27 Hadithe
01
Sunan Ad-Darimi # 10/2072
أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَوْلُ اللَّهِ : # لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا سورة يونس آية 64 #، فَقَالَ : " سَأَلْتَنِي عَنْ شَيْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ قَبْلَكَ أَوْ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِي، قَالَ :هِيَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ، يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ "
Muslim bin Ibrahim erzählte es uns, Aban erzählte es uns, Yahya erzählte uns, auf die Autorität von Abu Salamah, auf die Autorität von Ubadah bin Al-Samit, er sagte: „Ich sagte: O Prophet Gott, Gott sagt: #Für sie gibt es gute Nachrichten im Leben dieser Welt, Sure Yunus, Vers 64 #Und Er sagte: „Du hast mich nach etwas gefragt, nach dem mich niemand vor dir oder irgendjemand zuvor gefragt hat.“ Aus Meine Nation, sagte er: Es ist eine gute Vision, ein Muslim sieht sie oder sie wird für ihn gesehen.“
02
Sunan Ad-Darimi # 10/2073
أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنْ النُّبُوَّةِ "
Al-Aswad bin Amir erzählte es uns, Shu’bah sagte es uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Anas, auf die Autorität von Ubadah ibn al-Samit, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm. Und er sagte: „Die Vision des Gläubigen ist einer von sechsundvierzig Teilen der Prophezeiung.“
03
Sunan Ad-Darimi # 10/2074
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" ذَهَبَتْ النُّبُوَّةُ وَبَقِيَتْ الْمُبَشِّرَاتُ "
Harun bin Abdullah erzählte es uns, Sufyan bin Uyaynah erzählte es uns, im Auftrag von Ubayd Allah bin Abi Yazid, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Siba bin Thabit. Im Auftrag von Umm Karaz al-Kaabiyya sagte sie: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Die Prophezeiung ist verschwunden, aber die Frauen, die die frohe Botschaft überbringen, bleiben.“
04
Sunan Ad-Darimi # 10/2075
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ، فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لَا يَتَمَثَّلُ مِثْلِي "
Abu Nu`aym erzählte uns, Sufyan erzählte uns, im Auftrag von Abu Ishaq, im Auftrag von Abu Al-Ahwas, im Auftrag von Abdullah, er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Friede und Segen Gottes seien auf ihm: „Wer mich in einem Traum sieht, hat mich gesehen, denn Satan erscheint nicht wie ich.“
05
Sunan Ad-Darimi # 10/2076
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ الزُّبَيْدِيِّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ، فَقَدْ رَأَى الْحَقَّ "
Muhammad ibn al-Musaffa sagte uns, Muhammad ibn Harb sagte uns, auf die Autorität von al-Zubaidi, auf die Autorität von al-Zuhri, auf die Autorität von Abu Salamah, auf die Autorität von Abu Qatada, er sagte: Er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: „Wer mich in einem Traum sieht, hat die Wahrheit gesehen.“
06
Sunan Ad-Darimi # 10/2077
أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ مِنْ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنْ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا حَلَمَ أَحَدُكُمْ حُلْمًا يَخَافُهُ، فَلْيَبْصُقْ عَنْ شِمَالِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ الشَّيْطَانِ، فَإِنَّهَا لَا تَضُرُّهُ "
Abu Al-Mughirah erzählte uns, Al-Awza’i erzählte uns, auf die Autorität von Yahya, auf die Autorität von Abdullah bin Abi Qatada, auf die Autorität seines Vaters, er sagte: „Der Gesandte Gottes sagte: Gott, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Eine gute Vision ist von Gott, und ein Traum ist von Satan. Wenn also einer von euch einen Traum träumt, der ihm Angst macht, soll er ihm auf den Mund spucken.“ Dreimal zu seiner Linken, und er soll Zuflucht bei Gott vor Satan suchen, denn es wird ihm nicht schaden.“
07
Sunan Ad-Darimi # 10/2078
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ : إِنْ كُنْتُ لَأَرَى الرُّؤْيَا تُمْرِضُنِي، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : وَأَنَا إِنْ كُنْتُ لَأَرَى الرُّؤْيَا تُمْرِضُنِي حَتَّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ مِنْ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يُحِبُّ، فَلْيَحْمَدْ اللَّهَ، وَلَا يُحَدِّثْ بِهَا إِلَّا مَنْ يُحِبُّ، وَإِذَا رَأَى مَا يَكْرَهُه، فَلْيَتْفُلْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلَاثًا، وَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا، وَلَا يُحَدِّثْ بِهَا أَحَدًا، فَإِنَّهَا لَنْ تَضُرَّهُ "
