Chapitre 7
Retour aux Chapitres
01
Sunan Ad-Darimi # 7/1944
أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ، فَقَالَ :" مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ كَلْبِكَ فَكُلْ، فَإِنَّ أَخْذَهُ ذَكَاتُهُ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَهُ كَلْبًا فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ قَدْ أَخَذَهُ مَعَهُ، وَقَدْ قَتَلَهُ، فَلَا تَأْكُلْهُ، فَإِنَّكَ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ، وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ ".
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ
Ya'la bin Ubaid nous a dit, Zakaria nous a dit, sous l'autorité d'Amir, sous l'autorité d'Adi bin Hatim, il a dit : J'ai demandé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à propos du chien attrapé, et il a dit : « Chaque fois que ton chien t'attrape, mange-le, car il l'a pris à cause de son intelligence, et si tu trouves un chien avec lui et tu as peur qu'il l'ait pris. Avec lui, et il l'a tué, alors ne le mange pas, car tu as seulement prononcé le nom de Dieu sur ton chien, et tu ne l'as prononcé sur personne d'autre. Abu Nu'aym nous a dit, Zakaria nous a raconté, sous l'autorité d'Amer, sous l'autorité d'Adi bin Hatim, qui a dit : J'ai demandé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, au sujet de la chasse en liberté. Il a mentionné Comme lui
02
Sunan Ad-Darimi # 7/1945
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ اقْتَنَى كَلْبًا إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ "
Abu Nu`aym nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Dinar, sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque garde un chien, autre qu'un chien de chasse ou de bétail, deux qirats seront déduits de son travail chaque jour.
03
Sunan Ad-Darimi # 7/1946
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ ، عَنْ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، أَنَّهُ سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ يُحَدِّثُ نَاسًا مَعَهُ عِنْدَ بَاب الْمَسْجِدِ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" مَنْ اقْتَنَى كَلْبًا لَا يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلَا ضَرْعًا، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ".
قَالُوا : أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ : إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ
قَالُوا : أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ : إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ
Al-Hakam bin Al-Moubarak nous a raconté, Malik nous a raconté, sous l'autorité de Yazid bin Khusaifa, sous l'autorité d'Al-Sa'ib bin Yazid, qu'il avait entendu Sufyan bin Abi Zuhayr parler aux gens à la porte de la mosquée. Il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Celui qui garde un chien ne sert à rien. Graines ou mamelles, un Qirat est soustrait chaque jour à son travail. Ils dirent : Avez-vous entendu cela de la part du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ? Il a dit : Oui, par Dieu. Cette mosquée
04
Sunan Ad-Darimi # 7/1947
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ، ثُمَّ قَالَ : " مَا بَالِي وَلِلْكِلَابِ؟ "، ثُمَّ رَخَّصَ فِي كَلْبِ الرَّعْيِ وَكَلْبِ الصَّيْدِ
Wahb bin Jarir nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité d'Abu al-Tayyah, sous l'autorité de Mutarrif, sous l'autorité d'Abdullah bin Mughaffal, que le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a donné l'ordre de tuer les chiens, puis a dit : « Qu'est-ce que je me soucie des chiens ? Puis il a autorisé l'utilisation de chiens de berger et de chiens de chasse.
05
Sunan Ad-Darimi # 7/1948
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : " أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَبِقَتْلِ الْكِلَابِ "
Khalid bin Mukhlid nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité de Nafi', sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a ordonné de tuer des « chiens ».
06
Sunan Ad-Darimi # 7/1949
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَوْلَا أَنَّ الْكِلَابَ أُمَّةٌ مِنْ الْأُمَمِ، لَأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا كُلِّهَا، وَلَكِنْ اقْتُلُوا مِنْهَا كُلَّ أَسْوَدَ بَهِيمٍ ".
قَالَ سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ : الْبَهِيمُ : الْأَسْوَدُ كُلُّهُ
قَالَ سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ : الْبَهِيمُ : الْأَسْوَدُ كُلُّهُ
Saeed bin Amir nous a dit, Awf nous a dit, sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité d'Abdullah bin Mughaffal, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si les chiens n'étaient pas une nation parmi les nations, j'aurais ordonné de les tuer tous, mais je tuerais tous les animaux noirs parmi eux. Saïd ben Amer a dit : Al-Bahim : Tout noir
07
Sunan Ad-Darimi # 7/1950
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْمِعْرَاضِ، فَقَالَ :" إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ، فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، فَلَا تَأْكُلْ "
Suleiman bin Harb nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Abi Al-Safar, sous l'autorité d'Al-Shu'bi, il a dit : J'ai entendu Adi bin Hatim, il a dit : J'ai interrogé le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à propos du défaut, et il a dit : « S'il obtient son châtiment, alors mange, et s'il obtient son châtiment, alors tue-le. C’est dégoûtant, alors ne mange pas.
