Chapitre 15
Retour aux Chapitres
01
Sunan Ad-Darimi # 15/2274
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" مَنْ أُصِيبَ بِدَمٍ أَوْ خَبْلٍ وَالْخَبْلُ : الْجُرْحُ فَهُوَ بِالْخِيَارِ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ : فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ، فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ : بَيْنَ أَنْ يَقْتَصَّ أَوْ يَعْفُوَ، أَوْ يَأْخُذَ الْعَقْلَ فَإِنْ أَخَذَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ عَدَا بَعْدَ ذَلِكَ، فَلَهُ النَّارُ خَالِدًا فِيهَا مُخَلَّدًا "
Yazid bin Harun nous a informés, Muhammad bin Ishaq nous a informés, sous l'autorité d'Al-Harith bin Fudayl, sous l'autorité de Sufyan bin Abi Al-Awja Al-Sulami, sous l'autorité d'Abou Shurayh Al-Khuza'i a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Quiconque est atteint de sang ou de démence, et le détraqueur est la blessure, c'est Avec le choix entre l'un des trois : s'il veut le quatrième, alors prenez-le entre ses mains : entre se venger ou pardonner, ou prendre l'esprit, s'il prend de Cela était une chose, puis autre chose après cela, donc pour lui c'est le Feu qui y demeure pour toujours.
02
Sunan Ad-Darimi # 15/2275
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ ، وَكَانَ فِي كِتَابِهِ :" أَنَّ مَنْ اعْتَبَطَ مُؤْمِنًا قَتْلًا عَنْ بَيِّنَةٍ فَإِنَّهُ قَوَدُ يَديِهِ إِلَّا أَنْ يَرْضَى أَوْلِيَاءُ الْمَقْتُولِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : اعْتَبَطَ : قَتَلَ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : اعْتَبَطَ : قَتَلَ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ
Al-Hakam bin Musa nous a dit, Yahya bin Hamza nous a dit, sous l'autorité de Sulayman bin Dawud, Al-Zuhri m'a dit, sous l'autorité d'Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a écrit au peuple du Yémen, et c'était dans sa lettre : Qui "Si un croyant est tué par erreur sans preuve claire, alors c'est son droit, à moins que les tuteurs de la personne tuée ne soient satisfaits." Abu Muhammad a dit : Il a été tué par erreur : il a été tué sans aucune raison. Un bug
03
Sunan Ad-Darimi # 15/2276
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ ، قَالَ : خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ أَبي حَثْمَةَ أَحَدُ بَنِي حَارِثَةَ إِلَى خَيْبَرَ مَعَ نَفَرٍ مِنْ قَوْمِهِ يُرِيدُونَ الْمِيرَةَ بِخَيْبَرَ ، قَالَ : فَعُدِيَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ، فَقُتِلَ : فَتُلَّتْ عُنُقُهُ حَتَّى نُخَعَ ثُمَّ طُرِحَ فِي مَنْهَلٍ مِنْ مَنَاهِلِ خَيْبَرَ ، فَاسْتُصْرِخَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ، فَاسْتَخْرَجُوهُ فَغَيَّبُوهُ، ثُمَّ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ، فَتَقَدَّمَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَكَانَ ذَا قِدَمٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَابْنَا عَمِّهِ مَعَهُ : حُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ وَمُحَيِّصَةُ، فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَكَانَ أَحْدَثَهُمْ سِنًّا، وَهُوَ صَاحِبُ الدَّمِ وَذَا قَدَمٍ فِي الْقَوْمِ فَلَمَّا تَكَلَّمَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " الْكُبْرَ الْكُبْرَ ".
قَالَ : فَاسْتَأْخَرَ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ، ثُمَّ هُوَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" تُسَمُّونَ قَاتِلَكُمْ، ثُمَّ تَحْلِفُونَ عَلَيْهِ خَمْسِينَ يَمِينًا، ثُمَّ نُسَلِّمُهُ إِلَيْكُمْ ".
قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كُنَّا لِنَحْلِفَ عَلَى مَا لَا نَعْلَمُ، مَا نَدْرِي مَنْ قَتَلَهُ، إِلَّا أَنَّ اليَهُودَ عَدُوُّنَا، وَبَيْنَ أَظْهُرِهِمْ قُتِلَ.
قَالَ : " فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَبُرَاءُ مِنْ دَمِ صَاحِبِكُمْ، ثُمَّ يَبْرَءُونَ مِنْهُ ".
قَالُوا : مَا كُنَّا لِنَقْبَلَ أَيْمَانَ يَهُودَ، مَا فِيهِمْ أَكْثَرُ مِنْ أَنْ يَحْلِفُوا عَلَى إِثْمٍ.
قَالَ : فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ بِمِائَةِ نَاقَةٍ
قَالَ : فَاسْتَأْخَرَ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ، ثُمَّ هُوَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" تُسَمُّونَ قَاتِلَكُمْ، ثُمَّ تَحْلِفُونَ عَلَيْهِ خَمْسِينَ يَمِينًا، ثُمَّ نُسَلِّمُهُ إِلَيْكُمْ ".
قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كُنَّا لِنَحْلِفَ عَلَى مَا لَا نَعْلَمُ، مَا نَدْرِي مَنْ قَتَلَهُ، إِلَّا أَنَّ اليَهُودَ عَدُوُّنَا، وَبَيْنَ أَظْهُرِهِمْ قُتِلَ.
قَالَ : " فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَبُرَاءُ مِنْ دَمِ صَاحِبِكُمْ، ثُمَّ يَبْرَءُونَ مِنْهُ ".
قَالُوا : مَا كُنَّا لِنَقْبَلَ أَيْمَانَ يَهُودَ، مَا فِيهِمْ أَكْثَرُ مِنْ أَنْ يَحْلِفُوا عَلَى إِثْمٍ.
قَالَ : فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ بِمِائَةِ نَاقَةٍ
Muhammad bin Abdullah Al-Raqqashi nous a raconté, Yazid bin Zurayi nous a raconté, Muhammad bin Ishaq nous a raconté, Bashir bin Yasar nous a raconté, sous l'autorité de Sahl Bin Abi Hathamah, il a dit : Abdullah bin Sahl bin Abi Hathamah, l'un des Banu Haritha, est allé à Khaybar avec un groupe de son peuple qui voulait Al-Mira à Khaybar. Il a déclaré : Abdullah a été attaqué et tué. Son cou a été coupé jusqu'à ce qu'il soit trempé, puis il a été jeté dans l'un des points d'eau de Khaybar et il a crié. Ses compagnons l'ont attaqué, alors ils l'ont fait sortir et l'ont caché, puis ils sont venus vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, Médine et son frère se sont avancés. Abd al-Rahman bin Sahl, qui voyageait avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et ses deux cousins étaient avec lui : Huwaysa bin Masoud et Muhaiysa. Puis Abd al-Rahman a pris la parole. Il était le plus jeune d'entre eux, il était de bon sang et jouissait d'une grande considération parmi le peuple. Lorsqu’il parla, le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dit : Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « L’orgueil est l’orgueil ». Il a dit : Puis il a tardé, et Huwaysa et Muhaysa ont parlé, puis lui et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ont dit : « Vous nommez votre assassin, puis vous jurez. Nous lui prêterons cinquante serments, puis nous vous le livrerons. Ils dirent : Ô Messager de Dieu, nous n'étions pas Jurons ce que nous ne savons pas, nous ne savons pas qui l'a tué, sauf que les Juifs sont nos ennemis, et qu'il a été tué en leur présence. Il dit : « Alors ils vous jurent par Dieu qu’ils sont innocents du sang de votre compagnon, alors ils sont innocents de lui. » Ils dirent : Nous n'accepterons pas les serments des Juifs, car il n'y a rien de plus en eux que de prêter serment. péché. Il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a rendu hommage avec cent chamelles.
04
Sunan Ad-Darimi # 15/2277
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ وَكَانَ فِي كِتَابِهِ :" أَنَّ الرَّجُلَ يُقْتَلُ بِالْمَرْأَةِ "
Al-Hakam bin Musa nous a dit, Yahya bin Hamza nous a dit, sous l'autorité de Sulayman bin Dawud, Al-Zuhri m'a dit, sous l'autorité d'Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a écrit au peuple du Yémen et c'était dans sa lettre : L’homme sera tué avec la femme.
05
Sunan Ad-Darimi # 15/2278
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنَّ جَارِيَةً رُضَّ رَأْسُهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَقِيلَ لَهَا : مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا أَفُلَانٌ، أَفُلَانٌ؟ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ، فَأَوْمَأَتْ بِرَأْسِهَا، فَبُعِثَ إِلَيْهِ فَجِيءَ بِهِ، فَاعْتَرَفَ،" فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُضَّ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ "
Affan nous a dit, Hammam nous a dit, Qatada nous a dit, sous l'autorité d'Anas : Une jeune esclave avait la tête fracassée entre deux pierres, et on lui a dit : Qui t'a fait ça ? C'est untel, untel ? Jusqu'à ce que le Juif soit nommé, alors elle hocha la tête, alors il lui fut envoyé et il fut amené, et il l'accepta. Alors le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) lui ordonna de le faire. Il a placé sa tête entre deux pierres, que la paix soit sur lui.
06
Sunan Ad-Darimi # 15/2279
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَلِيٍّ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، هَلْ عَلِمْتَ شَيْئًا مِنَ الْوَحْيِ إِلَّا مَا فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى؟.
قَالَ : " لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ،مَا أَعْلَمُهُ إِلَّا فَهْمًا يُعْطِيهِ اللَّهُ الرَّجُلَ فِي الْقُرْآنِ، وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ ".
قُلْتُ : وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ؟.
قَالَ : " الْعَقْلُ، وَفِكَاكُ الْأَسِيرِ، وَلَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِمُشْرِكٍ "
قَالَ : " لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ،مَا أَعْلَمُهُ إِلَّا فَهْمًا يُعْطِيهِ اللَّهُ الرَّجُلَ فِي الْقُرْآنِ، وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ ".
