38 Hadithe
01
Sunan Ad-Darimi # 15/2274
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" مَنْ أُصِيبَ بِدَمٍ أَوْ خَبْلٍ وَالْخَبْلُ : الْجُرْحُ فَهُوَ بِالْخِيَارِ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ : فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ، فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ : بَيْنَ أَنْ يَقْتَصَّ أَوْ يَعْفُوَ، أَوْ يَأْخُذَ الْعَقْلَ فَإِنْ أَخَذَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ عَدَا بَعْدَ ذَلِكَ، فَلَهُ النَّارُ خَالِدًا فِيهَا مُخَلَّدًا "
Yazid bin Harun informierte uns, Muhammad bin Ishaq informierte uns, auf Autorität von Al-Harith bin Fudayl, auf Autorität von Sufyan bin Abi Al-Awja Al-Sulami, auf Autorität von Abu Shurayh Al-Khuza’i sagte: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: „Wer auch immer an Blut oder Demenz leidet, und der Dementor ist die Wunde, das ist es.“ Mit der Wahl zwischen einer von drei Möglichkeiten: Wenn er das Vierte will, dann nimm es in seine Hände: Zwischen Vergeltung oder Verzeihung oder Enteignung des Geistes, wenn er wegnimmt. Das war eine Sache, dann etwas anderes danach, also ist es für ihn das Feuer, darin für immer zu bleiben.“
02
Sunan Ad-Darimi # 15/2275
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ ، وَكَانَ فِي كِتَابِهِ :" أَنَّ مَنْ اعْتَبَطَ مُؤْمِنًا قَتْلًا عَنْ بَيِّنَةٍ فَإِنَّهُ قَوَدُ يَديِهِ إِلَّا أَنْ يَرْضَى أَوْلِيَاءُ الْمَقْتُولِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : اعْتَبَطَ : قَتَلَ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ
Al-Hakam bin Musa erzählte uns, Yahya bin Hamza erzählte uns, auf die Autorität von Sulayman bin Dawud, Al-Zuhri erzählte mir, auf die Autorität von Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, schrieb an das Volk von Jemen, und in seinem Brief stand: Wer „Wenn ein Gläubiger irrtümlich ohne klare Beweise getötet wird, dann ist das sein eigenes Recht, es sei denn, die Vormunde der getöteten Person sind zufrieden.“ Abu Muhammad sagte: Er wurde irrtümlich getötet: Er wurde ohne Grund getötet. Ein Fehler
03
Sunan Ad-Darimi # 15/2276
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ ، قَالَ : خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ أَبي حَثْمَةَ أَحَدُ بَنِي حَارِثَةَ إِلَى خَيْبَرَ مَعَ نَفَرٍ مِنْ قَوْمِهِ يُرِيدُونَ الْمِيرَةَ بِخَيْبَرَ ، قَالَ : فَعُدِيَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ، فَقُتِلَ : فَتُلَّتْ عُنُقُهُ حَتَّى نُخَعَ ثُمَّ طُرِحَ فِي مَنْهَلٍ مِنْ مَنَاهِلِ خَيْبَرَ ، فَاسْتُصْرِخَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ، فَاسْتَخْرَجُوهُ فَغَيَّبُوهُ، ثُمَّ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ، فَتَقَدَّمَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَكَانَ ذَا قِدَمٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَابْنَا عَمِّهِ مَعَهُ : حُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ وَمُحَيِّصَةُ، فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَكَانَ أَحْدَثَهُمْ سِنًّا، وَهُوَ صَاحِبُ الدَّمِ وَذَا قَدَمٍ فِي الْقَوْمِ فَلَمَّا تَكَلَّمَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " الْكُبْرَ الْكُبْرَ ".
قَالَ : فَاسْتَأْخَرَ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ، ثُمَّ هُوَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" تُسَمُّونَ قَاتِلَكُمْ، ثُمَّ تَحْلِفُونَ عَلَيْهِ خَمْسِينَ يَمِينًا، ثُمَّ نُسَلِّمُهُ إِلَيْكُمْ ".
قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كُنَّا لِنَحْلِفَ عَلَى مَا لَا نَعْلَمُ، مَا نَدْرِي مَنْ قَتَلَهُ، إِلَّا أَنَّ اليَهُودَ عَدُوُّنَا، وَبَيْنَ أَظْهُرِهِمْ قُتِلَ.
قَالَ : " فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَبُرَاءُ مِنْ دَمِ صَاحِبِكُمْ، ثُمَّ يَبْرَءُونَ مِنْهُ ".
قَالُوا : مَا كُنَّا لِنَقْبَلَ أَيْمَانَ يَهُودَ، مَا فِيهِمْ أَكْثَرُ مِنْ أَنْ يَحْلِفُوا عَلَى إِثْمٍ.
قَالَ : فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ بِمِائَةِ نَاقَةٍ
Muhammad bin Abdullah Al-Raqqashi erzählte uns, Yazid bin Zurayi erzählte uns, Muhammad bin Ishaq erzählte uns, Bashir bin Yasar erzählte uns, im Auftrag von Sahl Bin Abi Hathamah sagte er: Abdullah bin Sahl bin Abi Hathamah, einer der Banu Haritha, ging mit einer Gruppe seiner Leute, die es wollten, nach Khaybar Al-Mira in Khaybar. Er sagte: Abdullah wurde angegriffen und getötet. Sein Hals wurde durchtrennt, bis er durchnässt war, dann wurde er in eines der Wasserlöcher von Khaybar geworfen und er schrie. Seine Gefährten griffen ihn an, also holten sie ihn heraus und versteckten ihn, dann kamen sie zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Medina, und sein Bruder trat vor. Abd al-Rahman bin Sahl, der mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, reiste, und seine beiden Cousins ​​waren bei ihm: Huwaysa bin Masoud und Muhaiysa. Dann sprach Abd al-Rahman. Er war altersmäßig der Jüngste von ihnen, hatte gutes Blut und hatte großes Ansehen im Volk. Als er sprach, sagte der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Stolz ist Stolz.“ Er sagte: Dann zögerte er, und Huwaysa und Muhaysa sprachen, dann sagten er und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Du nennst deinen Mörder, dann schwörst du. Wir werden ihm fünfzig Eide leisten, dann werden wir ihn dir übergeben.“ Sie sagten: O Gesandter Gottes, das waren wir nicht Schwören wir bei dem, was wir nicht wissen: Wir wissen nicht, wer ihn getötet hat, außer dass die Juden unser Feind sind und er in ihrer Gegenwart getötet wurde. Er sagte: „Dann schwören sie dir bei Gott, dass sie unschuldig sind am Blut deines Gefährten, dann sind sie unschuldig an ihm.“ Sie sagten: Wir würden die Eide der Juden nicht annehmen, denn in ihnen steckt nichts weiter, als dass sie einen Eid leisten. Sünde. Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zollte ihm mit hundert Kamelstute Tribut.“
04
Sunan Ad-Darimi # 15/2277
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ وَكَانَ فِي كِتَابِهِ :" أَنَّ الرَّجُلَ يُقْتَلُ بِالْمَرْأَةِ "
Al-Hakam bin Musa erzählte uns, Yahya bin Hamza erzählte uns, auf die Autorität von Sulayman bin Dawud, Al-Zuhri erzählte mir, auf die Autorität von Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, schrieb an das Volk von Jemen und in seinem Brief stand: Der Mann wird mit der Frau getötet.“
05
Sunan Ad-Darimi # 15/2278
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنَّ جَارِيَةً رُضَّ رَأْسُهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَقِيلَ لَهَا : مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا أَفُلَانٌ، أَفُلَانٌ؟ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ، فَأَوْمَأَتْ بِرَأْسِهَا، فَبُعِثَ إِلَيْهِ فَجِيءَ بِهِ، فَاعْتَرَفَ،" فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُضَّ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ "
Affan erzählte uns, Hammam erzählte uns, Qatada erzählte uns, auf die Autorität von Anas hin: Einer Sklavin wurde der Kopf zwischen zwei Steinen zerschmettert, und es wurde ihr gesagt: „Wer hat dir das angetan?“ Das ist so und so, so und so? Bis der Name des Juden genannt wurde, also nickte sie mit dem Kopf, also wurde er zu ihm geschickt und er wurde gebracht, und er bestätigte es.“ Dann befahl ihm der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dies zu tun. Er legte seinen Kopf zwischen zwei Steine, Friede sei mit ihm.