08
Sunan Ad-Darimi # 7/1951
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ، قَالَ : " غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ غَزَوَاتٍنَأْكُلُ الْجَرَادَ "
Muhammad bin Yusuf nous a dit, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Abu Yafour, sous l'autorité d'Abdullah bin Abi Awfa, il a dit : "Nous avons combattu avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. "Nous mangeons des sauterelles."
09
Sunan Ad-Darimi # 7/1952
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، قِرَاءَةً، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ مِنْ آلِ الْأَزْرَقِ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنْ الْمَاءِ، فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ، عَطِشْنَا، أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، الْحِلُّ مَيْتَتُهُ "
Muhammad ibn al-Mubarak nous a informé, dans une lecture, sous l'autorité de Malik, sous l'autorité de Safwan ibn Sulaym, sous l'autorité de Sa`id ibn Salamah, de la famille d'al-Azraq, qu'Al-Mughirah Ibn Abi Burdah, un homme de Banu Abd al-Dar, lui a dit qu'il avait entendu Abu Hurairah dire : Un homme a demandé au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il nous salua et dit : Nous naviguons sur la mer et emportons avec nous un peu d'eau. Si nous faisons nos ablutions avec, nous avons soif. Faut-il faire ses ablutions avec de l’eau de mer ? Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Son eau est pure et son cadavre est permis. »
10
Sunan Ad-Darimi # 7/1953
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي : ابْنَ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : " بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَلَاثِ مِئَةٍ،فَأَصَابَنَا جُوعٌ حَتَّى أَتَيْنَا الْبَحْرَ وَقَدْ قَذَفَ دَابَّةً، فَأَكَلْنَا مِنْهَا حَتَّى ثَابَتْ أَجْسَامُنَا، فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلْعًا مِنْ أَضْلَاعِهَا فَوَضَعَهُ، ثُمَّ حَمَلَ أَطْوَلَ رَجُلٍ فِي الْجَيْشِ عَلَى أَعْظَمِ بَعِيرٍ فِي الْجَيْشِ فَمَرَّ تَحْتَهُ، هَذَا مَعْنَاهُ "
Zakaria bin Adiy nous a dit, Ibn Uyaynah nous a dit, d'après Amr, c'est-à-dire : Ibn Dinar, d'après Jabir, qui a dit : "Nous avons envoyé le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix et la paix sur lui, en trois cents. Ensuite, nous avons été frappés de faim jusqu'à ce que nous arrivions à la mer, et un animal ait été écorché, et nous en avons mangé jusqu'à ce que nos corps soient stables. " Alors Abu Ubaidah prit une de ses côtes et la plaça, puis il chargea l'homme le plus grand de l'armée sur le plus gros chameau de l'armée et il passa dessous. "signification"
11
Sunan Ad-Darimi # 7/1954
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : هِشَامُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ أَخْبَرَنِي، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ :أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا وَنَحْنُ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ ، فَسَعَى الْقَوْمُ فَلَغِبُوا، فَأَخَذْتُهَا وَجِئْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ، فَذَبَحَهَا وَبَعَثَ بِوَرِكَيْهَا أَوْ فَخِذَيْهَا، شَكَّ شُعْبَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " فَقَبِلَهَا "
Abu Al-Walid nous a dit, Shu'bah nous a dit, il a dit : Hisham bin Zaid bin Anas m'a dit, il a dit : J'ai entendu Anas bin Malik, dire Nous avons amené un lapin alors que nous passions par Dhahran, mais les gens se sont déchaînés et ont été trompés, alors je l'ai pris et je l'ai apporté à Abu Talha, qui l'a abattu et envoyé avec ses hanches ou Ses cuisses. Shu'bah s'est plainte au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il l'a embrassée.
12
Sunan Ad-Darimi # 7/1955
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ ، أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَرْنَبَيْنِ مُعَلِّقُهُمَا، فَقَالَ : " يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّيدَخَلْتُ غَنَمَ أَهْلِي فَاصْطَدْتُ هَذَيْنِ الْأَرْنَبَيْنِ، فَلَمْ أَجِدْ حَدِيدَةً أُذَكِّيهِمَا بِهَا، فَذَكَّيْتُهُمَا بِمَرْوَةٍ، أَفَآكُلُ؟ قَالَ : " نَعَمْ "
Yazid bin Harun nous a informés, Dawud bin Abi Hind nous a informés, sous l'autorité d'Amir, sous l'autorité de Muhammad bin Safwan, qu'il était passé par le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, que la paix soit sur lui, salua deux lapins qu'il avait pendu et dit : « Ô Messager de Dieu, je suis entré dans les brebis de ma famille et j'ai chassé ces deux lapins, mais je ne les ai pas trouvés. Je les massacre avec du fer, et je les massacre avec du fer. Dois-je manger ? Il a répondu : « Oui ».