قُلْتُ : وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ؟.
قَالَ : " الْعَقْلُ، وَفِكَاكُ الْأَسِيرِ، وَلَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِمُشْرِكٍ "
Ishaq nous a dit, Jarir nous a dit, sous l'autorité de Mutarrif, sous l'autorité d'Ash-Sha'bi, sous l'autorité d'Abu Juhayfa, il a dit : J'ai dit à Ali : Ô Commandant des Croyants, le saviez-vous ? Y a-t-il une révélation autre que ce qui est dans le Livre de Dieu Tout-Puissant ? Il dit : « Non, par Celui qui a fendu le grain et qui a donné le souffle, je ne sais rien d’autre que la compréhension de ce qu’Il donnera. » Dieu est l’homme dans le Coran et dans ce qui est dans le document. J'ai dit : qu'y a-t-il dans le document ? Il a dit : La raison, la rédemption du prisonnier et un musulman ne devraient pas être tués par un polythéiste.
07
Sunan Ad-Darimi # 15/2280
أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَونٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا تُقَامُ الْحُدُودُ فِي الْمَسَاجِدِ، وَلَا يُقَادُ بِالْوَلَدِ الْوَالِدُ "
Ja'far bin Aoun nous a dit, sous l'autorité d'Ismail bin Muslim, sous l'autorité d'Amr bin Dinar, sous l'autorité de Tawus, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : Le Prophète a dit : Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Les punitions ne doivent pas être exécutées dans les mosquées et l'enfant ne doit pas être conduit par le père.
08
Sunan Ad-Darimi # 15/2281
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ، وَمَنْ جَدَعَهُ، جَدَعْنَاهُ ".
قَالَ : ثُمَّ نَسِيَ الْحَسَنُ هَذَا الْحَدِيثَ، وَكَانَ يَقُولُ : لَا يُقْتَلُ حُرٌّ بِعَبْدٍ
قَالَ : ثُمَّ نَسِيَ الْحَسَنُ هَذَا الْحَدِيثَ، وَكَانَ يَقُولُ : لَا يُقْتَلُ حُرٌّ بِعَبْدٍ
Sa'id bin Amir nous a informés, sous l'autorité de Shu'bah, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité de Samurah bin Jundub : que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a dit : « Celui qui tue son serviteur, nous le tuerons, et celui qui le tue, nous le tuerons.
Il a dit : Alors Al-Hasan a oublié ce hadith, et il disait : Une personne libre ne devrait pas être tuée pour un esclave.
09
Sunan Ad-Darimi # 15/2282
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ حَمْزَةَ أَبِي عُمَرَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ ، قَالَ : شَهِدْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أُتِيَ بِالرَّجُلِ الْقَاتِلِ يُقَادُ فِي نِسْعَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِوَلِيِّ الْمَقْتُولِ : " أَتَعْفُو؟ ".
قَالَ : لَا.
قَالَ : " فَتَأْخُذُ الدِّيَةَ؟ ".
قَالَ : لَا.
قَالَ : " فَتَقْتُلُهُ؟ ".
قَالَ : نَعَمْ.
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ، فَإِنَّهُ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ ".
قَالَ : فَتَرَكَهُ، قَالَ : فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ، قَدْ عَفَا عَنْهُ
قَالَ : لَا.
قَالَ : " فَتَأْخُذُ الدِّيَةَ؟ ".
قَالَ : لَا.
قَالَ : " فَتَقْتُلُهُ؟ ".
قَالَ : نَعَمْ.
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ، فَإِنَّهُ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ ".
قَالَ : فَتَرَكَهُ، قَالَ : فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ، قَدْ عَفَا عَنْهُ
Ahmad bin Abdullah Al-Hamdani nous a dit, Abu Usama nous a dit, sous l'autorité d'Awf, sous l'autorité de Hamza Abi Omar, sous l'autorité d'Alqamah bin Wa'il. Al-Hadrami, sous l'autorité de son père Wael bin Hajar, a déclaré : J'ai été témoin du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) lorsque l'homme meurtrier a été amené et conduit à Nasa'ah. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit au gardien de l'homme assassiné : « Veux-tu me pardonner ? Il a répondu : Non. Il a répondu : « Alors, vous prenez l’argent du sang ? Il a répondu : Non. Il a répondu : « Alors, vous le tuez ? Il a dit : Oui. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si vous lui pardonnez, il portera votre péché et celui de votre compagnon. » Il a dit : Alors il le quitta et dit : Je l'ai vu traîner son cheval. Il lui avait pardonné.
