91 Hadiths
01
Sunan Ad-Darimi # 17/2360
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ حَدِيدٍ ، عَنْ صَخْرٍ الْغَامِدِيِّ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا ".
وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً، بَعَثَهَا مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ.
قَالَ : فَكَانَ هَذَا الرَّجُلُ رَجُلًا تَاجِرًا فَكَانَ يَبْعَثُ غِلْمَانَهُ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ، فَكَثُرَ مَالُهُ
Sa’id bin Amir nous a dit, sous l’autorité de Shu’bah, sous l’autorité de Ya’la bin Ata’, sous l’autorité d’Amara bin Hadid, sous l’autorité de Sakhr al-Ghamidi : que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : « Oh mon Dieu, bénis ma nation avec son premier-né. » Chaque fois que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, envoyait une compagnie, il l'envoyait Dès le début de la journée. Il dit : Cet homme était marchand, et il envoyait ses serviteurs au début de la journée, et sa richesse augmentait.
02
Sunan Ad-Darimi # 17/2361
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : " لَقَلَّمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيَخْرُجُ إِذَا أَرَادَ سَفَرًا إِلَّا يَوْمَ الْخَمِيسِ "
Othman bin Umar nous a dit, Yunus nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Abdul-Rahman bin Ka'b, sous l'autorité de son père, il a dit : "Le Messager de Dieu que les prières et la paix de Dieu soient rarement sur lui. Il part quand il veut voyager, sauf le jeudi."
03
Sunan Ad-Darimi # 17/2362
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، وَابْنُ لَهِيعَةَ ، قَالَا : حَدَّثَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" خَيْرُ الأَصْحَابِ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ، وَخَيْرُ الْجِيرَانِ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرُهُمْ لِجَارِهِ "
Abdullah bin Yazid nous a raconté, Haywa et Ibn Lahi'ah nous ont raconté, disant : Shurahbil bin Sharik nous a raconté qu'il a entendu Abu Abd al-Rahman Al-Hubli raconter, sous l'autorité d'Abdullah bin Amr bin Al-Aas, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui a dit : « Le meilleur des compagnons devant Dieu. Le meilleur d’entre eux est pour son prochain, et le meilleur des voisins, devant Dieu, est le meilleur pour son prochain.
04
Sunan Ad-Darimi # 17/2363
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ، حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ يُونُسَ ، وَعُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" خَيْرُ الأَصْحَابِ أَرْبَعَةٌ، وَخَيْرُ الْجُيُوشِ أَرْبَعَةُ آلَافٍ، وَخَيْرُ السَّرَايَا أَرْبَعُ مِائَةٍ، وَمَا بَلَغَ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا فَصَبَرُوا، وَصَدَقُوا فَغُلِبُوا مِنْ قِلَّةٍ "
Muhammad ibn al-Salt nous a rapporté, Hibban ibn Ali nous a raconté, sous l'autorité de Yunus, et Uqayl sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité d'Ubayd Allah ibn Abdullah, sous l'autorité d'Ibn Abbas a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les meilleurs compagnons sont quatre, les meilleures armées sont quatre mille, et les meilleures Les compagnies étaient quatre cents et douze mille, mais elles furent patientes et véridiques, mais furent vaincues par quelques-unes.
05
Sunan Ad-Darimi # 17/2364
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَمَّرَ رَجُلًا عَلَى سَرِيَّةٍ أَوْصَاهُ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا، وَقَالَ :" اغْزُوا بِسْمِ اللَّهِ، وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ، قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ، اغْزُوا وَلَا تَغْدِرُوا، وَلَا تَغُلُّوا، وَلَا تُمَثِّلُوا، وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا "
Muhammad ibn Yusuf nous a informé, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Alqamah ibn Marthad, sous l'autorité de Suleiman ibn Buraydah, sous l'autorité de son père, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lorsque Dieu ordonne à un homme de partir en expédition, Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, lui ordonne en privé de craindre Dieu et d'être bon envers les musulmans qui sont avec lui. Et il dit : "Combattez au nom de Dieu, et pour l'amour de Dieu, combattez ceux qui ne croient pas en Dieu. Combattez, et ne trahissez pas, et n'excèdez pas, et ne mutilez pas, et ne tuez pas un nouveau-né."
06
Sunan Ad-Darimi # 17/2365
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَا تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ، وَسَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ، فَإِنْ لَقِيتُمُوهُمْ، فَاثْبُتُوا، وَأَكْثِرُوا ذِكْرَ اللَّهِ، فَإِنْ أَجْلَبُوا وَضَجُّوا، فَعَلَيْكُمْ بِالصَّمْتِ "
Abdullah bin Yazid nous a dit, Abdul Rahman bin Ziyad nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Yazid, sous l'autorité d'Abdullah bin Amr : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " N'espérez pas rencontrer l'ennemi, mais demandez le bien-être à Dieu. Si vous les rencontrez, tenez bon. " Et souvenez-vous souvent de Dieu, mais s’ils viennent et font du bruit, alors vous devez garder le silence.
07
Sunan Ad-Darimi # 17/2366
أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ صُهَيْبٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَدْعُو أَيَّامَ حُنَيْنٍ :" اللَّهُمَّ بِكَ أُحَاوِلُ، وَبِكَ أُصَاوِلُ، وَبِكَ أُقَاتِلُ "
Hajjaj bin Minhal nous a dit, Hammad nous a dit, sous l'autorité de Thabit, sous l'autorité d'Abdul Rahman bin Abi Laila, sous l'autorité de Suhayb : que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, avait l'habitude de prier pendant les jours de Hunayn : « Ô Dieu, par Toi je cherche, par Toi j'atteins, et par Toi je combat.
08
Sunan Ad-Darimi # 17/2367
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَمَّرَ رَجُلًا عَلَى سَرِيَّةٍ أَوْصَاهُ :" إِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى ثَلَاثِ خِلَالٍ أَوْ ثَلاثِ خِصَالٍ فَأَيَّتُهُمْ مَا أَجَابُوكَ إِلَيْهَا، فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ، فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ، وَأَخْبِرْهُمْ إِنْ هُمْ فَعَلُوا أَنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ، وَأَنَّ عَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ، يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللَّهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَلَيْسَ لَهُمْ فِي الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ نَصِيبٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ.
فَإِنْ هُمْ أَبَوْا أَنْ يَدْخُلُوا فِي الْإِسْلامِ، فَسَلْهُمْ إِعْطَاءَ الْجِزْيَةِ، فَإِنْ فَعَلُوا، فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا، فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَقَاتِلْهُمْ.
وَإِنْ حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ، فَإِنْ أَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ نَبِيِّهِ، فَلَا تَجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ، وَلَا ذِمَّةَ نَبِيِّهِ، وَلَكِنْ اجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّتَكَ وَذِمَّةَ أَبِيكَ، وَذِمَّةَ أَصْحَابِكَ، فَإِنَّكُمْ إِنْ تُخْفِرُوا بِذِمَّتِكُمْ وَذِمَّةِ آبَائِكُمْ، أَهْوَنُ عَلَيْكُمْ مِنْ أَنْ تُخْفِرُوا ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ رَسُولِهِ.
وَإِنْ حَاصَرْتَ حِصْنًا فَأَرَادُوكَ أَنْ يَنْزِلُوا عَلَى حُكْمِ اللَّهِ، فَلَا تُنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ، وَلَكِنْ أَنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِكَ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَتُصِيبُ حُكْمَ اللَّهِ فِيهِمْ أَمْ لا، ثُمَّ اقْضِ فِيهِمْ بِمَا شِئْتَ ".
قَالَ عَلْقَمَةُ : فَحَدَّثْتُ بِهِ مُقَاتِلَ بْنَ حَيَّانَ ، فَقَالَ : حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ هَيْصَمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ
Muhammad ibn Yusuf nous a informé, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Alqamah ibn Marthad, sous l'autorité de Suleiman ibn Buraydah, sous l'autorité de son père, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Dieu, que la paix soit sur lui, lui a ordonné : « Si vous rencontrez votre ennemi parmi les polythéistes, invitez-le dans l'un des trois camps. Ou trois caractéristiques, quelle que soit celle pour laquelle ils vous répondent, acceptez-les et renoncez-y, puis invitez-les à l'Islam, s'ils vous répondent. Alors acceptez-les et abandonnez-les, puis invitez-les à quitter leur foyer pour rejoindre celui des immigrés et dites-leur, s'ils le font, qu'ils ont ce qu'ils peuvent. Pour les immigrés, et qu'ils sont responsables des mêmes devoirs que les immigrés, et s'ils refusent, alors dites-leur qu'ils seront comme les Bédouins des musulmans, et que cela s'appliquera à eux. C'est le jugement de Dieu qui s'applique aux croyants, et ils n'ont aucune part au butin ou au butin à moins qu'ils ne luttent avec les musulmans. S'ils sont Ils refusent de se convertir à l'Islam, alors demandez-leur de payer l'impôt, et s'ils le font, alors acceptez-les et renoncez-y, mais s'ils refusent, alors demandez l'aide de Dieu et combattez-les. Et si vous assiégez les gens d'une forteresse, alors s'ils veulent que vous leur assigniez la protection de Dieu et la protection de Son Prophète, ne leur assignez pas la protection. Dieu, ni l'alliance de son Prophète, mais faites pour eux votre alliance, l'alliance de votre père et l'alliance de vos compagnons, car si vous cachez votre alliance, l'alliance de vos pères, il vous est plus facile que de violer l'alliance de Dieu et l'alliance de son messager. Et si vous assiégez une forteresse et qu’ils veulent que vous soyez soumis au jugement de Dieu, Ne les impute donc pas à la décision de Dieu, mais soumets-les à ta décision, car tu ne sais pas si tu suivras la décision de Dieu à leur sujet ou non, alors juge-les selon ce que tu veux. Alqamah a dit : Je l'ai raconté à Muqatil ibn Hayyan, et il a dit : Muslim ibn Haysam m'a raconté, sous l'autorité d'Al-Nu'man ibn Muqrin, sous l'autorité du Prophète. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix
09
Sunan Ad-Darimi # 17/2368
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ :" مَا قَاتَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْمًا حَتَّى دَعَاهُمْ "، قَالَ عَبْد اللَّهِ : سُفْيَانُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ يَعْنِي : هَذَا الْحَدِيثَ
Ubayd Allah ibn Musa nous a dit, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Ibn Abi Najih, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'a pas combattu que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, un peuple jusqu'à ce qu'il les appelle. Abdullah a dit : Sufyan n'a pas entendu Ibn Abi Najih, ce qui signifie : ce hadith.
10
Sunan Ad-Darimi # 17/2369
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يُغِيرُ عِنْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ، وَكَانَ يَسْتَمِعُ، فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا، أَمْسَكَ، وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا، أَغَارَ "
Hajjaj bin Minhal nous a raconté, Hammad bin Salamah nous a raconté, sous l'autorité de Thabit, sous l'autorité d'Anas : que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de changer de voix lorsqu'il priait le Fajr, et il écoutait, et s'il entendait l'appel à la prière, il s'arrêtait, et s'il n'entendait pas l'appel à la prière, il s'endormait.
11
Sunan Ad-Darimi # 17/2370
أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَوْسَ بْنَ أَبِي أَوْسٍ الثَّقَفِيَّ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ، قَالَ : وَكُنْتُ فِي أَسْفَلِ الْقُبَّةِ لَيْسَ فِيهَا أَحَدٌ إِلا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَائِمٌ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَسَارَّهُ، فَقَالَ : " اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ "، ثُمَّ قَالَ : " أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ ".
قَالَ شُعْبَةُ : وَأَشُكُّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ؟.
قَالَ : بَلَى.
قَالَ :" إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَإِذَا قَالُوهَا، حَرُمَتْ عَلَيَّ دِمَاؤُهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ إِلا بِحَقِّهَا ".
قَالَ : وَهُوَ الَّذِي قَتَلَ أَبَا مَسْعُودٍ.
قَالَ : وَمَا مَاتَ حَتَّى قَتَلَ خَيْرَ إِنْسَانٍ بِالطَّائِفِ
Hashim bin Al-Qasim nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité d'Al-Nu'man bin Salem, il a dit : J'ai entendu Aws bin Abi Aws Al-Thaqafi, il a dit : Je suis venu. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans la délégation de Thaqif, a dit : J'étais au pied du dôme et il n'y avait personne là-bas à part le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Et il dormait, quand un homme vint vers lui et le réconforta, et lui dit : « Va le tuer », puis il dit : « N'atteste-t-il pas qu'il n'y a de dieu que Dieu ? Shu'bah a dit : Est-ce que je doute que Muhammad soit le Messager de Dieu ? Il a dit : Oui. Il dit : "Il m'a été ordonné de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils disent : Il n'y a de dieu qu'Allah. S'ils le disent, c'est interdit." Leur sang et leurs richesses sont sur moi, sauf de droit. Il a dit : Et c'est lui qui a tué Abu Masoud. Il a dit : Il n'est pas mort avant d'avoir tué la meilleure personne de Taif.