13
Sunan Ad-Darimi # 7/1956
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الضَّبِّ، فَقَالَ :" لَسْتُ بِآكِلِهِ وَلَا مُحَرِّمِهِ "
Muhammad bin Yusuf nous a dit, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Abdullah bin Dinar, sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a été interrogé sur les lézards. Il a déclaré : « Je n’en mange pas et je ne l’interdis pas. »
14
Sunan Ad-Darimi # 7/1957
أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، قَالَ : سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ يُحَدِّثُ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ ، قَالَ : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِضَبٍّ، فَقَالَ :" أُمَّةٌ مُسِخَتْ وَاللَّهُ أَعْلَمُ "
Sahl bin Hammad nous a dit, Shu'bah nous a dit, Al-Hakam nous a dit, il a dit : J'ai entendu Zayd bin Wahb parler, sous l'autorité d'Al-Bara' bin Azib, sous l'autorité de Thabit bin Wadi'ah a dit : Un lézard a été apporté au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a dit : « Une nation a été transformée et Dieu sait mieux.
15
Sunan Ad-Darimi # 7/1958
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّهُ قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ سَيْفُ اللَّهِ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ خَالَتُهُ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَوَجَدَ عِنْدَهَا ضَبًّا مَحْنُوذًا قَدِمَتْ بِهِ أُخْتُهَا حُفَيْدَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ مِنْ نَجْدٍ ، فَقَدَّمَتْ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ قَلَّمَا يُقَدِّمُ يَدَهُ لِطَعَامٍ حَتَّى يُحَدَّثَ بِهِ وَيُسَمَّى لَهُ، فَأَهْوَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ إِلَى الضَّبِّ، فَقَالَتْ امْرَأَةٌ مِنْ نِسْوَةِ الْحُضُورِ : أَخْبِرْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَدَّمْتُنَّ لَهُ.
قُلْنَ : هَذَا الضَّبُّ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ، فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ :أَتُحَرِّمُ الضَّبَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ : " لَا، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ ".
قَالَ خَالِدٌ : فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ، فَلَمْ يَنْهَنِي
قُلْنَ : هَذَا الضَّبُّ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ، فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ :أَتُحَرِّمُ الضَّبَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ : " لَا، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ ".
قَالَ خَالِدٌ : فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ، فَلَمْ يَنْهَنِي
Abdullah bin Salih nous a dit, Al-Layth m'a dit, Yunus m'a dit, sous l'autorité d'Ibn Shihab, qu'il a dit : Abu Umamah bin Sahl m'a dit Ibn Hanif Al-Ansari, qu'Abdullah Ibn Abbas l'a informé, que Khalid Ibn Al-Walid, qui s'appelle Saif Allah, l'a informé qu'il était entré. Avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avec Maimuna, l'épouse du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui était sa tante paternelle et la tante maternelle d'Ibn Abbas. On a trouvé avec elle un lézard sculpté que sa sœur, Hafidah Bint Al-Harith, avait ramené du Najd. Elle présenta le lézard au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, mettait rarement la main à la nourriture jusqu'à ce qu'on lui en parle et qu'un nom lui soit donné, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, inclina sa main vers un lézard. Une des femmes présentes dit : Dites au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ce que vous lui avez présenté. Ils ont dit : Ceci Le lézard. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, leva la main et Khaled bin Al-Walid dit : Interdisez-vous le lézard, ô Messager de Dieu ? Il a répondu : « Non, mais il n’était pas dans le pays de mon peuple, alors je me retrouve à l’éviter. » Khaled a dit : Je l'ai mâché et mangé, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a regardé, mais il ne m'a pas arrêté
16
Sunan Ad-Darimi # 7/1959
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : أَحْسَبُهُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ ، قَالَ : قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ، وَالنَّاسُ يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الْإِبِلِ وَأَلْيَاتِ الْغَنَمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَا قُطِعَ مِنْ بَهِيمَةٍ وَهِيَ حَيَّةٌ، فَهُوَ مَيْتَةٌ "
Ubayd Allah bin Abdul Majeed nous a dit, Abdul Rahman bin Abdullah bin Dinar nous a dit, Zaid bin Aslam nous a dit, Abdul Al-Rahman : Je pense que c'est sous l'autorité d'Ata' bin Yassar, sous l'autorité d'Abu Waqid Al-Laythi, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu à Médine. Et le peuple coupa les bosses des chameaux et les fesses des moutons, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Aucun animal n'a été coupé de son vivant. "Il est mort".