Abu Al-Walid erzählte uns, Shu’bah erzählte es uns, auf die Autorität von Abd Rabbuh ibn Sa’id, der sagte: „Ich hörte Abu Salama ibn Abd al-Rahman sagen: „Ich sah immer die Vision, die mich krank machte, also erwähnte ich das gegenüber Abu Qatada.“ Er sagte: Und ich sah die Vision, die mich krank machte, bis ich den Gesandten Gottes hörte. Er betete Gott, Friede sei mit ihm, sagt: „Eine gute Vision kommt von Gott. Wenn also einer von euch sieht, was er liebt, soll er Gott loben und es nur denen sagen, die er liebt. Wenn er etwas sieht, das ihm nicht gefällt, soll er dreimal nach links spucken und Zuflucht bei Gott vor dem Bösen suchen und mit niemandem darüber sprechen, denn es ist so.“ „Du wirst ihm nichts tun.“
08
Sunan Ad-Darimi # 10/2079
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الرُّؤْيَا ثَلَاثٌ : فَالرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ بُشْرَى مِنْ اللَّهِ، وَالرُّؤْيَا تَحْزِينٌ مِنْ الشَّيْطَانِ، وَالرُّؤْيَا مِمَّا يُحَدِّثُ بِهِ الْإِنْسَانُ نَفْسَهُ، فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يَكْرَهُهُ، فَلَا يُحَدِّثْ بِهِ، وَلْيَقُمْ، وَلْيُصَلِّ "
Muhammad ibn Kathir informierte uns mit der Autorität von Mukhlid ibn Husayn, mit der Autorität von Hisham, mit der Autorität von Ibn Sirin, mit der Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: „Eine Vision besteht aus drei Dingen: Eine gute Vision ist eine gute Nachricht von Gott, eine Vision ist Traurigkeit von Satan, und eine Vision ist etwas, das er erzählt.“ Der Mensch selbst, wenn also einer von euch etwas sieht, das ihm nicht gefällt, redet nicht darüber und lasst ihn stehen und beten.“
09
Sunan Ad-Darimi # 10/2080
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ، لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ تَكْذِبُ، وَأَصْدَقُهُمْ رُؤْيَا أَصْدَقُهُمْ حَدِيثًا "
Muhammad ibn Kathir informierte uns mit der Autorität von Mukhlid ibn Husayn, mit der Autorität von Hisham, mit der Autorität von Ibn Sirin, mit der Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte, Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: „Wenn die Zeit naht, wird die Vision des Gläubigen kaum falsch sein, und der Wahrhaftigste von ihnen in seiner Vision ist der Wahrhaftigste in ihrer Rede.“
10
Sunan Ad-Darimi # 10/2081
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ كَذَبَ فِي حُلْمِهِ، كُلِّفَ عَقْدَ شَعِيرة يَوْمَ الْقِيَامَةِ "
Abu Nu`aym sagte es uns, Israel sagte es uns, auf die Autorität von Abd al-Ala, auf die Autorität von Abu Abd al-Rahman, auf die Autorität von Ali, indem er den Hadith an den Propheten verwies, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wer in seinem Traum lügt, wird mit der Durchführung eines Rituals am Tag der Auferstehung beauftragt.“
11
Sunan Ad-Darimi # 10/2082
أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ دَرَّاجٍ أَبِي السَّمْحِ ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَصْدَقُ الرُّؤْيَا بِالْأَسْحَارِ "
Marwan bin Muhammad erzählte uns, Abdullah bin Wahb erzählte uns, im Auftrag von Amr bin Al-Harith, im Auftrag von Darraj Abi Al-Samh, im Auftrag von Abi Al-Haytham, im Auftrag von Abu Saeed Al-Khudri, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Ich glaube an die Vision der Mahlzeit vor der Morgendämmerung.“
12
Sunan Ad-Darimi # 10/2083
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ :" لَا تَقُصُّوا الرُّؤْيَا إِلَّا عَلَى عَالِمٍ، أَوْ نَاصِحٍ "
Muhammad bin Abdullah hat es uns erzählt, Yazid bin Zurayi hat es uns erzählt, Sa`id hat es uns erzählt, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Ibn Sirin, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität von Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, pflegte zu sagen: „Erzähle einen Traum nur einem Gelehrten oder Berater.“
13
Sunan Ad-Darimi # 10/2084
أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ وَكِيعَ بْنَ عُدُسٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ الْعُقَيْلِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" الرُّؤْيَا هِيَ عَلَى رِجْلِ طَائِرٍ مَا لَمْ يُحَدَّثْ بِهَا، فَإِذَا حُدِّثَ بِهَا، وَقَعَتْ "
Hashim bin Al-Qasim erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, im Auftrag von Ali bin Ata’, er sagte: „Ich hörte Waki’ bin Adas sprechen, im Auftrag seines Onkels Abu Razin.“ Al-Uqaili sagte, er habe den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen hören: „Ein Traum handelt vom Fuß eines Vogels, es sei denn, er wird erzählt.“ Damit ist es gefallen.“
