunan Ad-Darimi # 21/2776
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ : أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ :" لِلْمَرْأَةِ الرُّبُعُ، وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ "
Sa`id bin Amir nous a dit, sous l'autorité de Shu`bah, sous l'autorité d'Ayyoub, sous l'autorité d'Abou Qalaba, sous l'autorité d'Abou al-Muhallab : qu'Uthman bin Affan a dit à propos d'une femme et de deux parents : « La femme reçoit un quart et la mère reçoit un tiers de ce qui reste. »
18
Sunan Ad-Darimi # 21/2777
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّهُ قَالَ :" لِلْمَرْأَةِ الرُّبُعُ سَهْمٌ مِنْ أَرْبَعَةٍ، وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ سَهْم، وَلِلأَبِّ سَهْمَانِ ".
أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ : أَنَّهُ سَأَلَ الْحَارِثَ الْأَعْوَرَ عَنْ امْرَأَةٍ، وَأَبَوَيْنِ، فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عُثْمَانَ
أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ : أَنَّهُ سَأَلَ الْحَارِثَ الْأَعْوَرَ عَنْ امْرَأَةٍ، وَأَبَوَيْنِ، فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عُثْمَانَ
Hajjaj bin Minhal nous a raconté, Hammad bin Salamah nous a raconté, sous l'autorité d'Ayyub, sous l'autorité d'Abu Qalaba, sous l'autorité d'Abu Al-Muhallab, sous l'autorité d'Uthman bin Affan. Il a déclaré : « La femme reçoit un quart de part sur quatre, la mère un tiers de la part restante et le père deux parts. » Hajjaj nous a dit, Hammad nous a dit, à propos de Hajjaj, sous l'autorité d'Umayr bin Saeed : Il a interrogé Al-Harith Al-A'awar au sujet d'une femme et de ses deux parents, et il a dit la même chose que ce qu'a dit Uthman.
19
Sunan Ad-Darimi # 21/2778
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، أَنَّهُ قَالَ فِي امْرَأَةٍ تَرَكَتْ زَوْجَهَا وَأَبَوَيْهَا :" لِلزَّوْجِ النِّصْفُ، وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ "
Abu Nu`aym nous a dit, Hisham nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité de Sa`id ibn al-Musayyab, sous l'autorité de Zayd ibn Thabit, qu'il a dit à propos d'une femme qui a quitté son mari et ses parents : « Le mari reçoit la moitié et la mère le tiers de ce qui reste. »
20
Sunan Ad-Darimi # 21/2779
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ : فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ، قَالَ :" مِنْ أَرْبَعَةٍ : لِلْمَرْأَةِ الرُّبُعُ، وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِي، وَمَا بَقِيَ فَلِلْأَبِ "
Ubayd Allah ibn Musa nous a informé, sous l'autorité d'Ibn Abi Laila, sous l'autorité d'Amer al-Shabi, sous l'autorité d'Ali : Concernant une femme et deux pères. Il a déclaré : « Sur quatre : la femme reçoit un quart, la mère reçoit un tiers de ce qui reste, et ce qui reste va au père. »
21
Sunan Ad-Darimi # 21/2780
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، وَمَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : كَانَ عُمَرُ إِذَا سَلَكَ بِنَا طَرِيقًا اتَّبَعْنَاهُ فِيهِ، وَجَدْنَاهُ سَهْلًا، وَإِنَّهُ" قَضَى فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ مِنْ أَرْبَعَةٍ : فَأَعْطَى الْمَرْأَةَ الرُّبُع، وَالأُمَّ ثُلُثَ مَا بَقِيَ، وَالْأَبَ سَهْمَيْنِ.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عِيسَى ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ مِثْلَ ذَلِكَ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عِيسَى ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ مِثْلَ ذَلِكَ
Muhammad bin Yusuf nous a dit, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Al-Amash, et Mansour, sous l'autorité d'Ibrahim, sous l'autorité d'Abdullah, qui a dit : Quand Omar marchait avec nous Un chemin que nous avons suivi, et nous l'avons trouvé facile, et il « a jugé concernant une femme et deux pères de quatre enfants, et a donné à la femme un quart et à la mère un tiers de ce que Il resta et le père eut deux parts. Muhammad bin Yusuf nous a raconté, Sufyan nous a raconté sous l'autorité d'Issa, sous l'autorité d'Al-Shabi, sous l'autorité de Zayd bin Thabit comme ça.