12
Sunan Ad-Darimi # 17/2371
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا يَحِلُّ دَمُ رَجُلٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ إِلَّا إِحْدَى ثَلَاثَةِ نَفَرٍ : النَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ "
Ya'la nous a dit, Al-A'mash nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Murrah, sous l'autorité de Masruq, sous l'autorité d'Abdullah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit Il, que la paix et la bénédiction soient sur lui : « Il n'est pas permis de verser le sang d'un homme qui témoigne qu'il n'y a de dieu qu'Allah, sauf l'une des trois personnes : une vie pour une vie, un adultère marié, Et celui qui abandonne sa religion et se sépare de la communauté.
13
Sunan Ad-Darimi # 17/2372
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سُمَيْرٍ ، قَالَ : قَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَبَاحٍ الْأَنْصَارِيُّ ، وَكَانَتْ الْأَنْصَارُ تُفَقِّهُهُ.
قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " بَعَثَ جَيْشَ الْأُمَرَاءِ، قَالَ : فَانْطَلَقُوا فَلَبِثُوا مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ صَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمِنْبَرَ،فَأَمَرَ فَنُودِيَ : الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ "
Suleiman bin Harb nous a dit, Al-Aswad bin Shayban nous a dit, sous l'autorité de Khaled bin Samir, il a dit : Abdullah bin Rabah Al-Ansari est venu vers nous. Et les Ansar lui enseignèrent la jurisprudence. Il a dit : Abu Qatada nous a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a envoyé une armée de princes. Il dit : Ils partirent donc et restèrent aussi longtemps que Dieu le voulait, puis le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, monta à la chaire et donna l'ordre qu'elle s'appellerait : « La prière est unifiée ».
14
Sunan Ad-Darimi # 17/2373
أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ "
Al-Aswad bin Amir nous a dit, Sharik nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Abu Amr Al-Shaybani, sous l'autorité d'Abu Masoud Al-Ansari, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui est conseillé est digne de confiance.
15
Sunan Ad-Darimi # 17/2374
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْحِزَامِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا أَرَادَ غَزْوَةً وَرَّى بِغَيْرِهَا "
Muhammad ibn Yazid al-Hazami nous a informé, Ibn al-Mubarak nous a dit, sous l'autorité de Mouammar, sous l'autorité d'al-Zuhri, sous l'autorité d'Abd al-Rahman ibn Ka`b ibn Malik, sous l'autorité de Ka'b bin Malik, a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « quand il voulait mener une campagne, il voyait autre chose.
16
Sunan Ad-Darimi # 17/2375
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : " بَارَزْتُ رَجُلًا فَقَتَلْتُهُ،فَنَفَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَلَبَهُ ، فَكَانَ شِعَارُنَا مَعَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ : أَمِتْ، يَعْنِي : اقْتُلْ "
Ishaq bin Ibrahim nous a raconté, Waki' nous a raconté, sous l'autorité d'Abou Umays, sous l'autorité d'Iyas bin Salamah bin Al-Akwa', sous l'autorité de son père, il a dit : "Je me suis battu, j'ai tué un homme, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, laisse-moi le voler. Notre devise avec Khalid bin Al-Walid était : " Mort ", ce qui signifie : " Tuer ".
17
Sunan Ad-Darimi # 17/2376
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، وَعَفَّانُ ، قَالَا : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ أَبِي هَمَّامٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيِّ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ حُنَيْنٍ، فَكُنَّا فِي يَوْمٍ قَائِظٍ شَدِيدِ الْحَرِّ، فَنَزَلْنَا تَحْتَ ظِلَالِ الشَّجَرِ، .
..
..
. فَذَكَرَ الْقِصَّةَ، ثُمَّ أَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ، قَالَ : فَحَدَّثَنِي الَّذِي هُوَ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنِّي أَنَّهُ ضَرَبَ بِهِ وُجُوهَهُمْ، وَقَالَ :" شَاهَتِ الْوُجُوهُ " فَهَزَمَ اللَّهُ الْمُشْرِكِينَ.
قَالَ يَعْلَى : فَحَدَّثَنِي أَبْنَاؤُهُمْ أَنَّ أَبَاءَهُمْ.
قَالُوا : فَمَا بَقِيَ مِنَّا أَحَدٌ إِلا امْتَلَأَتْ عَيْنَاهُ وَفَمُهُ تُرَابًا
Hajjaj bin Minhal et Affan nous ont raconté, disant : Hammad bin Salama nous a raconté, sous l'autorité de Ya'la bin Ata, sous l'autorité d'Abdullah bin Yasar Abi Hammam, sous l'autorité d'Abou Abd al-Rahman al-Fihri, a dit : Nous étions avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans la bataille de Hunayn, et nous étions par une journée étouffante. Il faisait très chaud, alors nous sommes descendus à l'ombre des arbres. .. .. . Alors il a raconté l'histoire, puis il a pris une poignée de terre et a dit : Alors celui qui est plus proche de lui que moi m'a dit qu'il leur avait frappé le visage avec et a dit : « Elle a vu. Visages : " Alors Dieu a vaincu les polythéistes. Ya'la a dit : Leurs enfants m'ont dit que leurs pères. " Ils dirent : Aucun de nous n'est resté, sauf que ses yeux et sa bouche étaient remplis de poussière.
18
Sunan Ad-Darimi # 17/2377
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ مَعَهُ فِي مَجْلِسٍ :" بَايِعُونِي عَلَى أَنْ لا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا تَسْرِقُوا، وَلَا تَزْنُوا، وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ، وَلَا تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ، فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا، فَسَتَرَهُ اللَّهُ، فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ، إِنْ شَاءَ، عَاقَبَهُ، وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ بِهِ فِي الدُّنْيَا، فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ ".