10
Sunan Ad-Darimi # 15/2283
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ فِرَاسٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْكَبَائِرُ : الْإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ شُعْبَةُ الشَّاكُّ أَوْ الْيَمِينُ الْغَمُوسُ "
Muhammad bin Bashar nous a dit, Muhammad bin Jaafar nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité de Firas, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : « Les grands péchés : associer des partenaires à Dieu, désobéir à ses parents et se suicider sont la division du sceptique ou du sceptique. "Le plongé à droite"
11
Sunan Ad-Darimi # 15/2284
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا، عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "
Wahb bin Jarir nous a raconté, Hisham nous a raconté, sous l'autorité de Yahya, sous l'autorité d'Abou Qalaba, sous l'autorité de Thabit bin Al-Dahhak : que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a dit : « Maudire un croyant, c'est comme le tuer, et quiconque se suicide pour quelque chose dans ce monde sera puni pour cela le Jour de la Résurrection.
12
Sunan Ad-Darimi # 15/2285
حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَتَوَجَّأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِسَمٍّ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَهُوَ يَتَرَدَّى فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا "
Ya'la bin Ubaid nous a rapporté, Al-A'mash nous a rapporté, d'après Abou Salih, d'après Abou Hurairah, qu'il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Celui-là s'est suicidé avec un fer, et son fer est dans sa main avec lequel il se poignarde dans le feu de l'Enfer, pour y demeurer éternellement. Et quiconque se tue Avec le poison, son poison est dans sa main et il le boit dans le feu de l'Enfer, y demeurant pour toujours. Et quiconque tombe d’une montagne et se donne la mort tombera dans le feu de l’enfer. En enfer, j’y demeurerai pour toujours.
13
Sunan Ad-Darimi # 15/2286
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قالَ : قَتَلَ رَجُلٌ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِيَتَهُ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا فَذَلِكَ قَوْلُهُ : # يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا وَمَا نَقَمُوا إِلا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ سورة التوبة آية 74 # بِأَخْذِهِمُ الدِّيَةَ "
Muadh bin Hani nous a dit, Muhammad bin Muslim nous a dit, Amr bin Dinar nous a dit, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : Un homme a été tué Un homme à l'époque du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Ainsi, le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a gagné douze mille dollars pour son sang, et c'était Sa parole : # Ils jurent par Dieu qu'ils n'ont rien dit, mais ils ont prononcé des paroles de mécréance, et ils ont mécru après leur conversion à l'Islam, et ils étaient inquiets de ce qu'ils n'avaient pas obtenu, et ils n'étaient pas mécontents sauf que Dieu et Son Messager les ont enrichis de Sa générosité, Sourate Al-Tawbah, Verset 74 # en leur prenant l'argent du sang.
14
Sunan Ad-Darimi # 15/2287
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ :" وَعَلَى أَهْلِ الذَّهَبِ أَلْفُ دِينَارٍ "
Al-Hakam bin Musa nous a raconté, Yahya bin Hamza nous a raconté, sous l'autorité de Suleiman bin Dawud, il a dit : Al-Zuhri m'a raconté, sous l'autorité d'Abu Bakr bin Muhammad. Ibn Amr Ibn Hazm, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a écrit au peuple du Yémen : « Et sur le peuple d'or... "Mille dinars"
15
Sunan Ad-Darimi # 15/2288
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ :" بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ : مِنْ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى شُرَحْبِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، وَالْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، وَنُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ قِيَلِ ذِي رُعَيْنٍ وَمُعَافِرَ، وَهَمَدَانَ فَكَانَ فِي كِتَابِهِ : وَإِنَّ فِي النَّفْسِ الدِّيَةَ : مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ "
Al-Hakam bin Musa nous a dit, Yahya bin Hamza nous a dit, sous l'autorité de Suleiman bin Dawud, il a dit : Al-Zuhri m'a dit, sous l'autorité d'Abou Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a écrit au peuple du Yémen : « Au nom de Dieu le Très Miséricordieux Al-Rahim : De Muhammad le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à Shurahbil bin Abd Kulal, Al-Harith bin Abd Kulal et Nu'aym bin Abd Kulal. Il a été dit : Dhu Ra'in et Ma'afir, et Hamdan, et il a été écrit dans son livre : Et le prix du sang pour l'âme est de : cent chameaux.
16
Sunan Ad-Darimi # 15/2289
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ ، وَكَانَ فِي كِتَابِهِ :" وَفِي الْأَنْفِ إِذَا أُوعِبَ جَدْعُهُ الدِّيَةُ، وَفِي اللِّسَانِ الدِّيَةُ، وَفِي الشَّفَتَيْنِ الدِّيَةُ، وَفِي الْبَيْضَتَيْنِ الدِّيَةُ، وَفِي الذَّكَرِ الدِّيَةُ، وَفِي الصُّلْبِ الدِّيَةُ، وَفِي الْعَيْنَيْنِ الدِّيَةُ، وَفِي الرِّجْلِ الْوَاحِدَةِ نِصْفُ الدِّيَةِ، وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ الدِّيَةِ، وَفِي الْجَائِفَةِ ثُلُثُ الدِّيَةِ، وَفِي الْمُنَقِّلَةِ خَمْسَ عَشَرَةَ مِنَ الْإِبِلِ "
Al-Hakam bin Musa nous a raconté, Yahya bin Hamza nous a raconté, sous l'autorité de Sulaiman bin Dawud, Al-Zuhri m'a raconté, sous l'autorité d'Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a écrit au peuple du Yémen, et c'était dans sa lettre : « Et dans Lorsque le nez reçoit l'argent du sang, l'argent du sang est payé pour la langue, l'argent du sang est dû pour les lèvres, l'argent du sang est pour les deux œufs, l'argent du sang est pour le pénis et l'argent du sang est pour l'arrière du corps. L'argent du sang, l'argent du sang pour deux yeux, la moitié de l'argent du sang pour une jambe, un tiers de l'argent du sang pour une mère et une carcasse. Un tiers du prix du sang, et dans la voiture il y a quinze chameaux.