22
Sunan Ad-Darimi # 21/2781
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : كَانَ يَقُولُ :" مَا كَانَ اللَّهُ لِيَرَانِي أَنْ أُفَضِّلَ أُمًّا عَلَى أَبٍ "
Muhammad nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Al-Musayyab ibn Rafi', sous l'autorité d'Abdullah, il a dit : Il avait l'habitude de dire : « Dieu ne m'aurait pas vu. "Je préfère une mère à un père."
23
Sunan Ad-Darimi # 21/2782
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْحَكَمِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ :" أَرْسَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ : أَتَجِدُ فِي كِتَابِ اللَّهِ لِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِي؟ فَقَالَ زَيْدٌ : إِنَّمَا أَنْتَ رَجُلٌ تَقُولُ بِرَأْيِكَ، وَأَنَا رَجُلٌ أَقُولُ بِرَأْيِي "
Sa`id bin Amir nous a dit, Shu`bah nous a dit, d'après Al-Hakam, d'après Ikrima, il a dit : " Ibn Abbas a envoyé à Zayd bin Thabit : Trouvez-vous dans le Livre de Dieu pour la mère un tiers de ce qui restait ? Zaid a dit : Vous n'êtes qu'un homme qui parle avec votre opinion, et je suis un homme qui parle avec mon opinion. "
24
Sunan Ad-Darimi # 21/2783
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، وَحَجَّاجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّهُمَا قَالَا فِي زَوْجٍ وَأَبَوَيْنِ :" لِلزَّوْجِ النِّصْفُ، وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ جَمِيعِ الْمَالِ، وَمَا بَقِيَ فَلِلْأَبِ "
Hajjaj bin Minhal nous a dit, Hammad bin Salamah nous a dit, sous l'autorité de Hajjaj, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, et Hajjaj, sous l'autorité d'Ata', sous l'autorité d'Ibn Abbas : Ils ont dit à propos d'un mari et de ses parents : « Le mari reçoit la moitié, et la mère reçoit un tiers de tout l'argent, et ce qui reste va au père.
25
Sunan Ad-Darimi # 21/2784
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، أَنْبَأَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ :" لِلْأُمِّ ثُلُثُ جَمِيعِ الْمَالِ فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ، وَفِي زَوْجٍ وَأَبَوَيْنِ "
Hajjaj bin Minhal nous a dit, Abu Awanah nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Ibrahim, sous l'autorité d'Ali, qui a dit : « La mère reçoit un tiers de toute richesse. Chez une femme et deux parents, et chez un mari et deux parents.
26
Sunan Ad-Darimi # 21/2785
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ الْفُضَيْلِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : خَالَفَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَهْلَ الْقِبْلَةِ فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ :" جَعَلَ لِلْأُمِّ الثُّلُثَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ "
Muhammad bin Issa nous a dit, Ibn Idris nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Al-Fudayl bin Amr, sous l'autorité d'Ibrahim, il a dit : Ibn Abbas n'était pas d'accord avec le peuple de la Qiblah chez une femme et deux parents : « Il alloue à la mère un tiers de toutes les richesses.
27
Sunan Ad-Darimi # 21/2786
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ ، عَنْ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ ، قَالَ : " قَضَى مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِالْيَمَنِ فِي بِنْتٍ وَأُخْتٍ،فَأَعْطَى الْبِنْتَ النِّصْفَ، وَالْأُخْتَ النِّصْفَ "
Muhammad ibn Yusuf nous a informé, sous l'autorité de Sufyan al-Thawri, sous l'autorité d'Ash'ath ibn Abi al-Sha'atha', sous l'autorité d'al-Aswad ibn Yazid, il a dit : « Muadh ibn Une montagne au Yémen avec une fille et une sœur, il a donc donné la moitié à la fille et la moitié à la sœur.