قَالَ : فَبَايَعْنَاهُ عَلَى ذَلِكَ
Othman bin Omar nous a dit, Yunus nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Abou Idris, sous l'autorité d'Ubadah bin Al-Samit, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous a dit que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et nous étions avec lui dans un conseil : « Prêtez-moi votre allégeance à la condition que vous n'associez rien à Dieu, que vous ne voliez pas et que vous ne commettez pas adultère, et vous ne tuez pas. Vos enfants, et ne mettez entre vos mains et vos pieds aucune calomnie de votre invention. Car quiconque d’entre vous est fidèle, sa récompense est auprès de Dieu, et quiconque a raison en cela. Quelque chose, alors Dieu le couvrira, donc sa question dépend de Dieu. S’Il le veut, Il le punira, et s’Il le veut, Il lui pardonnera. Quiconque commettra l’une de ces choses sera puni. Ce monde, c’est une expiation pour lui. Il a dit : Nous lui avons donc prêté allégeance à ce sujet.
19
Sunan Ad-Darimi # 17/2378
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ قَالَ :" كُنَّا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ أَلْفًا وَأَرْبَعَ مِائَةٍ، فَبَايَعْنَاهُ وَعُمَرُ آخِذٌ بِيَدِهِ تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَهِيَ : سَمُرَةٌ ، وَقَالَ : بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نَفِرّ، وَلَمْ نُبَايِعْهُ عَلَى الْمَوْتِ "
Ahmad bin Abdullah nous a dit, Laith bin Saad nous a dit, sous l'autorité d'Abou Al-Zubayr, sous l'autorité de Jabir bin Abdullah, qu'il a dit : « Le jour d'Al-Hudaybiyyah, mille quatre cents, nous lui avons donc prêté allégeance pendant qu'Omar lui prenait la main sous l'arbre, qui était Samra, et avons dit : Nous lui avons prêté notre serment à la condition que nous ne fuirons pas, et il n'a pas fui. Nous lui prêtons allégeance à notre mort.
20
Sunan Ad-Darimi # 17/2379
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق ، قَالَ : سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ، يَقُولُ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْقُلُ مَعَنَا التُّرَابَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ، وَقَدْ " وَارَى التُّرَابُبَيَاضَ إِبِطَيْهِ "، وَهُوَ يَقُولُ : اللَّهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا فَأَنْزِلَنَّ سَكِينَةً عَلَيْنَا وَثَبِّتْ الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا إِنَّ الْأُلَى قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا وَإِنْ أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا وَيَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ
Abu Al-Walid nous a dit, Shu'bah nous a dit, Abu Ishaq nous a dit, il a dit : J'ai entendu Al-Baraa bin Azib dire : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était-il, que la paix et la bénédiction soient sur lui, déplacerait la poussière avec nous le jour de la bataille, et il « a vu la poussière blanche sous ses aisselles », et il a dit : Ô Dieu, sans Toi. Nous étions guidés, et nous ne faisions pas d'aumône, ni ne priions, alors ils nous ont fait descendre la tranquillité et ont affermi nos pieds lorsque nous les avons rencontrés. En effet, les méchants ont transgressé contre nous, même s’ils le voulaient. C'est la tentation de notre père, et il élève la voix à cause de cela.
21
Sunan Ad-Darimi # 17/2380
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَالِدِ بْنِ حَازِمٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ وَعَلَى رَأْسِهِ مِغْفَرٌ، فَلَمَّا نَزَعَهُ، جَاءَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ،" هَذَا ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اقْتُلُوهُ "
Abdullah bin Khalid bin Hazim nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Anas : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est entré à La Mecque l'année où il a ouvert l'ouverture et avait un rideau sur la tête. Lorsqu'il l'enleva, un homme s'approcha de lui et lui dit : Ô Messager de Dieu, « Voici Ibn Khatal, qui est apparenté aux rideaux de la Kaaba. » Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : Tuez-le.
22
Sunan Ad-Darimi # 17/2381
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : " كَانَقَبِيعَةُ سَيْفِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ فِضَّةٍ ".
قَالَ عَبْد اللَّهِ : هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ خَالَفَهُ.
قَالَ : قَتَادَةُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَزَعَمَ النَّاسُ أَنَّهُ هُوَ الْمَحْفُوظُ
Abu Al-Numan nous a dit, Jarir bin Hazim nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Anas, qui a dit : "C'était comme le coup d'épée du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. " Argent. " Abdallah a dit : Hisham Al-Dastawi n'était pas d'accord avec lui. Il a dit : Qatada, sous l'autorité de Saeed bin Abi Al-Hasan, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse. Il le saluait et les gens prétendaient que c'était lui qui était protégé.
23
Sunan Ad-Darimi # 17/2382
أَخْبَرَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ " إِذَا ظَهَرَ عَلَى قَوْمٍأَحَبَّ أَنْ يُقِيمَ بِعَرْصَتِهِمْ ثَلَاثًا "
Al-Mu'alla bin Asad nous a dit, Muadh bin Muadh nous a dit, Sa'id bin Abi Orouba nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Anas, sous l'autorité d'Abou Talha : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « lorsqu'il apparaissait sur un peuple, il aimait rester avec eux trois fois ».
24
Sunan Ad-Darimi # 17/2383
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ :" حَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ "
Abdullah bin Saeed nous a dit, Uqba bin Khalid nous a dit, Ubaid Allah nous a dit, sous l'autorité de Nafi', sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : « Le Messager de Dieu a brûlé Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, les palmiers de Banu al-Nadir.
25
Sunan Ad-Darimi # 17/2384
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق الدَّوْسِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ الدَّوْسِيِّ ، قَالَ : بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَرِيَّةٍ، فَقَالَ : " إِنْ ظَفِرْتُمْ بِفُلَانٍ وَفُلَانٍ فَحَرِّقُوهُمَا بِالنَّارِ " حَتَّى إِذَا كَانَ الْغَدُ، بَعَثَ إِلَيْنَا، فَقَالَ :" إِنِّي قَدْ كُنْتُ أَمَرْتُكُمْ بِتَحْرِيقِ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ، ثُمَّ رَأَيْتُ أَنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يُعَذِّبَ بِالنَّارِ إِلَّا اللَّهُ، فَإِنْ ظَفِرْتُمْ بِهِمَا، فَاقْتُلُوهُمَا "
Abdullah bin Umar bin Aban nous a dit, Abdul Rahim bin Suleiman nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Ishaq, sous l'autorité de Yazid bin Abi Habib, sous l'autorité de Bukayr bin Abdullah bin Al-Ashjaj, sous l'autorité d'Abu Ishaq Al-Dawsi, sous l'autorité d'Abu Hurairah Al-Dawsi, il a dit : Nous avons envoyé le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Et que la paix soit sur lui en secret, et il dit : « Si vous battez un tel et un tel, brûlez-les au feu. » Puis, le lendemain venu, il nous envoya nous dire : « Je vous avais ordonné de brûler ces deux hommes, puis j'ai vu que personne ne devait être torturé par le feu sauf Dieu. "Vous les maîtrisez, alors tuez-les."