17
Sunan Ad-Darimi # 15/2290
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ خِشْفِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" جَعَلَ الدِّيَةَ فِي الْخَطَإِ أَخْمَاسًا "
Abdullah bin Saeed nous a dit, Abu Muawiyah nous a dit, sous l'autorité du Hajjaj, sous l'autorité de Zayd bin Jubayr, sous l'autorité de Khushaf bin Malik, sous l'autorité d'Abdullah : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, « a divisé le prix du sang pour une erreur en cinquièmes ».
18
Sunan Ad-Darimi # 15/2291
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ :" أَنَّ عَبْدًا لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ، قَطَعَ يَدَ غُلَامٍ لِأُنَاسٍ أَغْنِيَاءَ.
فَأَتَى أَهْلُهُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ؟ فَلَمْ يَجْعَلْ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا "
فَأَتَى أَهْلُهُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ؟ فَلَمْ يَجْعَلْ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا "
Muhammad bin Yazid Al-Rifai nous a dit, Muadh bin Hisham nous a dit, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Abou Nadhrah, sous l'autorité d'Imran bin Husayn : "Un esclave des pauvres a coupé la main d'un garçon de riches. Alors sa famille est venue voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et ils ont dit : Ô Messager. Mon Dieu, est-ce pour les pauvres ? Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ne lui a rien imposé.
19
Sunan Ad-Darimi # 15/2292
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ غَالِبٍ التَّمَّارِ ، عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْأَصَابِعُ سَوَاءٌ "، قَالَ : فَقُلْتُ : عَشْرٌ عَشْرٌ؟، قَالَ : " نَعَمْ "
Abu Al-Walid nous a dit, Shu'bah nous a dit, sous l'autorité de Ghalib Al-Tamar, sous l'autorité de Masruq ibn Aws, sous l'autorité d'Abu Musa Al-Ash'ari, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : « Les doigts sont tous pareils. » Il a dit : Alors j’ai dit : « Dix, dix ? Il a répondu : « Oui ».
20
Sunan Ad-Darimi # 15/2293
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" هَذَا وَهَذَا سَوَاء، وَقَالَ : بِخِنْصِرِهِ وَإِبْهَامِهِ "
Abu Nu`aym nous a dit, Shu`bah nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Ikrima, sous l'autorité d'Ibn Abbas, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : Ceci et cela sont pareils, et il a dit : avec son petit doigt et son pouce.
21
Sunan Ad-Darimi # 15/2294
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ :" وَفِي كُلِّ إِصْبَعٍ مِنْ أَصَابِعِ الْيَدِ وَالرِّجْلِ عَشْرَةٌ مِنَ الْإِبِلِ "
Al-Hakam bin Musa nous a raconté, Yahya bin Hamza nous a raconté, sous l'autorité de Sulaiman bin Dawud, Al-Zuhri m'a raconté, Abu Bakr bin Muhammad m'a raconté Ibn Amr Ibn Hazm, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a écrit au peuple du Yémen : « Et sur chaque doigt de Les doigts de la main et de l’orteil représentent dix chameaux.
22
Sunan Ad-Darimi # 15/2295
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ مَطَرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : " قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَفِي الْمَوَاضِحِ خَمْسًا خَمْسًا مِنَ الْإِبِلِ "
Othman bin Muhammad nous a dit, Abdah nous a dit, sous l'autorité de Saeed, sous l'autorité de Matar, sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, il a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a tué cinq chameaux dans le cercueil.
23
Sunan Ad-Darimi # 15/2296
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ :" وَفِي كُلِّ إِصْبَعٍ مِنْ أَصَابِعِ الْيَدِ وَالرِّجْلِ عَشْرٌ مِنَ الْإِبِلِ، وَفِي الْمُوضِحَةِ خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ "
Al-Hakam bin Musa nous a raconté, Yahya bin Hamza nous a raconté, sous l'autorité de Sulaiman bin Dawud, Al-Zuhri m'a raconté, sous l'autorité d'Abou Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a écrit au peuple du Yémen : « Et sur chaque doigt des doigts La main et le pied représentent dix chameaux, et sur l’illustration il y a cinq chameaux.