06
Sunan Ad-Darimi # 15/2279
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَلِيٍّ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، هَلْ عَلِمْتَ شَيْئًا مِنَ الْوَحْيِ إِلَّا مَا فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى؟.
قَالَ : " لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ،مَا أَعْلَمُهُ إِلَّا فَهْمًا يُعْطِيهِ اللَّهُ الرَّجُلَ فِي الْقُرْآنِ، وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ ".
قُلْتُ : وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ؟.
قَالَ : " الْعَقْلُ، وَفِكَاكُ الْأَسِيرِ، وَلَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِمُشْرِكٍ "
Ishaq erzählte es uns, Jarir erzählte uns, mit der Autorität von Mutarrif, mit der Autorität von Ash-Sha’bi, mit der Autorität von Abu Juhayfa, er sagte: „Ich sagte zu Ali: Oh Befehlshaber der Gläubigen, wusstest du das?“ Gibt es eine Offenbarung außer dem, was im Buch Gottes, des Allmächtigen, steht? Er sagte: „Nein, bei Ihm, der das Korn spaltete und den Odem verursachte, ich weiß nichts anderes als die Erkenntnis, dass Er geben wird.“ Gott ist der Mann im Koran und was im Dokument steht. Ich sagte: Was steht in dem Dokument? Er sagte: Vernunft und die Erlösung des Gefangenen, und ein Muslim sollte nicht von einem Polytheisten getötet werden.
07
Sunan Ad-Darimi # 15/2280
أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَونٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا تُقَامُ الْحُدُودُ فِي الْمَسَاجِدِ، وَلَا يُقَادُ بِالْوَلَدِ الْوَالِدُ "
Ja'far bin Aoun erzählte uns, im Auftrag von Ismail bin Muslim, im Auftrag von Amr bin Dinar, im Auftrag von Tawus, im Auftrag von Ibn Abbas: „Der Prophet sagte: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Strafen dürfen nicht in Moscheen vollstreckt werden, und das Kind darf nicht vom Vater geführt werden.“
08
Sunan Ad-Darimi # 15/2281
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ، وَمَنْ جَدَعَهُ، جَدَعْنَاهُ ".
قَالَ : ثُمَّ نَسِيَ الْحَسَنُ هَذَا الْحَدِيثَ، وَكَانَ يَقُولُ : لَا يُقْتَلُ حُرٌّ بِعَبْدٍ
Sa'id bin Amir teilte uns mit der Autorität von Shu'bah, mit der Autorität von Qatada, mit der Autorität von Al-Hasan, mit der Autorität von Samurah bin Jundub mit: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und er sagte: „Wer seinen Diener tötet, den werden wir töten, und wer ihn tötet, den werden wir ihn töten.“ Er sagte: Dann vergaß Al-Hasan diesen Hadith und pflegte zu sagen: Ein freier Mensch sollte nicht für einen Sklaven getötet werden.
09
Sunan Ad-Darimi # 15/2282
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ حَمْزَةَ أَبِي عُمَرَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ ، قَالَ : شَهِدْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أُتِيَ بِالرَّجُلِ الْقَاتِلِ يُقَادُ فِي نِسْعَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِوَلِيِّ الْمَقْتُولِ : " أَتَعْفُو؟ ".