26
Sunan Ad-Darimi # 17/2385
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ هُوَ : ابْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : وُجِدَ فِي بَعْضِ مَغَازِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةٌ مَقْتُولَةٌ " فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْقَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ "
Muhammad ibn Uyaynah nous a informés, sous l'autorité d'Ali ibn Mushar, sous l'autorité d'Ubayd Allah. Il est : Ibn Umar ibn Hafs ibn Asim, sous l'autorité de Nafi', sous l'autorité d'Ibn Omar a dit : Dans certains des raids du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, une femme a été trouvée tuée. Ainsi, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit "Nous tuons des femmes et des enfants."
27
Sunan Ad-Darimi # 17/2386
أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق الْفَزَارِيُّ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزَاةٍ فَظَفِرَ بِالْمُشْرِكِينَ فَأَسْرَعَ النَّاسُ فِي الْقَتْلِ حَتَّى قَتَلُوا الذُّرِّيَّةَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ :" مَا بَالُ أَقْوَامٍ ذَهَبَ بِهِمْ الْقَتْلُ حَتَّى قَتَلُوا الذُّرِّيَّةَ؟ أَلا لا تُقْتَلَنَّ ذُرِّيَّةً ثَلَاثًا "
Asim bin Yusuf nous a dit, Abu Ishaq Al-Fazari nous a dit, sous l'autorité de Yunus bin Ubaid, sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité d'Al-Aswad bin Saree', il a dit : Nous sommes sortis avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans une campagne, et il a vaincu les polythéistes, et les gens ont été prompts à tuer jusqu'à ce qu'ils tuent leur progéniture. Ceci parvint au Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) et il dit : " Qu'ont donc les gens qui ont été tellement assassinés qu'ils tuent leur progéniture ? Ne tuerez-vous pas leur progéniture ? " Trois "
28
Sunan Ad-Darimi # 17/2387
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ ، قالَ :" عُرِضْنَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ، فَمَنْ أَنْبَتَ الشَّعْرَ، قُتِلَ، وَمَنْ لَمْ يُنْبِتْ، تُرِكَ "، فَكُنْتُ أَنَا مِمَّنْ لَمْ يُنْبِتْ الشَّعْرَ، فَلَمْ يَقْتُلُونِي.
يَعْنِي : يَوْمَ قُرَيْظَةَ
Muhammad ibn Yusuf nous a informés, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Abd al-Malik ibn Umair, sous l'autorité d'Atiya al-Qurazi. Il a déclaré : "Nous l'avons présenté au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Ce jour-là, celui qui laisse pousser des cheveux sera tué, et celui qui n'en fait pas pousser sera laissé pour compte". J'étais donc parmi ceux dont les cheveux ne poussaient pas, donc ils ne m'ont pas tué. Signification : le jour de Qurayza
29
Sunan Ad-Darimi # 17/2388
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" فُكُّوا الْعَانِيَ وَأَطْعِمُوا الْجَائِعَ "
Muhammad bin Yusuf nous a informés, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité de Mansour, sous l'autorité d'Abu Wael, sous l'autorité d'Abu Musa, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui a dit : « Dénouez ceux qui souffrent et nourrissez ceux qui ont faim.
30
Sunan Ad-Darimi # 17/2389
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَادَى رَجُلًا بِرَجُلَيْنِ "
Abu Nu`aym nous a dit, Hammad bin Zaid nous a dit, sous l'autorité d'Ayoub, sous l'autorité d'Abu Qalaba, sous l'autorité d'Abu Al-Muhallab, sous l'autorité d'Imran bin Husayn : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, "a racheté un homme pour deux hommes".
31
Sunan Ad-Darimi # 17/2390
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ نَبِيٌّ قَبْلِي : بُعِثْتُ إِلَى الْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَدِ، وَجُعِلَتْ لِيَ الْأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا وَأُحِلَّتْ لِيَ الْغَنَائِمُ، وَلَمْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ شَهْرًا، يُرْعَبُ مِنِّي الْعَدُوُّ مَسِيرَةَ شَهْرٍ.
وَقِيلَ لِي : سَلْ تُعْطَهْ.
فَاخْتَبَأْتُ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لِأُمَّتِي، وَهِيَ نَائِلَةٌ مِنْكُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى مَنْ لَمْ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا "
Yahya bin Hammad nous a dit, Abu Awanah nous a dit, sous l'autorité de Suleiman, sous l'autorité de Mujahid, sous l'autorité d'Ubaid bin Umayr, sous l'autorité d'Abu Tharr : Que le Prophète que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : « J'ai reçu cinq choses qu'aucun prophète avant moi n'a données : j'ai été envoyé vers le rouge et le noir, et le pays a été fait pour moi. Je me suis prosterné et je me suis purifié, et le butin m'a été rendu licite, mais il n'était licite à personne avant moi. Et on m'a dit : Demandez et on vous donnera. J'ai donc caché ma supplication comme une intercession pour ma nation, et elle viendra de vous, si Dieu le veut, quiconque n'associe rien à Dieu.
32
Sunan Ad-Darimi # 17/2391
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ :" قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ بِالْجِعِرَّانَةِ ".
قَالَ عَبْد اللَّهِ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فِي الْإِسْنَادِ
Suleiman bin Harb nous a dit, Hammad bin Zaid nous a dit, sous l'autorité d'Asim, sous l'autorité d'Abu Wa'il, qui a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a partagé le butin Hanin avec le scarabée. Abdullah a dit : Abdullah bin Masoud dans la chaîne de transmission
33
Sunan Ad-Darimi # 17/2392
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ زَيْدٍ ، عَنْ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ :" شَهِدْتُ فَتْحَ خَيْبَرَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ، فَوَقَعْنَا فِي رِحَالِهِمْ، فَابْتَدَرَ النَّاسُ مَا وَجَدُوا مِنْ جَزُورٍ.
قَالَ : فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ فَارَتِ الْقُدُورُ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُكْفِئَتْ.
قَالَ : ثُمَّ قَسَمَ بَيْنَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلَ لِكُلِّ عَشْرَةٍ شَاةً.