28
Sunan Ad-Darimi # 21/2787
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ : أَنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ كَانَ لَا يُوَرِّثُ الْأُخْتَ مِنْ الْأَبِ، وَالْأُمِّ مَعَ الْبِنْتِ حَتَّى حَدَّثَهُ الْأَسْوَدُ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ جَعَلَ لِلْبِنْتِ النِّصْفَ، وَلِلْأُخْتِ النِّصْفَ "، فَقَالَ : أَنْتَ رَسُولِي إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَة، فَأَخْبِرْهُ بِذَاكَ، وَكَانَ قَاضِيَهُ بِالْكُوفَةِ
Muhammad bin Yusuf nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Ibrahim, sous l'autorité d'Al-Aswad bin Yazid : qu'Ibn Al-Zubayr n'était pas. La sœur hérite du père et la mère hérite de la fille, jusqu'à ce qu'Al-Aswad lui dise que Muadh bin Jabal avait attribué la moitié à la fille et l'autre moitié à la sœur. Il dit : Tu es mon messager auprès d'Abdullah bin Utbah, alors parle-lui de cela. Il était son juge à Kufa.
29
Sunan Ad-Darimi # 21/2788
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ رَجُلٍ تَرَكَ بِنْتًا وَأُخْتًا؟ فَقَالَ : " لِابْنَتِهِ النِّصْف، وَلأُخْتِهِ مَا بَقِيَ " قَالَ : وَقَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ : أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ كَانَ" يَجْعَلُ الْأَخَوَاتِ مَعَ الْبَنَاتِ عَصَبَةً، لَا يَجْعَلُ لَهُنَّ إِلَّا مَا بَقِيَ "
Bishr ibn Umar nous l'a dit, il a dit : J'ai interrogé Ibn Abi al-Zinad à propos d'un homme qui a laissé derrière lui une fille et une sœur ? Il a déclaré : « La moitié est pour sa fille et le reste est pour sa sœur. » Il dit : Et il dit : Mon père m'a dit, d'après Kharijah ibn Zayd : que Zayd ibn Thabit avait l'habitude de « faire en sorte que les sœurs et les filles forment un groupe, et seulement "Ce qui reste"
30
Sunan Ad-Darimi # 21/2789
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، وَالْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ : فِي زَوْجٍ، وَأُمٍّ، وَإِخْوَةٍ لِأَبٍ وَأُم، وَإِخْوَةٍ لِأُمٍّ، قَالَ :كَانَ عُمَر ، وَعَبْدُ اللَّه ، ِوَزَيْدٌ يُشَرِّكُونَ، وَقَالَ عُمَرُ : " لَمْ يَزِدْهُمْ الْأَبُ إِلَّا قُرْبًا "
Muhammad ibn Yusuf nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité de Mansour, et Al-Amash, sous l'autorité d'Ibrahim : à propos d'un mari, d'une mère et de frères d'un père et d'une mère. Et des frères maternels. Il a déclaré : Omar, Abdullah et Zaid étaient partenaires, et Omar a déclaré : « Le père n'a fait qu'accroître leur proximité. »
31
Sunan Ad-Darimi # 21/2790
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ : أَنَّهُ كَانَ" لَا يُشَرِّكُ "
Muhammad nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité d'Al-Harith, sous l'autorité d'Ali : Il n'était « pas un polythéiste ».
32
Sunan Ad-Darimi # 21/2791
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ :أَنَّ عُثْمَانَ كَانَ يُشَرِّك، وَعَلِيٌّ كَانَ لا يُشَرِّكُ "
Muhammad nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité de Sulaiman al-Taymi, sous l'autorité d'Abu Majliz : qu'Othman avait l'habitude d'associer des partenaires avec d'autres, et Ali n'associait pas de partenaires avec d'autres.