قَالَ : لَا.
قَالَ : " فَتَأْخُذُ الدِّيَةَ؟ ".
قَالَ : لَا.
قَالَ : " فَتَقْتُلُهُ؟ ".
قَالَ : نَعَمْ.
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ، فَإِنَّهُ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ ".
قَالَ : فَتَرَكَهُ، قَالَ : فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ، قَدْ عَفَا عَنْهُ
Ahmad bin Abdullah Al-Hamdani hat es uns erzählt, Abu Usama hat es uns erzählt, im Auftrag von Awf, im Auftrag von Hamza Abi Omar, im Auftrag von Alqamah bin Wa’il. Al-Hadrami sagte im Auftrag seines Vaters Wael bin Hajar: „Ich war Zeuge des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, als der mörderische Mann nach Nasa’ah gebracht und geführt wurde.“ Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zum Vormund des ermordeten Mannes: „Wirst du mir verzeihen?“ Er sagte: Nein. Er sagte: „Also nimmst du das Blutgeld?“ Er sagte: Nein. Er sagte: „Also tötest du ihn?“ Er sagte: Ja. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn du ihm vergibst, wird er deine Sünde und die Sünde deines Gefährten tragen.“ Er sagte: Da verließ er ihn und sagte: „Ich sah ihn sein Pferd schleppen.“ Er hatte ihn begnadigt.
10
Sunan Ad-Darimi # 15/2283
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ فِرَاسٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْكَبَائِرُ : الْإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ شُعْبَةُ الشَّاكُّ أَوْ الْيَمِينُ الْغَمُوسُ "
Muhammad bin Bashar erzählte es uns, Muhammad bin Jaafar erzählte uns, Shu’bah sagte uns, auf die Autorität von Firas, auf die Autorität von Al-Sha’bi, auf die Autorität von Abdullah bin Amr, Auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Frieden seien auf ihm, sagte er: „Die großen Sünden: Partner mit Gott verbinden, den Eltern nicht gehorchen und sich selbst töten, sind die Spaltung des Zweiflers oder.“ „Das abgetauchte Recht“
11
Sunan Ad-Darimi # 15/2284
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا، عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "
Wahb bin Jarir erzählte uns, Hischam erzählte uns mit der Autorität von Yahya, mit der Autorität von Abu Qalaba, mit der Autorität von Thabit bin Al-Dahhak: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“
12
Sunan Ad-Darimi # 15/2285
حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَتَوَجَّأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِسَمٍّ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَهُوَ يَتَرَدَّى فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا "
Ya’la bin Ubaid überlieferte uns, Al-A’mash überlieferte uns, im Auftrag von Abu Salih, im Auftrag von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Er tötete sich selbst mit einem Eisen, und sein Eisen ist in seiner Hand, mit der er sich in das Feuer der Hölle sticht und für immer darin bleibt. Und wer sich selbst tötet.“ Mit Gift ist sein Gift in seiner Hand und er trinkt es im Feuer der Hölle und bleibt darin für immer. Und wer von einem Berg fällt und sich umbringt, der wird ins Feuer der Hölle fallen. Die Hölle, die für immer darin verweilt.“
13
Sunan Ad-Darimi # 15/2286
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قالَ : قَتَلَ رَجُلٌ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِيَتَهُ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا فَذَلِكَ قَوْلُهُ : # يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا وَمَا نَقَمُوا إِلا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ سورة التوبة آية 74 # بِأَخْذِهِمُ الدِّيَةَ "
Muadh bin Hani erzählte es uns, Muhammad bin Muslim erzählte es uns, Amr bin Dinar sagte uns, mit der Autorität von Ikrimah, mit der Autorität von Ibn Abbas, er sagte: „Ein Mann wurde zur Zeit des Gesandten Gottes getötet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ So verdiente der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sein Blutgeld auf zwölftausend, und das war es Sein Ausspruch: „Sie schworen bei Gott, dass sie es nicht gesagt hatten, aber sie äußerten das Wort des Unglaubens, und sie wurden ungläubig, nachdem sie zum Islam konvertiert waren, und sie waren besorgt über das, was sie nicht erlangten, und sie waren nicht unzufrieden, außer dass Gott und Sein Gesandter sie aus Seiner Gnade bereichert haben, Sure Al-Tawbah, Vers 74 #, indem sie ihnen das Blutgeld weggenommen haben.“