قَالَ : وَكَانَ بَنُو فُلَانٍ مَعَهُ تِسْعَةً، وَكُنْتُ وَحْدِي فَالْتَفَتُّ إِلَيْهِمْ فَكُنَّا عَشْرَةً بَيْنَنَا شَاةٌ "، قَالَ عَبْد اللَّهِ : بَلَغَنِي أَنَّ صَاحِبَكُمْ يَقُولُ : عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ : كَأَنَّهُ يَقُولُ : إِنَّهُ لَمْ يَحْفَظْهُ .
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ زَيْدٍ وهُوَ ابْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ، قَالَ : فَأُلِّفْتُ إِلَيْهِمْ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : الصَّوَابُ عِنْدِي مَا قَالَ زَكَرِيَّا فِي الْإِسْنَادِ
Abdullah bin Ja`far al-Raqqi nous a dit, Ubayd Allah bin Amr nous a dit, sous l'autorité de Zaid, sous l'autorité d'al-Hakam, sous l'autorité d'Abdul Rahman bin Abi Laila, sous l'autorité de son père, il a dit : « J'ai été témoin de la conquête de Khaybar avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et les polythéistes ont été vaincus, nous sommes donc tombés dans leurs camps. Les gens se précipitèrent donc vers toutes les îles qu'ils purent trouver. Il dit : Cela n'a pas été plus rapide que les pots jaillissaient, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a ordonné que cela soit fait, et cela a été satisfait. Il dit : Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous a divisé et nous a attribué une brebis pour dix. Il a dit : Il était le fils d'un tel Nous étions neuf avec lui, et j'étais seul, alors je me suis tourné vers eux et nous étions dix, un mouton parmi nous. Abdullah a dit : J'ai entendu dire que votre ami a dit : Sous l'autorité de Qais bin Muslim : C'est comme s'il disait : Il ne l'a pas mémorisé. Zakaria bin Adi nous a informé, sous l'autorité d'Ubayd Allah bin Amr, sous l'autorité de Zaid, qui est Ibn Ubayy. Anisa, sous l'autorité de Qais bin Muslim, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Abi Laila, sous l'autorité de son père, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, quelque chose de similaire, il a dit : Alors je leur ai écrit. Abu Muhammad a dit : Ce qui est correct à mon avis, c'est ce que Zakaria a dit dans la chaîne de transmission.
34
Sunan Ad-Darimi # 17/2393
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ ، قَالَ : كَتَبَ نَجْدَةُ بَنُ عَامِرٍ L7874 إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ أَشْيَاءَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ : " إِنَّكَ سَأَلْتَ عَنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ، وَإِنَّا كُنَّانَرَى أَنَّ قَرَابَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُمْ، فَأَبَى ذَلِكَ عَلَيْنَا قَوْمُنَا "
Abu Al-Numan nous a dit, Jarir bin Hazim nous a dit, Qays bin Saad m'a dit, sous l'autorité de Yazid bin Hurmuz, il a dit : Najda bin Amir a écrit L7874. A Ibn Abbas, lui interrogeant sur certaines choses, il lui a écrit : « Vous avez demandé la part d'un parent qui a mentionné Dieu, et en effet nous avions vu que c'est une parenté. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, mais notre peuple a refusé de le faire.
35
Sunan Ad-Darimi # 17/2394
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَسْهَمَ يَوْمَ خَيْبَرَ لِلْفَارِسِ ثَلَاثَةَ أَسْهُمٍ، وَلِلرَّاجِلِ سَهْمًا "، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، نَحْوَهُ
Ishaq bin Issa nous a dit, Muhammad bin Khazim Abu Muawiyah nous a dit, sous l'autorité d'Ubayd Allah bin Umar, sous l'autorité de Nafi', sous l'autorité d'Ibn Umar : que le Messager de Dieu Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « le jour de Khaybar, le cavalier reçut trois parts et le valet de pied une part ». Muhammad ibn Yusuf nous a dit, sous l'autorité de Sufyan, sous l’autorité d’Ubayd Allah, sous l’autorité de Nafi’, sous l’autorité d’Ibn Umar, etc.
36
Sunan Ad-Darimi # 17/2395
أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ :" مَا شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَغْنَمًا إِلَّا قَسَمَ لِي، إِلا يَوْمَ خَيْبَرَ، فَإِنَّهَا كَانَتْ لِأَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ خَاصَّةً، وَكَانَ أَبُو مُوسَى وَأَبُو هُرَيْرَةً جَاءَا بَيْنَ الْحُدَيْبِيَةِ وَخَيْبَرَ "
Hajjaj bin Minhal nous a dit, Hammad bin Salamah nous a dit, sous l'autorité d'Ali bin Zaid, sous l'autorité d'Ammar bin Abi Ammar, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Je n'ai pas témoigné avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, de tout butin qui ne m'a pas été distribué, sauf le jour de Khaybar, car ils étaient pour les gens de Hudaybiyyah. Surtout quand Abu Musa et Abu Hurairah se sont interposés entre Hudaybiyyah et Khaybar.
37
Sunan Ad-Darimi # 17/2396
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ خَلِيلٍ ، أَخْبَرَنَا حَفْصٌ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ، قَالَ : شَهِدْتُ خَيْبَرَ وَأَنَا عَبْدٌ مَمْلُوكٌ فَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ، وَأَعْطَانِي سَيْفًا، فَقَالَ :" تَقَلَّدْ بِهَذَا "
Ismail bin Khalil nous a dit, Hafs nous a dit, Muhammad bin Zaid nous a dit, sous l'autorité d'Umayr, le serviteur d'Abi al-Lahm, il a dit : J'ai été témoin de Khaybar et moi. Un esclave possédé. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a donné un bagage, m'a donné une épée et m'a dit : « Imitez ceci ».
38
Sunan Ad-Darimi # 17/2397
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حُمْيَدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، عَنْ الْقَاسِمِ ، وَمَكْحُولٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَنَّهُ نَهَى أَنْتُبَاعَ السِّهَامُ حَتَّى تُقْسَم "
Ahmad bin Humayd nous a dit, Abu Usama nous a dit, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Yazid bin Jabir, sous l'autorité d'al-Qasim, et Makhul, sous l'autorité d'Abu Umamah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Il a interdit de tirer des flèches jusqu'à ce qu'ils soient divisés.