33
Sunan Ad-Darimi # 21/2792
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ ابْنِ ذَكْوَانَ : " أَنَّ زَيْدًا كَانَيُشَرِّكُ "
Muhammad nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Ibn Dhakwan : « En effet, Zaid avait l'habitude d'associer les autres avec les autres. »
34
Sunan Ad-Darimi # 21/2793
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ شُرَيْح : " أَنَّهُ كَانَيُشَرِّكُ
Muhammad nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Abd al-Malik ibn Umair, sous l'autorité de Shurayh : « Il avait l'habitude d'associer
35
Sunan Ad-Darimi # 21/2794
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ ، عَنْ الْحَجَّاجِ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ فَيْرُوزَ ، عَنْ أَبِيه : أَنَّ عُمَرَ قَالَ فِي الْمُشَرَّكَة :" لَمْ يَزِدْهُمْ الْأَبُ إِلَّا قُرْبًا
Muhammad ibn al-Salt nous a dit, Abu Shihab nous a dit, sous l'autorité d'al-Hajjaj, sous l'autorité d'Abd al-Malik ibn al-Mughirah, sous l'autorité de Sa`id ibn Fayrouz, sous l'autorité de son père : Omar a dit à propos du partage : « Le père n'a fait qu'accroître leur proximité.
36
Sunan Ad-Darimi # 21/2795
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ الْحَارِثِ الْأَعْوَرِ ، قَالَ : أُتِيَ عَبْدُ اللَّهِ فِي فَرِيضَةِ بَنِي عَمٍّ، أَحَدُهُمْ أَخٌ لِأُمٍّ، فَقَالَ : الْمَالُ أَجْمَعُ لِأَخِيهِ لِأُمِّه، فَأَنْزَلَهُ بِحِسَابِ، أَوْ بِمَنْزِلَةِ الْأَخِ مِنْ الْأَبِ وَالْأُمِّ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ ، سَأَلْتُهُ عَنْهَا، وَأَخْبَرْتُهُ بِقَوْلِ عَبْدِ اللَّهِ، فَقَالَ : " يَرْحَمُهُ اللَّهُ، إِنْ كَانَ لَفَقِيهًا، أَمَّا أَنَافَلَمْ أَكُنْ لِأَزِيدَهُ عَلَى مَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ : سَهْمٌ السُّدُسُ، ثُمَّ يُقَاسِمُهُمْ كَرَجُلٍ مِنْهُمْ "
Abu Nu'aym nous a dit, Zuhair nous a dit, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité d'Al-Harith Al-A'war, il a dit : Abdullah a été amené dans le devoir des fils d'oncles, l'un d'eux étant un frère maternel, alors il a dit : La richesse est plus pour son frère maternel, alors il l'a placé dans un compte, ou dans le statut de frère de père et de mère, alors quand Ali est venu, Je lui ai posé des questions à ce sujet et je lui ai raconté ce qu'Abdullah avait dit. Il a répondu : "Que Dieu lui fasse miséricorde, s'il est juriste, mais je n'aurais rien ajouté à ce qu'il a imposé." Dieu est à lui : une sixième part, puis il la partage avec eux comme l'un d'entre eux.
37
Sunan Ad-Darimi # 21/2796
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِي : أَنَّهُ أُتِيَ فِي ابْنَيْ عَمٍّ أَحَدُهُمَا أَخٌ لِأُمٍّ، فَقِيلَ لِعَلِيٍّ : إِنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يُعْطِيهِ الْمَالَ كُلَّهُ، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِنْ كَانَ لَفَقِيهًا، وَلَوْ كُنْتُ أَنَا" أَعْطَيْتُهُ السُّدُسَ، وَمَا بَقِيَ كَانَ بَيْنَهُمْ "
Muhammad ibn Yusuf nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Abu Ishaq, sous l'autorité d'Al-Harith, sous l'autorité d'Ali : Il a été mentionné à propos de deux cousins, dont l'un était un frère maternel. On dit à Ali : Ibn Masoud lui donnait tout l'argent, alors Ali, que Dieu l'agrée, dit : S'il était juriste, même si je l'étais. Je lui en ai donné un sixième, et ce qui restait était entre eux.