14
Sunan Ad-Darimi # 10/2085
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ مُسَلْمِ ، حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ اللَّجْلَاجِ ، وَسَأَلَهُ مَكْحُولٌ أَنْ يُحَدِّثَهُ قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَائِشٍ يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" رَأَيْتُ رَبِّي فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ، قَالَ : فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ فَقُلْتُ : أَنْتَ أَعْلَمُ يَا رَبِّ، قَالَ : فَوَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ كَتِفَيَّ، فَوَجَدْتُ بَرْدَهَا بَيْنَ ثَدْيَيَّ ، فَعَلِمْتُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَتَلَا : # وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ سورة الأنعام آية 75 # "
Muhammad bin Al-Mubarak erzählte es uns, Al-Walid bin Muslim erzählte es mir, Ibn Jabir erzählte es mir, auf Autorität von Khaled bin Al-Lajlaj, und Makhoul fragte ihn, ob er zu ihm sprach: Ich hörte Abd al-Rahman bin Aish sagen: Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: „Ich habe meinen Herrn im Besten gesehen.“ Ein Bild. Er sagte: Worüber streitet die höchste Versammlung? Also sagte ich: Du weißt es am besten, o Herr. Er sagte: „Dann legte er seine Handfläche zwischen meine Schultern, und ich fand ihre Kühle zwischen meinen Brüsten, sodass ich wusste, was in den Himmeln und auf der Erde ist, und er rezitierte: # Und so zeigten Wir Abraham das Königreich der Himmel und der Erde, und dass er zu denen gehörte, die sicher waren.“ Sure Al-An'am Vers 75 # "
15
Sunan Ad-Darimi # 10/2086
أَخْبَرَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ قُطْبَةَ، عَنْ يُوسُفَ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : "مَنْ رَأَى رَبَّهُ فِي الْمَنَامِ، دَخَلَ الْجَنَّةَ "
Nu'aym ibn Hammad informierte uns auf die Autorität von Abd ibn Abd al-Rahman, auf die Autorität von Qutbah, auf die Autorität von Yusuf, auf die Autorität von Ibn Sirin, der sagte: „Wer seinen Herrn im Traum sieht, der betritt das Paradies.“
16
Sunan Ad-Darimi # 10/2087
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ هُوَ ابْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ، رَأَيْتُ النَّاسَ يُعْرَضُونَ عَلَيَّ وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ، مِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثُّدِيَّ، وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ دُونَ ذَلِكَ، وَعُرِضَ عَلَيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجُرُّهُ "، فَقَالَ مَنْ حَوْلَهُ : فَمَاذَا تَأَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ : " الدِّينَ "
Abdullah bin Salih erzählte uns, Ibrahim sagte uns, er sei Ibn Saad, auf Autorität von Salih bin Kaysan, auf Autorität von Ibn Shihab, auf Autorität von Abu Umamah Ibn Sahl Ibn Hunaif, auf Autorität von Abu Saeed Al-Khudri, dass er den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen hörte: „Während ich schlief, sah ich Menschen.“ Sie werden mir gezeigt, wie sie Hemden tragen, von denen einige bis zur Brust reichen, andere weniger, und Omar ibn al-Khattab wurde mir gezeigt, wie er ein Hemd trug. ihn schleppen.“ Die Menschen um ihn herum sagten: „Wie interpretierst du das, oh Gesandter Gottes?“ Er sagte: „Religion.“
17
Sunan Ad-Darimi # 10/2088
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ : أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ، قَالَ : كُنْتُ فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا لِي مَبِيتٌ إِلَّا فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَصْبَحَ يَأْتُونَهُ فَيَقُصُّونَ عَلَيْهِ الرُّؤْيَا، قَالَ : فَقُلْتُ : مَا لِي لَا أَرَى شَيْئًا؟ فَرَأَيْتُ كَأَنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ فَيُرْمَى بِهِمْ عَلَى أَرْجُلِهِمْ فِي رَكِيٍّ فَأُخِذْتُ، فَلَمَّا دَنَى إِلَى الْبِئْرِ، قَالَ رَجُلٌ : خُذُوا بِهِ ذَاتَ الْيَمِينِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظْتُ، هَمَّتْنِي رُؤْيَايَ وَأَشْفَقْتُ مِنْهَا، فَسَأَلْتُ حَفْصَةَ عَنْهَا، فَقَالَتْ : نِعْمَ مَا رَأَيْتَ.
فَقُلْتُ لَهَا : سَلِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَتْهُ، فَقَالَ :" نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ، لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنْ اللَّيْلِ ".
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَزَارِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، بِهَذَا الْحَدِيثِ.