14
Sunan Ad-Darimi # 15/2287
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ :" وَعَلَى أَهْلِ الذَّهَبِ أَلْفُ دِينَارٍ "
Al-Hakam bin Musa erzählte uns, Yahya bin Hamza erzählte uns, auf die Autorität von Suleiman bin Dawud, er sagte: Al-Zuhri erzählte mir auf die Autorität von Abu Bakr bin Muhammad. Ibn Amr Ibn Hazm schrieb im Auftrag seines Vaters und im Auftrag seines Großvaters: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schrieb an das Volk von Jemen: „Und über das Volk aus Gold...“ „Tausend Dinar“
15
Sunan Ad-Darimi # 15/2288
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ :" بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ : مِنْ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى شُرَحْبِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، وَالْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، وَنُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ قِيَلِ ذِي رُعَيْنٍ وَمُعَافِرَ، وَهَمَدَانَ فَكَانَ فِي كِتَابِهِ : وَإِنَّ فِي النَّفْسِ الدِّيَةَ : مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ "
Al-Hakam bin Musa erzählte uns, Yahya bin Hamza erzählte uns, auf die Autorität von Suleiman bin Dawud, er sagte: Al-Zuhri sagte mir, auf die Autorität von Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schrieb an das Volk von Jemen: „Im Namen Gottes, des Gnädigsten.“ Al-Rahim: Von Muhammad, dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, bis zu Shurahbil bin Abd Kulal, Al-Harith bin Abd Kulal und Nu’aym bin Abd Kulal. Es hieß: Dhu Ra'in und Ma'afir und Hamdan, und in seinem Buch stand: Und das Blutgeld für die Seele beträgt: einhundert Kamele.
16
Sunan Ad-Darimi # 15/2289
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ ، وَكَانَ فِي كِتَابِهِ :" وَفِي الْأَنْفِ إِذَا أُوعِبَ جَدْعُهُ الدِّيَةُ، وَفِي اللِّسَانِ الدِّيَةُ، وَفِي الشَّفَتَيْنِ الدِّيَةُ، وَفِي الْبَيْضَتَيْنِ الدِّيَةُ، وَفِي الذَّكَرِ الدِّيَةُ، وَفِي الصُّلْبِ الدِّيَةُ، وَفِي الْعَيْنَيْنِ الدِّيَةُ، وَفِي الرِّجْلِ الْوَاحِدَةِ نِصْفُ الدِّيَةِ، وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ الدِّيَةِ، وَفِي الْجَائِفَةِ ثُلُثُ الدِّيَةِ، وَفِي الْمُنَقِّلَةِ خَمْسَ عَشَرَةَ مِنَ الْإِبِلِ "
Al-Hakam bin Musa erzählte uns, Yahya bin Hamza erzählte uns, auf die Autorität von Sulaiman bin Dawud, Al-Zuhri erzählte mir, auf die Autorität von Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, schrieb an das Volk von Jemen, und in seinem Brief stand: „Und in Wenn der Nase Blutgeld gezahlt wird, wird das Blutgeld für die Zunge gezahlt, das Blutgeld ist für die Lippen fällig, das Blutgeld ist für die beiden Eier, das Blutgeld ist für den Penis und das Blutgeld ist für die Rückseite des Körpers. Blutgeld, Blutgeld für zwei Augen, die Hälfte des Blutgeldes für ein Bein, ein Drittel des Blutgeldes für eine weibliche Mutter und einen Kadaver. Ein Drittel des Blutgeldes, und in der Kutsche sind fünfzehn Kamele.“
17
Sunan Ad-Darimi # 15/2290
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ خِشْفِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" جَعَلَ الدِّيَةَ فِي الْخَطَإِ أَخْمَاسًا "
Abdullah bin Saeed erzählte uns, Abu Muawiyah erzählte uns, auf die Autorität von Hajjaj, auf die Autorität von Zayd bin Jubayr, auf die Autorität von Khushaf bin Malik, auf die Autorität von Abdullah: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, „teilte das Blutgeld für einen Fehler in Fünftel.“
18
Sunan Ad-Darimi # 15/2291
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ :" أَنَّ عَبْدًا لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ، قَطَعَ يَدَ غُلَامٍ لِأُنَاسٍ أَغْنِيَاءَ.