38
Sunan Ad-Darimi # 21/2797
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ الْأَوْدِيِّ ، عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، وَإِلَى سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَسَأَلَهُمَا عَنْ بِنْتٍ، وَبِنْتِ ابْنٍ، وَأُخْتٍ لِأُمٍّ وَأَبٍ، فَقَالَا : لِلِابْنَةِ النِّصْفُ، وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُخْتِ، وَأْتِ ابْنَ مَسْعُودٍ فَإِنَّهُ سَيُتَابِعُنَا، فَجَاءَ الرَّجُلُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ ، فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ : لَقَدْ ضَلَلْتُ إِذًا، وَمَا أَنَا مِنْ الْمُهْتَدِينَ، وَإِنِّي أَقْضِي بِمَا " قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :لِلِابْنَةِ النِّصْفُ، وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ، وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُخْتِ "
Muhammad bin Yusuf nous a raconté, Sufyan Al-Thawri nous a rapporté, sous l'autorité d'Abu Qais Al-Awdi, sous l'autorité de Huzail bin Shurahbil, il a dit : Un homme est venu voir mon père Musa Al-Ash'ari et Salman bin Rabi'ah, qui les a interrogés sur une fille, la fille d'un fils et une sœur d'une mère et d'un père, et ils ont dit : La fille reçoit la moitié, et quoi. Ce qui reste est pour la sœur, et amène Ibn Masoud, car il nous suivra. Alors l'homme est venu voir Abdallah et lui a posé des questions à ce sujet, et il a dit : Alors je me suis égaré. Et je ne suis pas de ceux qui sont guidés, et je décrète selon ce que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a décrété : pour la moitié de la fille et pour la fille du fils. Un sixième, et le reste revient à la sœur.
39
Sunan Ad-Darimi # 21/2798
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ : أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي أَخَوَاتٍ لِأَبٍ وَأُمٍّ، وَإِخْوَةٍ وَأَخَوَاتٍ لِأَبٍ : قَالَ :" لِلْأَخَوَاتِ لِلْأَبِ وَالْأُمِّ الثُّلُثَانِ، وَمَا بَقِيَ فَلِلذُّكُورِ دُونَ الْإِنَاثِ "، فَقَدِمَ مَسْرُوقٌ الْمَدِينَةَ ، فَسَمِعَ قَوْلَ زَيْدٍ فِيهَا فَأَعْجَبَهُ، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ : أَتَتْرُكُ قَوْلَ عَبْدِ اللَّهِ؟ قَالَ : إِنِّي أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَوَجَدْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ مِنْ الرَّاسِخِينَ فِي الْعِلْمِ.
قَالَ أَحْمَدُ : فَقُلْتُ لِأَبِي شِهَاب : وَكَيْفَ قَالَ زَيْدٌ فِيهَا؟ قَالَ : شَرَّكَ بَيْنَهُمْ
قَالَ أَحْمَدُ : فَقُلْتُ لِأَبِي شِهَاب : وَكَيْفَ قَالَ زَيْدٌ فِيهَا؟ قَالَ : شَرَّكَ بَيْنَهُمْ
Ahmad bin Abdullah nous a dit, Abu Shihab nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité de Muslim, sous l'autorité de Masruq, sous l'autorité d'Abdullah : Il dit à propos des sœurs par le père et la mère, et des frères et sœurs par le père : Il a dit : « Pour les sœurs par le père et la mère, les deux tiers, et ce qui reste est pour les mâles sans « Femelles », a-t-il dit. La ville a été pillée, et il a entendu les paroles de Zaid à ce sujet, et il a été impressionné par lui. Certains de ses compagnons lui dirent : Abandonnez-vous les paroles d’Abdallah ? Il a dit : Je suis venu à Médine et j'ai trouvé Zayd bin Thabit l'un de ceux dont le savoir est bien établi. Ahmed a dit : Alors j'ai dit à Abu Shihab : Qu'est-ce que Zaid a dit à ce sujet ? Il a dit : Il a fait parmi eux un polythéisme
40
Sunan Ad-Darimi # 21/2799