قَالَ ابْنُ عُمَرَ : وَكُنْتُ إِذَا نِمْتُ، لَمْ أَقُمْ حَتَّى أُصْبِحَ.
قَالَ نَافِعٌ : وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُصَلِّي اللَّيْلَ
Abu Ali al-Hanafi erzählte es uns, Abdullah Ibn Umar erzählte es uns mit der Autorität von Nafi‘: Ibn Umar sagte: „Ich war während der Herrschaft des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Und ich habe keinen Ort zum Übernachten außer in der Moschee des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, war Am Morgen würden sie zu ihm kommen und ihm die Vision erzählen. Er sagte: Also sagte ich: Warum sehe ich nichts? Ich sah, als würden Menschen versammelt und auf ihren Füßen in eine Grube geworfen, also wurde ich mitgenommen. Als er sich dem Brunnen näherte, sagte ein Mann: „Nimm ihn allein.“ Richtig, als ich aufwachte, machten mir meine Visionen Sorgen Sie tat mir leid, also fragte ich Hafsa nach ihr und sie sagte: Ja, was ich gesehen habe. Also sagte ich zu ihr: Bitte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Also fragte ich ihn und er sagte: „Was für ein ausgezeichneter Mann Abdullah ist, wenn er nur nachts beten würde.“ Musa bin Khaled erzählte uns, im Auftrag von Ibrahim bin Muhammad Al-Fazari, im Auftrag von Ubayd Allah, auf Autorität von Nafi‘, auf Autorität von Ibn Umar, mit diesem Hadith. Ibn Omar sagte: Und wenn ich schlief, stand ich erst am Morgen auf. Nafi‘ sagte: Ibn Umar betete die Nacht über.
18
Sunan Ad-Darimi # 10/2089
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ، إِذْ أُتِيتُ بِقَدَحٍ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبْتُ مِنْهُ، حَتَّى إِنِّي لَأَرَى الرِّيَّ فِي ظُفْرِي أَوْ قَالَ : فِي أَظْفَارِي ، ثُمَّ نَاوَلْتُ فَضْلَهُ عُمَرَ "، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَوَّلْتَهُ؟ قَالَ : " الْعِلْمَ "
Muhammad bin Al-Salt erzählte uns, Ibn Al-Mubarak erzählte uns, auf die Autorität von Yunus, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Hamza bin Abdullah bin Omar, auf die Autorität von Ibn Omar. Er sagte: „Ich hörte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Während ich schlief, wurde mir ein Becher Milch gebracht und ich trank daraus, bis zu dem Punkt, dass ich Um die Bewässerung auf meinen Nägeln zu sehen, oder er sagte: auf meinen Nägeln. Dann gab ich Omar sein Kopfgeld. Sie sagten: O Gesandter Gottes, was hast du interpretiert? Er sagte: „Wissen.“
19
Sunan Ad-Darimi # 10/2090
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ ، حَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" اللَّبَنُ الْفِطْرَةُ، وَالسَّفِينَةُ نَجَاةٌ، وَالْجَمَلُ حُزْنٌ، وَالْخُضْرَةُ الْجَنَّةُ، وَالْمَرْأَةُ خَيْرٌ "
Al-Hakam bin Al-Mubarak hat es uns erzählt, Al-Walid hat es uns erzählt, Ibn Jabir hat es uns erzählt, Muhammad bin Qays hat es mir erzählt, einige der Gefährten des Propheten haben mir gesagt: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein, auf der Autorität des Propheten, mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein, der sagte: „Milch ist gute Natur, ein Schiff ist Erlösung und ein Kamel ist Traurigkeit.“ Und Grün ist das Paradies, und Frauen sind besser.“
20
Sunan Ad-Darimi # 10/2091
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ هُوَ ابْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مِمَّا يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ :" مَنْ رَأَى مِنْكُمْ رُؤْيَا، فَلْيَقُصَّهَا عَلَيَّ فَأَعْبُرَهَا لَهُ ".
قَالَ : فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْتُ ظُلَّةً بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ تَنْطِفُ عَسَلًا وَسَمْنًا، وَرَأَيْتُ سَبَبًا وَاصِلًا مِنْ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ، وَرَأَيْتُ أُنَاسًا يَتَكَفَّفُونَ مِنْهَا، فَمُسْتَكْثِرٌ وَمُسْتَقِلٌّ، فَأَخَذْتَ بِهِ فَعَلَوْتَ، فَأَعْلَاكَ اللَّهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِهِ الَّذِي بَعْدَكَ فَعَلَا، فَأَعْلَاهُ اللَّهُ، ثُمَّ أَخَذَهُ الَّذِي بَعْدَهُ فَعَلَا، فَأَعْلَاهُ اللَّهُ، ثُمَّ أَخَذَهُ الَّذِي بَعْدَهُ فَقُطِعَ بِهِ، ثُمَّ وُصِلَ فَاتَّصَلَ.
فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، ائْذَنْ لِي فَأَعْبُرَهَا، فَقَالَ : اعْبُرْهَا.
وَكَانَ أَعْبَرَ النَّاسِ لِلرُّؤْيَا بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : أَمَّا الظُّلَّةُ فَالْإِسْلَامُ، وَأَمَّا الْعَسَلُ وَالسَّمْنُ فَالْقُرْآنُ : حَلَاوَةُ الْعَسَلِ وَلِينُ السَّمْنِ، وَأَمَّا الَّذِينَ يَتَكَفَّفُونَ مِنْهُ، فَمُسْتَكْثِرٌ وَمُسْتَقِلٌّ فَهُمْ حَمَلَةُ الْقُرْآنِ، وَأَمَّا السَّبَبُ الْوَاصِلُ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ فَالْحَقُّ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ، تَأْخُذُ بِهِ فَيُعْليكَ اللهُ بِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكَ فَيَعْلُو بِهِ، ثُمَّ يَأَخُذُ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَيَعْلُو بِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَيَنْقَطِعُ بِهِ، ثُمَّ يُوصَلُ لَهُ فَيَعْلُو بِهِ، فَأَخْبِرْني يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ أَصَبْتُ أَمْ أَخْطَأْتُ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَصَبْتَ وَأَخْطَأْتَ ".
فَقَالَ : فَمَا الَّذِي أَصَبْتُ وَمَا الَّذِي أَخْطَأْتُ؟ فَأَبَى أَنْ يُخْبِرَهُ
Muhammad bin Kathir sagte uns, Suleiman, er sei der Sohn von Kathir, erzählte uns, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Ubayd Allah bin Abdullah, auf die Autorität von Ibn Abbas, dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und pflegte zu seinen Gefährten zu sagen: „Wer von euch einen Traum sieht, soll ihn mir erzählen und ich werde ihn ihm erklären.“ Er sagte: Dann kam ein Mann und sagte: O Gesandter Gottes, ich sah einen Baldachin zwischen Himmel und Erde, aus dem Honig und Ghee sickerten, und ich sah einen Bach, der vom Himmel bis zur Erde reichte. Und ich sah Menschen, die ihm verpflichtet waren, aber er war arrogant und sesshaft, also hast du ihn ergriffen und dich selbst erhöht, also hat Gott dich erhöht, dann derjenige, der Nach dir nahm „Ala“ es, also hob Gott es auf, dann nahm der nach ihm es, also hob Allah es auf, dann nahm es der nach ihm, schnitt es ab und verband es dann. Also rief er an. Abu Bakr sagte: „O Gesandter Gottes, gib mir die Erlaubnis, ihn zu überqueren.“ Er sagte: Überqueren Sie es. Er war nach dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, der sachkundigste Mensch über Visionen. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte: „Was den Schatten betrifft, so ist es der Islam, und was Honig und Ghee betrifft, ist es der Koran: Die Süße des Honigs und die Weichheit von Ghee, und was diejenigen betrifft“ Sie sind darauf beschränkt, denn er ist reichlich und unabhängig, also sind sie die Träger des Korans, und was die Sache betrifft, die vom Himmel bis zur Erde reicht, ist es die Wahrheit.“ Worauf du stehst, du nimmst es und Gott erhöht dich damit, dann nimmt es ein Mann nach dir und erhöht dich damit, und dann nimmt es ein anderer Mann. Er wird dadurch auferweckt, dann nimmt es ein anderer Mann und wird dadurch abgeschnitten, dann wird es mit ihm verbunden und er wird dadurch auferweckt. Also informiere mich, oh Gesandter Gottes, wer mein Vater ist? Habe ich Recht oder Unrecht, sagte er Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein: „Du hattest recht und du hattest Unrecht.“ Er sagte: Was habe ich richtig und was falsch gemacht? Er weigerte sich, es ihm zu sagen
21
Sunan Ad-Darimi # 10/2092
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ ، حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ الْحَرَّانِيُّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ ، عَنْ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فَقَالَ : رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ شَمْسًا أَوْ قَمَرًا شَكَّ أَبُو جَعْفَرٍ فِي الْأَرْضِ تُرْفَعُ إِلَى السَّمَاءِ بِأَشْطَانٍ شِدَادٍ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ :" ذَاكَ وَفَاةُ ابْنُ أَخِيكَ يَعْنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفْسَهُ "
Muhammad ibn Mahran informierte uns, Miskin al-Harrani informierte uns, auf die Autorität von Ja`far ibn Burqan, auf die Autorität von Yazid ibn al-Asam, auf die Autorität von al-Abbas ibn Abd al-Muttalib, und er sagte: „Ich sah in einem Traum, als ob die Sonne oder der Mond wäre, und Abu Ja`far bezweifelte, dass die Erde in starken Bändern zum Himmel erhoben wurde, so erwähnte er.“ Das war dem Propheten zu verdanken, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, und er sagte: „Das ist der Tod des Sohnes deines Bruders, gemeint ist der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm selbst.“
22
Sunan Ad-Darimi # 10/2093
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بَرِيدَ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" رَأَيْتُ فِي رُؤْيَايَ هَذِهِ أَنِّي هَزَزْتُ سَيْفًا فَانْقَطَعَ صَدْرُهُ، فَإِذَا هُوَ مَا أُصِيبَ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ، ثُمَّ هَزَزْتُهُ أُخْرَى فَعَادَ كَأَحْسَنِ مَا كَانَ، فَإِذَا هُوَ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنْ الْفَتْحِ وَاجْتِمَاعِ الْمُؤْمِنِينَ، وَرَأَيْتُ فِيهَا أَيْضًا بَقَرًا وَاللَّهِ خَيْرٌ، فَإِذَا هُوَ النَّفَرُ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَإِذَا الْخَيْرُ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنْ الْخَيْرِ، وَثَوَابِ الصِّدْقِ الَّذِي آتَانَا بَعْدَ يَوْمِ بَدْرٍ "
Abdullah bin Saeed sagte es uns, Abu Usama sagte es uns, auf die Autorität von Burayd, auf die Autorität von Abu Burdah, auf die Autorität von Abu Musa, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Und er sagte: „Ich sah in diesen Visionen, dass ich ein Schwert schüttelte und ihm die Brust abtrennte. Das ist es also, was den Gläubigen am Tag von Uhud widerfuhr. Dann schüttelte ich es.“ Ein anderes Mal, und es kehrte so gut zurück, wie es je gewesen war, und so hat Gott die Eroberung und die Sammlung der Gläubigen herbeigeführt, und ich habe auch Kühe darin gesehen, und Gott ist gut. Dann ist es die Gruppe der Gläubigen am Tag von Uhud, und wenn es um die Güte geht, die Gott mitgebracht hat, und um die Belohnung für die Ehrlichkeit, die Er uns nach dem Tag des Gerichts gegeben hat. „Badr“
23
Sunan Ad-Darimi # 10/2094
أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" رَأَيْتُ كَأَنِّي فِي دِرْعٍ حَصِينَةٍ، وَرَأَيْتُ بَقَرًا يُنْحَرُ، فَأَوَّلْتُ أَنَّ الدِّرْعَ الْمَدِينَةُ ، وَأَنَّ الْبَقَرَ نَفَرٌ، وَاللَّهِ خَيْرٌ، وَلَوْ أَقَمْنَا بِالْمَدِينَةِ ، فَإِنْ دَخَلُوا عَلَيْنَا، قَاتَلْنَاهُمْ ".
فَقَالُوا : وَاللَّهِ مَا دُخِلَتْ عَلَيْنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَفَتُدْخَلُ عَلَيْنَا فِي الْإِسْلَامِ؟ قَالَ : " فَشَأْنَكُمْ إِذًا ".
وَقَالَتْ الْأَنْصَارُ بَعْضُهَا لِبَعْضٍ : رَدَدْنَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْيَهُ، فَجَاؤُوا، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ شَأْنُكَ، فَقَالَ : " الْآنَ؟ إِنَّهُ لَيْسَ لِنَبِيٍّ إِذَا لَبِسَ لَأْمَتَهُ أَنْ يَضَعَهَا حَتَّى يُقَاتِلَ "
Al-Hajjaj bin Minhal erzählte uns, Hammad bin Salamah erzählte uns, Abu Al-Zubayr erzählte uns aufgrund der Autorität von Jabir, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ich sah, als ob ich einen starken Schild trug, und ich sah, wie Kühe geschlachtet wurden, also interpretierte ich, dass der Schild die Stadt war und dass die Kühe eine Gruppe waren, von Gott.“ Es ist besser, selbst wenn wir in der Stadt bleiben und wenn sie über uns eindringen, werden wir sie bekämpfen.“ Sie sagten: „Bei Gott, du bist in der vorislamischen Zeit nicht über uns gekommen.“ Werden Sie in der vorislamischen Zeit auf uns zukommen? Islam? Er sagte: „Was ist dann mit dir?“ Die Ansar sagten zueinander: Wir antworteten dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sah seine Meinung, also kamen sie und sagten: O Gesandter Gottes, was hast du vor? Er sagte: „Nun? Wenn ein Prophet Kleider für seine Sklavin trägt, ist es nicht seine Aufgabe, sie auszuziehen, bis er kämpft.“