24
Sunan Ad-Darimi # 15/2297
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ مَطَرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : " قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيالْأَسْنَانِ خَمْسًا خَمْسًا مِنَ الْإِبِلِ "
Othman bin Muhammad nous a dit, Abdah nous a dit, sous l'autorité de Saeed, sous l'autorité de Matar, sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, il a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a tué cinq chameaux dans leurs dents.
25
Sunan Ad-Darimi # 15/2298
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ :" وَفِي السِّنِّ خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ "
Al-Hakam bin Musa nous a dit, Yahya bin Hamza nous a dit, sous l'autorité de Sulayman bin Dawud, Al-Zuhri m'a dit, sous l'autorité d'Abou Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a écrit au peuple du Yémen : « Et dans la dent il y a cinq chameaux. "
26
Sunan Ad-Darimi # 15/2299
حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : قَتَادَةُ أَخْبَرَنِي، قَالَ : سَمِعْتُ زُرَارَةَ بْنَ أَوْفَى ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ : أَنَّ رَجُلًا عَضَّ يَدَ رَجُلٍ، قَالَ : فَنَزَعَ يَدَهُ فَوَقَعَتْ ثَنِيَّتَاهُ، فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ :" يَعَضُّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ؟ لَا دِيَةَ لَكَ "
Hashim bin Al-Qasim nous l'a dit, Shu'bah nous l'a dit, il a dit : Qatada m'a dit, il a dit : J'ai entendu Zurarah bin Awfa, d'après Imran bin Husayn : Un homme a mordu la main d'un autre homme. Il dit : Il s'est ôté la main et ses plis sont tombés. Alors ils se disputèrent avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il dit : « Il mord. » L'un de vous mord son frère comme un étalon ? "Pas d'argent du sang pour toi"
27
Sunan Ad-Darimi # 15/2300
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الْعَجْمَاءُ جُرْحُهَا الْجُبَارُ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ "
Yazid bin Harun nous a dit, Muhammad bin Amr nous a dit, sous l'autorité d'Abou Salamah, sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit Et il a dit : « Les femmes aveugles ont été blessées par le tyran, et le puits est tyrannique, et le minerai est tyrannique, et dans les cinq minerais.
28
Sunan Ad-Darimi # 15/2301
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" جُرْحُ الْعَجْمَاءِ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ "
Khaled bin Mukhlid nous a dit, Malik nous a dit, sous l'autorité d'Ibn Shihab, sous l'autorité de Sa'id bin Al-Musayyab, et Abu Salamah, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La blessure de l'aveugle est puissante, et le puits est puissant, et la mine est puissante, et dans le minerai se trouvent les cinq.
29
Sunan Ad-Darimi # 15/2302
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَالسَّائِمَةُ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ "
Ubayd Allah ibn Musa nous a informé, sous l'autorité de Sufyan, sous l'autorité d'Abou al-Zinad, sous l'autorité d'al-Araj, sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « Le minéral est puissant, et le puits est puissant, et le puits est puissant, et dans le minerai se trouvent les cinq.
30
Sunan Ad-Darimi # 15/2303
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَنَّ امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا تَحْتَ رَجُلٍ، فَتَغَايَرَتَا، فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِعَمُودٍ، فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا، فَاخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَفَقَضَى فِيهِ غُرَّةً، وَجَعَلَهَا عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ "
Abu Al-Walid nous a raconté, Shu'bah nous a raconté, sous l'autorité de Mansour, sous l'autorité d'Ibrahim, sous l'autorité d'Ubaid bin Nudayla, sous l'autorité d'Al-Mughirah bin Shu'bah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Deux femmes étaient sous les ordres d'un homme, et elles eurent des relations sexuelles, et l'une d'elles frappa l'autre avec un pilier, la tuant, et quoi Dans son sein, ils ont donc décidé d'aller vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il l'a décidé sans aucun doute et a fait de la responsabilité de la femme d'être responsable.
31
Sunan Ad-Darimi # 15/2304
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَمْرٍو هُوَ : ابْنُ دِينَار ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ عُمَرَ نَشَدَ النَّاسَ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْجَنِينِ فَقَامَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ، فَقَالَ : كُنْتُ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ، فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِمِسْطَحٍ، " فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَنِينِهَابِغُرَّةٍ، وَأَنْ تُقْتَلَ بِهَا "
Abu Asim nous a dit, Ibn Jurayj nous a dit, d'après l'autorité d'Amr, c'est : Ibn Dinar, d'après l'autorité de Tawus, d'après l'autorité d'Ibn Abbas : qu'Omar a cherché auprès du peuple pour se rattraper. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était dans le fœtus. Alors Hamal bin Malik bin Al-Nabigha s'est levé et a dit : J'étais entre deux femmes et j'ai frappé l'une d'elles. L'autre était plat. "Alors le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a décrété que son fœtus serait coupé et qu'elle serait tuée avec."