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ ، عَنْ إِسْمَاعِيل ، قَالَ : ذَكَرْنَا عِنْدَ حَكِيمِ بْنِ جَابِر : أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ فِي أَخَوَاتٍ لِأَبٍ وَأُمٍّ وَإِخْوَةٍ وَأَخَوَاتٍ لِأَبٍ : أَنَّهُ كَانَ يُعْطِي لِلْأَخَوَاتِ مِنْ الْأَبِ وَالْأُمِّ الثُّلُثَيْنِ، وَمَا بَقِيَ فَلِلذُّكُورِ دُونَ الْإِنَاثِ، فَقَالَ حَكِيمٌ : قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ :" هَذَا مِنْ عَمَلِ الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ يَرِثَ الرِّجَالُ دُونَ النِّسَاءِ إِنَّ إِخْوَتَهُنَّ قَدْ رُدُّوا عَلَيْهِنَّ "
Saeed bin Al-Mughirah nous a dit, sous l'autorité d'Issa bin Yunus, sous l'autorité d'Ismail, il a dit : Nous avons mentionné avec Hakim bin Jabir : qu'Ibn Masoud a dit dans Sœurs paternelles et maternelles, frères et sœurs paternels : Il avait l'habitude de donner les deux tiers aux sœurs paternelles et maternelles, et ce qui restait était aux mâles. Écrire Les femmes, ainsi un sage a dit : Zayd bin Thabit a dit : « C'est la pratique de l'ère préislamique, selon laquelle les hommes héritent plutôt que les femmes, puisque leurs frères ont été rejetés d'eux. »
41
Sunan Ad-Darimi # 21/2800
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ : " أَنَّهَا كَانَتْتُشَرِّكُ بَيْنَ ابْنَتَيْنِ وَابْنَةِ ابْن، وَابْنِ ابْن : تُعْطِي الِابْنَتَيْنِ الثُّلُثَيْنِ، وَمَا بَقِيَ فَشَرِيكُهُمْ
Muhammad ibn Yusuf nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité de Ma`bad ibn Khalid, sous l'autorité de Masruq, sous l'autorité d'Aisha : « Elle était partagée entre deux filles. Et la fille d'un fils, et le fils d'un fils : tu donnes aux deux filles les deux tiers, et ce qui reste, va à leur partenaire.
42
Sunan Ad-Darimi # 21/2801
وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ لَا يُشَرِّكُ، يُعْطِي الذُّكُورَ دُونَ الْإِنَاثِ، وَقَالَ :" الْأَخَوَاتُ بِمَنْزِلَةِ الْبَنَاتِ "
Abdallah n'a pas associé de partenaires, il a donné les mâles mais pas les femelles, et il a dit : « Les sœurs sont dans la même situation que les filles. »
43
Sunan Ad-Darimi # 21/2802
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي سَهْلٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ : أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَقُولُ فِي بِنْتٍ وَبَنَاتِ ابْنٍ، وَابْنِ ابْنٍ :" إِنْ كَانَتِ الْمُقَاسَمَةُ بَيْنَهُمْ أَقَلَّ مِنْ السُّدُسِ، أَعْطَاهُمْ السُّدُسَ، وَإِنْ كَانَ أَكْثَرَ مِنَ السُّدُس، ِأَعْطَاهُمُ السُّدُسَ "
Muhammad bin Yusuf nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Abu Sahl, sous l'autorité d'Al-Sha'bi : qu'Ibn Masoud avait l'habitude de dire à propos d'une fille et des filles d'un fils, et d'un fils Ibn : « Si la division entre eux était inférieure à un sixième, il leur donnait un sixième, et si elle était supérieure à un sixième, il leur donnait un sixième.
44
Sunan Ad-Darimi # 21/2803
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ : أَنَّهُ كَانَ يُشَرِّكُ فَقَالَ لَهُ عَلْقَمَةُ : هَلْ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَثْبَتُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ؟ فَقَالَ : لَا، وَلَكِنِّي رَأَيْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ، وَأَهْلَ الْمَدِينَةِ" يُشَرِّكُونَ فِي ابْنَتَيْنِ وَبِنْتِ ابْن، ٍوَابْنِ ابْن، وَأُخْتَيْنِ "
Muhammad nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Al-A'mash, sous l'autorité d'Ibrahim, sous l'autorité de Masruq : Il avait l'habitude d'associer les polythéistes, et Alqamah lui a dit : Y a-t-il quelqu'un parmi eux qui soit plus ferme qu'Abdullah ? Il dit : Non, mais j'ai vu Zayd bin Thabit et les habitants de Médine partager deux filles, une fille d'Ibn et un fils. Un fils et deux sœurs.