24
Sunan Ad-Darimi # 10/2095
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ :" أَكْرَهُ الْغُلَّ، وَأُحِبُّ الْقَيْدَ، الْقَيْدُ ثَبَاتٌ فِي الدِّينِ "
Muhammad bin Abdullah al-Raqqashi erzählte uns, Yazid bin Zurayi erzählte uns, Sa`id erzählte uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Muhammad bin Sirin, auf die Autorität von Abu Huraira, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dass er zu sagen pflegte: „Ich hasse Beschränkungen, und ich liebe Beschränkungen. Ketten sind Stabilität in der Religion.“
25
Sunan Ad-Darimi # 10/2096
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ثَائِرَةَ الشَّعْرِ تَفِلَةً، أُخْرِجَتْ مِنْ الْمَدِينَةِ فَأُسْكِنَتْ مَهْيَعَةَ ، فَأَوَّلْتُهَا وَبَاءَ الْمَدِينَةِ يَنْقُلُهَا اللَّهُ إِلَى مَهْيَعَةَ "
Suleiman bin Daoud Al-Hashimi erzählte uns, Ibn Abi Al-Zannad erzählte uns, im Auftrag von Musa bin Uqba, im Auftrag von Salem bin Abdullah, im Auftrag seines Vaters: Er sagte: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Ich sah in einem Traum eine schwarze Frau mit zerzausten Haaren.“ Die Stadt wurde an einem Wohnort besiedelt, also behandelte ich sie mit einer Epidemie. Die Stadt wird von Gott zu einem Wohnort versetzt.“
26
Sunan Ad-Darimi # 10/2097
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ الْأَسْوَدِ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ يَوْمًا مِنْ الْأَيَّامِ :" رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ أَنَّ رَجُلًا أَتَانِي بِكُتْلَةٍ مِنْ تَمْرٍ فَأَكَلْتُهَا، فَوَجَدْتُ فِيهَا نَوَاةً، فَآذَتْنِي حِينَ مَضَغْتُهَا، ثُمَّ أَعْطَانِي كُتْلَةً أُخْرَى، فَقُلْتُ : إِنَّ الَّذِي أَعْطَيْتَنِي وَجَدْتُ فِيهَا نَوَاةً آذَتْنِي فَأَكَلْتُهَا ".
فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : نَامَتْ عَيْنُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ السَّرِيَّةُ الَّتِي بَعَثْتَ بِهَا، غَنِمُوا مَرَّتَيْنِ كِلْتَاهُمَا وَجَدُوا رَجُلًا يَنْشُدُ ذِمَّتَكَ.
فَقُلْتُ لِمُجَالِدٍ : مَا يَنْشُدُ ذِمَّتَكَ؟ قَالَ : يَقُولُ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
Muhammad bin Al-Ala‘ erzählte uns, Yahya bin Abdul Rahman erzählte uns, Ubaidah bin Al-Aswad erzählte uns, auf die Autorität von Mujalid, auf die Autorität von Amir, auf die Autorität von Jabir, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dass er eines Tages sagte: „Ich sah in einem Traum, dass mir ein Mann ein Stück Datteln brachte.“ Also aß ich es und fand darin einen Kern, und es tat mir weh, als ich es kaute. Dann gab er mir noch einen Klumpen und ich sagte: Ich habe darin gefunden, was du mir gegeben hast. Ein Samenkorn tat mir weh, also habe ich es gegessen.“ Dann sagte Abu Bakr: „Deine Augen sind eingeschlafen, oh Gesandter Gottes. Dies ist die Expedition, mit der Sie geschickt wurden. Sie haben zweimal Beute gemacht.“ Beide Sie haben einen Mann gefunden, der Ihren Schutz sucht. Also sagte ich zu Mujalid: Was ist deine Pflicht? Er sagte: Er sagt: Es gibt keinen Gott außer Allah
27
Sunan Ad-Darimi # 10/2098
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِسْحَاق ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ : كَانَتْ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَهَا زَوْجٌ تَاجِرٌ يَخْتَلِفُ، فَكَانَتْ تَرَى رُؤْيَا كُلَّمَا غَابَ عَنْهَا زَوْجُهَا، وَقَلَّمَا يَغِيبُ إِلَّا تَرَكَهَا حَامِلًا، فَتَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَقُولُ : إِنَّ زَوْجِي خَرَجَ تَاجِرًا فَتَرَكَنِي حَامِلًا، فَرَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ : أَنَّ سَارِيَةَ بَيْتِي انْكَسَرَتْ، وَأَنِّي وَلَدْتُ غُلَامًا أَعْوَرَ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " خَيْرٌ، يَرْجِعُ زَوْجُكِ عَلَيْكِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى صَالِحًا، وَتَلِدِينَ غُلَامًا بَرًّا ".