39
Sunan Ad-Darimi # 17/2398
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ مَوْلًى لِتُجِيبٍ، قَالَ : حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ ، قَالَ : غَزَوْنَا الْمَغْرِبَ وَعَلَيْنَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ فَافْتَتَحْنَا قَرْيَةً يُقَالُ لَهَا : جَرْبَةَ ، فَقَامَ فِينَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ خَطِيبًا، فَقَالَ : إِنِّي لَا أَقُومُ فِيكُمْ إِلَّا بما سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَامَ فِينَا يَوْمَ خَيْبَرَ حِينَ افْتَتَحْنَاهَا، فَقَالَ :" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلَا يَأْتِيَنَّ شَيْئًا مِنَ السَّبْيِ حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا "
Ahmad bin Khalid nous a dit, Muhammad bin Ishaq nous a dit, sous l'autorité de Yazid bin Abi Habib, sous l'autorité d'Abu Marzuq, un client de Tajib, qui a dit : Hanash al-Sana'ani m'a dit, il a dit : Nous avons envahi le Maroc, avec Ruwaifa ibn Thabit al-Ansari à notre tête, nous avons donc conquis un village appelé Djerba. En nous Ruwaifa bin Thabit Al-Ansari a prêché et il a dit : Je ne me lèverai parmi vous que selon ce que j'ai entendu du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il s'est levé parmi nous le jour où Khaybar a été informé que nous l'avions ouvert, et il a dit : « Celui qui croit en Dieu et au Jour dernier ne devrait pas aller en captivité jusqu'à ce que "Il va la blanchir"
40
Sunan Ad-Darimi # 17/2399
أَخْبَرَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ أَبِي عُمَرَ الشَّامِيِّ الْهَمْدَانِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى امْرَأَةً مُجِحَّةً يَعْنِي : حُبْلَى عَلَى بَابِ فُسْطَاطٍ ، فَقَالَ : " لَعَلَّهُ قَدْ أَلَمَّ بِهَا؟ ".
قَالُوا : نَعَمْ.
قَالَ :" لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنَةً تَدْخُلُ مَعَهُ قَبْرَهُ، كَيْفَ يُوَرِّثُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ، وَكَيْفَ يَسْتَخْدِمُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ "
Asad bin Musa nous a dit, Shu`bah nous a dit, sous l'autorité de Yazid bin Khumayr, Abu Umar al-Shami al-Hamdani, il a dit : J'ai entendu Abd al-Rahman bin Jubayr Ibn Nufayr, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abu al-Darda' : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a vu une femme enceinte à la porte de Fustat, et il a dit : « Peut-être qu'il l'a vécu ? Ils ont dit : Oui. Il dit : "J'étais sur le point de le maudire avec une malédiction qui entrerait avec lui dans sa tombe. Comment peut-il en hériter alors que cela ne lui est pas permis, et comment peut-il l'utiliser alors que cela ne lui est pas permis." "
41
Sunan Ad-Darimi # 17/2400
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، قِرَاءَةً، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُنَادَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ : أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ كَانَ فِي جَيْشٍ فَفُرِّقَ بَيْنَ الصِّبْيَانِ وَبَيْنَ أُمَّهَاتِهِمْ، فَرَآهُمْ يَبْكُونَ، فَجَعَلَ يَرُدُّ الصَّبِيَّ إِلَى أُمِّهِ.
وَيَقُولُ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الْوَالِدَةِ وَوَلَدِهَا، فَرَّقَ اللَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْأَحِبَّاءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "
Al-Qasim bin Kathir nous a informé, sous l'autorité d'Al-Layth bin Saad, en lisant, sous l'autorité d'Abdullah bin Junada, sous l'autorité d'Abu Abdul Rahman Al-Hubali : Abu Ayyub était dans une armée et il séparait les garçons de leurs mères. Il les a vu pleurer, alors il a rendu le garçon à sa mère. Et il dit : En effet Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui sépare une mère de son enfant, Dieu le séparera de ses proches le Jour de la Résurrection. »
42
Sunan Ad-Darimi # 17/2401
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيُّ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ صَخْرِ بْنِ الْعَيْلَةِ ، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ : الْغِيلَةِ .
قَالَ : أَخَذْتُ عَمَّةَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، فَقَدِمْتُ بِهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمَّتَهُ، فَقَالَ : " يَا صَخْرُ، إِنَّ الْقَوْمَ إِذَا أَسْلَمُوا، أَحْرَزُوا أَمْوَالَهُمْ وَدِمَاءَهُمْ، فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ ".
وَكَانَ مَاءٌ لِبَنِي سُلَيْمٍ، فَأَسْلَمُوا فَأَتَوْهُ فَسَأَلُوهُ ذَلِكَ، فَدَعَانِي، فَقَالَ : " يَا صَخْرُ، إِنَّالْقَوْمَ إِذَا أَسْلَمُوا، أَحْرَزُوا أَمْوَالَهُمْ وَدِمَاءَهُمْ، فَادْفَعْهُ إِلَيْهِمْ "فَدَفَعْتُهُ
Abu Nu`aym nous a dit, Aban bin Abdullah Al-Bajli nous a dit, sous l'autorité d'Uthman bin Abi Hazim, sous l'autorité de Sakhr bin Al-Aila, Abu Muhammad : Et parmi eux il y a ceux qui disent : médisance. Il dit : J'ai pris la tante paternelle d'Al-Mughirah bin Shu'bah et je l'ai amenée au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a interrogé sa tante et lui a dit : « Ô Sakhr, quand les gens embrasseront l’Islam, ils perdront leur argent et leur sang, alors abandonne-le. » "Pour lui." Il y avait de l'eau pour les Banu Sulaim, alors ils se sont convertis à l'Islam, alors ils sont venus le voir et lui ont posé des questions à ce sujet. Il m'a appelé et m'a dit : « Ô Sakhr, quand les gens embrasseront l'Islam, Ils ont économisé leur argent et leur sang, alors je le leur ai donné. Alors je l'ai donné
43
Sunan Ad-Darimi # 17/2402
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابِنِ عُمَرَ ، قَالَ :" بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً فِيهَا ابْنُ عُمَر، فَغَنِمُوا إِبِلًا كَثِيرَةً، فَكَانَتْ سِهَامُهُمْ اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا أَوْ أَحَدَ عَشَرَ بَعِيرًا وَنُفِّلُوا بَعِيرًا بَعِيرًا "
Khalid bin Mukhlid nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité de Nafi', sous l'autorité d'Ibn Umar, qui a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a envoyé un détachement dans lequel Ibn Umar, alors ils ont gâté de nombreux chameaux, et leurs flèches étaient douze chameaux ou onze chameaux, et ils ont lâché un chameau après l'autre.