45
Sunan Ad-Darimi # 21/2804
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ شُرَيْحٍ : " فِي امْرَأَةٍ تَرَكَتْ زَوْجَهَا، وَأُمَّهَا، وَأُخْتَهَا لِأَبِيهَا وَأُمِّهَا، وَأُخْتَهَا لِأَبِيهَا، وَإِخْوَتَهَا لِأُمِّهَا،جَعَلَهَا مِنْ سِتَّةٍ، ثُمَّ رَفَعَهَا فَبَلَغَتْ عَشْرَةً، لِلزَّوْجِ النِّصْفُ ثَلَاثَةُ أَسْهُمٍ، وَلِلْأُخْتِ مِنْ الْأَبِ وَالْأُمِّ النِّصْفُ ثَلَاثَةُ أَسْهُمٍ، وَلِلْأُمِّ السُّدُسُ سَهْمٌ، وَلِلْإِخْوَةِ مِنْ الْأُمِّ الثُّلُثُ سَهْمَانِ، وَلِلْأُخْتِ مِنْ الْأَبِ سَهْمٌ تَكْمِلَةُ الثُّلُثَيْنِ "
Muhammad ibn Yusuf nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité de Hisham, sous l'autorité de Muhammad ibn Sirin, sous l'autorité de Shurayh : " À propos d'une femme qui quitta son mari, et sa mère, et sa sœur par son père, et sa mère, et sa sœur par son père, et ses frères par sa mère. Il en fit six, puis les releva de sorte qu'ils atteignirent dix, pour le mari. La moitié est de trois parts, la sœur du père et de la mère reçoit la moitié, trois parts, la mère reçoit une sixième part et les frères de la mère reçoivent une troisième. Deux parts, et la sœur du père reçoit une part, soit les deux tiers.
46
Sunan Ad-Darimi # 21/2805
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ : أَنَّ عَلِيًّا ، وَزَيْدًا كَانَا" لَا يَحْجُبَانِ بِالْكُفَّار، وَلا بِالْمَمْلُوكِينَ، وَلَا يُوَرِّثَانِهِمْ شَيْئًا "
Muhammad ibn Uyaynah nous a dit, sous l’autorité d’Ali ibn Mushar, sous l’autorité d’Ash’ath, sous l’autorité d’Ash-Shu’bi : qu’Ali et Zaid « ne se sont pas voilés avec des infidèles, ni avec des possédés, et ne les ont pas laissés en héritage ».
47
Sunan Ad-Darimi # 21/2806
وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ " يَحْجُبُ بِالْكُفَّارِ وَبِالْمَمْلُوكِينَ، وَلَا يُوَرِّثُهُمْ "
Abdallah était « préoccupé par les infidèles et les royaumes, et ne les a pas laissés en héritage ».
48
Sunan Ad-Darimi # 21/2807
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ : أَنَّ عَلِيًّا ، وَزَيْدًا ، قَالَا :" الْمَمْلُوكُونَ، وَأَهْلُ الْكِتَابِ لا يَحْجُبُونَ وَلا يَرِثُونَ
Suleiman bin Harb nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité d'Al-Hakam, sous l'autorité d'Ibrahim : qu'Ali et Zaid ont dit : « Les esclaves et les gens du Livre ne sont ni retenus ni hérités.
49
Sunan Ad-Darimi # 21/2808
وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ :" يَحْجُبُونَ وَلَا يَرِثُونَ "
Abdullah a déclaré : « Ils sont bloqués et n’héritent pas. »
50
Sunan Ad-Darimi # 21/2809
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى ، عَنْ سَعِيدٍ : أَنَّ عُمَرَ " كَانَكَتَبَ مِيرَاثَ الْجَدِّ، حَتَّى إِذَا طُعِنَ دَعَا بِهِ فَمَحَاهُ، ثُمّ قَالَ : سَتَرَوْنَ رَأْيَكُمْ فِيهِ "
Yazid ibn Harun nous a dit, Yahya nous a dit, sous l'autorité de Sa`id : qu'Omar « avait l'habitude d'écrire l'héritage du grand-père, jusqu'à ce que lorsqu'il était poignardé, il l'appelait et l'effaçait, puis Il dit : Vous verrez ce que vous en pensez.