32
Sunan Ad-Darimi # 15/2305
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ : أَنَّ امْرَأَتَيْنِ مِنْ هُذَيْلٍ اقْتَتَلَتَا، فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِحَجَرٍ، فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا، فَاخْتَصَمُوا فِي الدِّيَةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَضَى : أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ : عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ، وَقَضَى بِدِيَتِهَا عَلَى عَاقِلَتِهَا، وَوَرِثَتْهَا وَرَثَتُهَا وَلَدُهَا وَمَنْ مَعَهَا، فَقَالَ حَمَلُ بْنُ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ : كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ، وَلَا نَطَقَ وَلَا اسْتَهَلّ، فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ؟، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّمَا هُوَ مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ".
مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ
مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ
Othman bin Omar nous a dit, Yunus nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité de Sa'id bin Al-Musayyab, et Abu Salamah, sous l'autorité d'Abu Hurairah : que deux femmes de Hudhayl, elles se sont battues, et l'une d'elles a jeté une pierre sur l'autre, la tuant ainsi que ce qu'elle avait dans le ventre. Ils se disputèrent donc le prix du sang au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a donc décidé que l'argent du sang pour son fœtus devrait être un esclave mâle ou femelle, et il a décidé que l'argent du sang devait être payé à ses parentes féminines, et qu'elle héritait d'elle et de ses héritiers. Son enfant et ceux qui l'accompagnent. Hamal ibn al-Nabigha al-Hudhali a dit : Comment puis-je être condamné à une amende si quelqu'un ne boit pas, ne mange pas, ne parle pas et ne récite pas, pour quelque chose comme ça ? Il apparaît ? Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Il est l'un des frères des devins. » À cause de la prosternation qu'il s'est prosterné
33
Sunan Ad-Darimi # 15/2306
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" دِيَةُ قَتِيلِ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ، وَمَا كَانَ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا مِائَةٌ مِنْهَا : أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا "
Sulayman bin Harb nous a dit, Shu`bah nous a dit, sous l'autorité d'Ayoub, sous l'autorité d'Al-Qasim bin Rabi'ah, sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Il a dit Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : « Le prix du sang pour une personne tuée par erreur, presque intentionnellement, et sans compter le fouet ou le bâton, est de cent, quarante dans le ventre. "Ses enfants"
34
Sunan Ad-Darimi # 15/2307
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ مِنْ جُحْرٍ فِي حُجْرَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِدْرَى يُخَلِّلُ بِهَا رَأْسَهُ، فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ :" لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُنِي، لَطَعَنْتُ بِهَا فِي عَيْنَيْكَ ".
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ النَّظَرِ "
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ النَّظَرِ "
Muhammad bin Yusuf nous a dit, Al-Awza'i nous a dit, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité de Sahl bin Saad Al-Sa'idi, il lui a dit qu'un homme était sorti d'un terrier dans la chambre du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et qu'avec le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il y avait un endroit où il pouvait placer sa tête. Alors le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, était avec lui. Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si j'avais su que tu me regardais, je t'aurais poignardé dans les yeux avec ». Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La permission n'a été donnée que pour le plaisir de regarder. »
35
Sunan Ad-Darimi # 15/2308
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قالَ : بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حُجْرَةٍ وَمَعَهُ مِدْرى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ، اطَّلَعَ إِلَيْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ لَقُمْتُ حَتَّى أَطْعَنَ بِهِ عَيْنَيْكَ.
إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ النَّظَرِ "
إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ النَّظَرِ "
Ubayd Allah ibn Musa nous a informé, sous l'autorité d'Ibn Abi Dhib, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité de Sahl ibn Saad, qui a dit : Alors que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il était dans une pièce et avait un mouchoir avec lequel il se grattait la tête. Un homme s'approcha de lui et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui dit : « Si seulement je savais. » Vous regardez mon morceau jusqu'à ce que je vous perce les yeux avec. La permission n’a été accordée que dans le but de voir.
36
Sunan Ad-Darimi # 15/2309
أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطِيعٍ ، عَنْ مُطِيعٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ :" لَا يُقْتَلُ قُرَشِيٌّ صَبْرًا بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ "، حَدَّثَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُطِيعٍ ، سَمِعْتُ مُطِيعًا ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
..
..
..
. فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : فَسَّرُوا ذَلِكَ : أَنْ لَا يُقْتَلَ قُرَشِيٌّ عَلَى الْكُفْرِ يَعْنِي : لَا يَكُونُ هَذَا أَنْ يَكْفُرَ قُرَشِيٌّ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ فَأَمَّا فِي الْقَوَدِ، فَيُقْتَلُ
..
..
..
. فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : فَسَّرُوا ذَلِكَ : أَنْ لَا يُقْتَلَ قُرَشِيٌّ عَلَى الْكُفْرِ يَعْنِي : لَا يَكُونُ هَذَا أَنْ يَكْفُرَ قُرَشِيٌّ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ فَأَمَّا فِي الْقَوَدِ، فَيُقْتَلُ
Ja'far bin Aoun nous a dit, sous l'autorité de Zakaria, sous l'autorité d'Al-Sha'bi, sous l'autorité d'Abdullah bin Muti', sous l'autorité de Muti', qui a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Lui, paix et bénédictions sur lui, a dit le jour de la conquête de La Mecque : « Aucun Qurayshite ne sera tué pour patience après ce jour jusqu'au Jour de la Résurrection. » Ya'la nous a dit, parle-nous Zakaria, sous l'autorité d'Amer, a dit : Abdullah bin Muti' a dit : J'ai entendu Muti', disant : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. .. .. .. . Il a donc mentionné quelque chose de similaire. Abu Muhammad a dit : Ils ont expliqué que : Qu'un Qurayshite ne devrait pas être tué pour incrédulité, ce qui signifie : Cela ne signifie pas qu'un Qurayshite ne devrait pas être tué pour incrédulité après ce jour. Quant à la conduite, il sera tué
37
Sunan Ad-Darimi # 15/2310
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي : ابْنَ حَازِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عُمَيْرٍ ، حَدَّثَنِي إِيَادُ بْنُ لَقِيطٍ ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ ، قَالَ : قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ وَمَعِيَ ابْنٌ لِي، وَلَمْ نَكُنْ رَأَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
فَأَتَيْتُهُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ.
فَلَمَّا رَأَيْتُهُ عَرَفْتُهُ بِالصِّفَةِ، فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ : " مَنْ هَذَا الَّذِي مَعَكَ؟ ".
قُلْتُ : ابْنِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، فَقَالَ : " ابْنُكَ؟ "، فَقُلْتُ : أَشْهَدُ بِهِ.
قَالَ :" فَإِنَّ ابْنَكَ هَذَا لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ "
فَأَتَيْتُهُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ.
فَلَمَّا رَأَيْتُهُ عَرَفْتُهُ بِالصِّفَةِ، فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ : " مَنْ هَذَا الَّذِي مَعَكَ؟ ".
قُلْتُ : ابْنِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، فَقَالَ : " ابْنُكَ؟ "، فَقُلْتُ : أَشْهَدُ بِهِ.
قَالَ :" فَإِنَّ ابْنَكَ هَذَا لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ "
Yunus bin Muhammad nous a dit, Jarir nous a dit, signifiant : Ibn Hazim, il a dit : J'ai entendu Abd al-Malik bin Umair, Iyad bin Laqit m'a dit, sous l'autorité d'Abou Rimthah a dit : Je suis venu à Médine avec un de mes fils, et nous n'avions pas vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors je suis allé vers lui et il est sorti Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, vêtu de deux vêtements verts. Quand je l'ai vu, je l'ai reconnu par sa description, alors je suis allé vers lui et il m'a dit : « Qui est celui qui est avec toi ? J'ai dit : Mon fils, par le Seigneur de la Kaaba. Il a dit : Votre fils ? J'ai dit : je lui rends témoignage. Il dit : « Votre fils ne commettra pas de crime contre vous, et vous ne devriez pas commettre de crime contre lui. »
38
Sunan Ad-Darimi # 15/2311
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِيَادٍ ، حَدَّثَنَا إِيَادٌ ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ ، قَالَ : انْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي نَحْوَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِأَبِي : " ابْنُكَ هَذَا؟ "، فَقَالَ : إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.
قَالَ : " حَقًّا؟ ".
قَالَ : " أَشْهَدُ بِهِ ".
قَالَ : فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَاحِكًا مِنْ ثَبَتِ شَبَهِي فِي أَبِي وَمِنْ حَلِفِ أَبِي عَلَي، فَقَالَ :" إِنَّ ابْنَكَ هَذَا لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ ".
قَالَ : وَقَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : # وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى سورة الأنعام آية 164 #
قَالَ : " حَقًّا؟ ".
قَالَ : " أَشْهَدُ بِهِ ".
قَالَ : فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَاحِكًا مِنْ ثَبَتِ شَبَهِي فِي أَبِي وَمِنْ حَلِفِ أَبِي عَلَي، فَقَالَ :" إِنَّ ابْنَكَ هَذَا لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ ".
قَالَ : وَقَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : # وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى سورة الأنعام آية 164 #
Abu Al-Walid nous a dit, Ubayd Allah bin Iyad nous a dit, Iyad nous a dit, sous l'autorité d'Abu Rimthah, il a dit : Je suis parti avec mon père vers le Messager de Dieu. Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et il dit à mon père : « C'est ton fils ? Alors il dit : Oui, par le Seigneur de la Kaaba. Il a dit : « Vraiment ? Il a dit : « J’en suis témoin. » Il dit : Alors le Messager sourit Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est moqué du fait que ma ressemblance avec mon père était confirmée et de celle que mon père avait jurée contre moi, et il a dit : « Votre fils ne commettra pas de crime contre vous, et vous ne devriez pas commettre de crime contre lui. ". Il dit : Et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, récita : #Et aucune femme portant un fardeau ne portera le fardeau d'un autre, Sourate Al-An'am, verset 164 #