44
Sunan Ad-Darimi # 17/2403
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق الْفَزَارِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ أَبِي سَلَّامٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " إِذَاأَغَارَ فِي أَرْضِ الْعَدُوِّ، نَفَّلَ الرُّبُعَ، وَإِذَا أَقْبَلَ رَاجِعًا، وَكُلُّ النَّاسِ، نَفَّلَ الثُّلُثَ "
Muhammad bin Uyaynah nous a dit, Abu Ishaq Al-Fazari nous a dit, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Ayyash, sous l'autorité de Sulayman bin Musa, sous l'autorité d'Abu Salam Sous l'autorité d'Abu Umamah al-Bahili, sous l'autorité d'Ubadah ibn al-Samit, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « lorsqu'il a attaqué un pays À l’ennemi, il donne un quart, et quand il revient, ainsi qu’à tout le peuple, il donne un tiers.
45
Sunan Ad-Darimi # 17/2404
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جَارِيَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَفَّلَ الثُّلُثَ بَعْدَ الْخُمُسِ "
Abu Asim nous a informé, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité de Yazid ibn Yazid ibn Jabir, sous l'autorité de Makhoul, sous l'autorité de Ziyad ibn Jariyah, sous l'autorité de Habib ibn Postulat : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « a permis le troisième après le cinquième ».
46
Sunan Ad-Darimi # 17/2405
أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" مَنْ قَتَلَ كَافِرًا، فَلَهُ سَلَبُهُ ".
فَقَتَلَ أَبُو طَلْحَةَ يَوْمَئِذٍ عِشْرِينَ، وَأَخَذَ أَسْلَابَهُمْ
Hajjaj bin Minhal nous a dit, Hammad bin Salamah nous a dit, Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha nous a dit, sous l'autorité d'Anas bin Malik : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Quiconque tue un infidèle obtient son butin. Abu Talha a tué vingt personnes ce jour-là et a pris leur butin.
47
Sunan Ad-Darimi # 17/2406
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ ابْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ هُوَ : عُمَرُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : " بَارَزْتُ رَجُلًا فَقَتَلْتُهُ،فَنَفَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَلَبَهُ "
Muhammad bin Yusuf nous a informés, sous l'autorité de Sufyan bin Uyaynah, sous l'autorité de Yahya bin Saeed, sous l'autorité d'Ibn Kathir bin Aflah. Il s'agit de : Omar bin Kathir, sous l'autorité d'Abu Muhammad, le client d'Abu Qatada, sous l'autorité d'Abu Qatada, il a dit : « J'ai combattu un homme et je l'ai tué, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, laisse-moi le voler. "
48
Sunan Ad-Darimi # 17/2407
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق الْفَزَارِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ أَبِي سَلَّامٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَكْرَهُ الْأَنْفَالَ وَيَقُولُ :" لِيَرُدَّ قَوِيُّ الْمُسْلِمِينَ عَلَى ضَعِيفِهِمْ "
Muhammad bin Uyaynah nous a dit, Abu Ishaq Al-Fazari nous a dit, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Ayyash, sous l'autorité de Sulayman bin Musa, sous l'autorité d'Abu Salam, sous l'autorité d'Abu Umamah al-Bahili, sous l'autorité d'Ubadah ibn al-Samit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, détestait l'anfal et disait : « Pour que les musulmans forts puissent riposter contre les musulmans faibles. »
49
Sunan Ad-Darimi # 17/2408
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ أَبِي سَلامٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ ، عَنْ عُبَادَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ :" أَدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمَخِيطَ، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُولَ فَإِنَّهُ عَارٌ عَلَى أَهْلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "
Muhammad bin Uyaynah nous a dit, Abu Ishaq Al-Fazari nous a dit, sous l'autorité d'Abdul Rahman bin Ayyash, sous l'autorité de Sulayman bin Musa, sous l'autorité d'Abu Salam, sous l'autorité d'Abu Umamah Al-Bahili, sous l'autorité d'Ubadah avec cette chaîne de transmission : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de dire : « Effectuez le tailleur ». Et les cousus, et méfiez-vous de la tromperie, car ce sera une honte pour son peuple le Jour de la Résurrection.
50
Sunan Ad-Darimi # 17/2409
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ : ابْنُ إِسْحَاق ، عَنْ يَزِيدَ هُوَ : ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ مَوْلًى لِتُجِيبَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ ، قَالَ : غَزَوْنَا الْمَغْرِبَ وَعَلَيْنَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ، فَافْتَتَحْنَا قَرْيَةً يُقَالُ لَهَا : جَرْبَةَ فَقَامَ فِينَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ خَطِيبًا، فَقَالَ : إِنِّي لَا أَقُومُ فِيكُمْ إِلَّا مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فِينَا يَوْمَ خَيْبَرَ حِينَ افْتَتَحْنَاهَا :" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلا يَرْكَبَنَّ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ، حَتَّى إِذَا أَجْحَفَهَا أَوْ قَالَ : أَعْجَفَهَا، قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : أَنَا أَشُكُّ فِيهِ رَدَّهَا ".
وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلَا يَلْبَسْ ثَوْبًا مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ، رَدَّهُ فِيهِ "
Ahmad bin Khalid nous a dit, Muhammad nous a dit, il est : Ibn Ishaq, sous l'autorité de Yazid, il est : Ibn Abi Habib, sous l'autorité d'Abou Marzuq, un serviteur Pour répondre, il a dit : Hanash al-Sana'ani m'a dit, il a dit : Nous avons envahi le Maroc, et Ruwaifa' ibn Thabit al-Ansari était contre nous, alors nous avons conquis un village appelé : Djerba Alors Ruwaifa bin Thabit Al-Ansari s'est levé parmi nous en tant que prédicateur et a dit : Je ne dirai parmi vous que ce que j'ai entendu du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Le jour de Khaybar, lorsque nous l'avons ouvert, nous avons dit : « Celui qui croit en Dieu et au Jour dernier ne devrait pas chevaucher un animal sur la proie des musulmans. Même s'il l'a traité injustement, ou a dit : Il l'a traité injustement, Abu Muhammad a dit : J'en doute, il devrait le rendre. Et quiconque croit en Dieu et au Jour dernier, alors «il porte un vêtement du fa'a des musulmans jusqu'à ce que, lorsqu'il l'enlève, il le remette».