فَكَانَتْ تَرَاهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، كُلُّ ذَلِكَ تَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَقُولُ ذَلِكَ لَهَا فَيَرْجِعُ زَوْجُهَا، وَتَلِدُ غُلَامًا، فَجَاءَتْ يَوْمًا كَمَا كَانَتْ تَأْتِيهِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَائِبٌ، وَقَدْ رَأَتْ تِلْكَ الرُّؤْيَا، فَقُلْتُ لَهَا : عَمَّ تَسْأَلِينَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا أَمَةَ اللَّهِ؟ فَقَالَتْ : رُؤْيَا كُنْتُ أُرَاهَا، فَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَسْأَلُهُ عَنْهَا فَيَقُولُ خَيْرًا، فَيَكُونُ كَمَا قَالَ.
فَقُلْتُ : فَأَخْبِرِينِي مَا هِيَ.
قَالَتْ : حَتَّى يَأْتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَعْرِضَهَا عَلَيْهِ كَمَا كُنْتُ أَعْرِضُ.
فَوَاللَّهِ مَا تَرَكْتُهَا حَتَّى أَخْبَرَتْنِي، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لَئِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكِ، لَيَمُوتَنَّ زَوْجُكِ وَتَلِدِينَ غُلَامًا فَاجِرًا، فَقَعَدَتْ تَبْكِي، وَقَالَتْ مَا لِي حِينَ عَرَضْتُ عَلَيْكِ رُؤْيَايَ؟ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ تَبْكِي، فَقَالَ لَهَا : مَا لَهَا يَا عَائِشَةُ ؟ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ وَمَا تَأَوَّلْتُ لَهَا.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَهْ يَا عَائِشَةُ ،إِذَا عَبَرْتُمْ لِلْمُسْلِمِ الرُّؤْيَا، فَاعْبُرُوهَا عَلَى الْخَيْرِ، فَإِنَّ الرُّؤْيَا تَكُونُ عَلَى مَا يَعْبُرُهَا صَاحِبُهَا ".
فَمَاتَ وَاللَّهِ زَوْجُهَا، وَلَا أُرَاهَا إِلَّا وَلَدَتْ غُلَامًا فَاجِرًا
Ubaid bin Yaish erzählte uns, Yunus sagte uns, er sei Ibn Bukayr, Ibn Ishaq erzählte uns, im Namen von Muhammad bin Amr bin Ata, im Namen von Suleiman Ibn Yasar, im Namen von Aisha, der Frau des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, der sagte: „Es gab eine Frau aus dem Volk von Medina, deren Ehemann ein Kaufmann war, der anderer Meinung war.“ Sie hatte immer eine Vision, wenn ihr Mann nicht bei ihr war, und selten war er abwesend, außer dass er sie schwanger machte, sodass sie zum Gesandten Gottes kommen würde, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Sie sagt also: „Mein Mann, ein Kaufmann, ging aus und ließ mich schwanger zurück, da sah ich, wie ein Schläfer sieht: dass die Stange meines Hauses gebrochen war und dass ich einen Jungen zur Welt brachte.“ Einäugig. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Es ist gut. Dein Mann wird zu dir zurückkehren, so Gott der Allmächtige will, und er wird gut sein, und du wirst einen rechtschaffenen Jungen zur Welt bringen.“ Sie sah sie zwei- oder dreimal und jedes Mal kam sie zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte das zu ihr und kehrte zurück. Ihr Mann und sie brachten einen Jungen zur Welt. Sie kam eines Tages wie immer, während der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, abwesend war, und sie sah diese Vision. Also sagte ich zu ihr: Was fragst du den Gesandten Gottes? Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, o Nation Gottes? Sie sagte: „Ich habe eine Vision gesehen, also werde ich zum Gesandten Gottes kommen.“ Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein, also frage ich ihn danach und er sagt „Gut“, und es ist, wie er gesagt hat. Also sagte ich: Sag mir, was es ist. Sie sagte: „Bis der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kommt, überreiche ich es ihm so, wie ich es immer überreicht habe.“ Bei Gott, ich habe sie nicht verlassen, bis sie es mir gesagt hat, also sagte ich: Bei Gott, wenn Ihre Visionen wurden wahr. Dein Mann wird sterben und du wirst einen unmoralischen Jungen zur Welt bringen. Also fing sie an zu weinen und sagte: „Was ist los mit mir, wenn ich dir meine Vision zeige?“ Dann trat der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, herein, während sie weinte, und sagte zu ihr: „Was ist los mit ihr, Aisha?“ Also erzählte ich ihm die Neuigkeit und was ich dafür interpretierte. Dann sagte ein Bote Gott, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: „Was, oh Aisha, wenn du die Vision einem Muslim gegenüber ausdrückst, dann drück sie auf eine gute Art und Weise aus, denn die Vision wird so sein, wie sie ist.“ Sein Besitzer wird es überqueren.“ Bei Gott, ihr Mann ist gestorben, und ich sehe sie nie wieder, außer dass sie einen unmoralischen Jungen zur Welt gebracht hat.