فَأَتَى أَهْلُهُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ؟ فَلَمْ يَجْعَلْ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا "
Muhammad bin Yazid Al-Rifai erzählte uns, Muadh bin Hisham erzählte uns mit der Autorität seines Vaters, mit der Autorität von Qatada, mit der Autorität von Abu Nadhrah, mit der Autorität von Imran bin Husayn: „Ein Sklave armer Leute schnitt einem Jungen reicher Leute die Hand ab. So kam seine Familie zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sie sagten: O Gesandter.“ Gott, ist es für arme Leute? Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, hat ihm nichts aufgezwungen.“
19
Sunan Ad-Darimi # 15/2292
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ غَالِبٍ التَّمَّارِ ، عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْأَصَابِعُ سَوَاءٌ "، قَالَ : فَقُلْتُ : عَشْرٌ عَشْرٌ؟، قَالَ : " نَعَمْ "
Abu Al-Walid sagte es uns, Shu’bah sagte es uns, auf die Autorität von Ghalib Al-Tamar, auf die Autorität von Masruq ibn Aws, auf die Autorität von Abu Musa Al-Ash’ari, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagte: „Die Finger sind alle gleich.“ Er sagte: Also sagte ich: „Zehn, zehn?“ Er sagte: „Ja.“
20
Sunan Ad-Darimi # 15/2293
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" هَذَا وَهَذَا سَوَاء، وَقَالَ : بِخِنْصِرِهِ وَإِبْهَامِهِ "
Abu Nu'aym erzählte es uns, Shu'bah sagte es uns, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, er sagte: Dies und das sind dasselbe, und er sagte: mit seinem kleinen Finger und seinem Daumen.
21
Sunan Ad-Darimi # 15/2294
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ :" وَفِي كُلِّ إِصْبَعٍ مِنْ أَصَابِعِ الْيَدِ وَالرِّجْلِ عَشْرَةٌ مِنَ الْإِبِلِ "
Al-Hakam bin Musa erzählte uns, Yahya bin Hamza erzählte uns, auf die Autorität von Sulaiman bin Dawud, Al-Zuhri erzählte mir, Abu Bakr bin Muhammad erzählte mir, Ibn Amr Ibn Hazm, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, schrieb an das Volk von Jemen: „Und an jedem Finger von Die Finger der Hand und der Zehen sind zehn Kamele.“
22
Sunan Ad-Darimi # 15/2295
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ مَطَرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : " قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَفِي الْمَوَاضِحِ خَمْسًا خَمْسًا مِنَ الْإِبِلِ "
Othman bin Muhammad erzählte uns, Abdah erzählte uns, auf die Autorität von Saeed, auf die Autorität von Matar, auf die Autorität von Amr bin Shuaib, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, tötete fünf Kamele im Sarg.“
23
Sunan Ad-Darimi # 15/2296
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ :" وَفِي كُلِّ إِصْبَعٍ مِنْ أَصَابِعِ الْيَدِ وَالرِّجْلِ عَشْرٌ مِنَ الْإِبِلِ، وَفِي الْمُوضِحَةِ خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ "
Al-Hakam bin Musa erzählte uns, Yahya bin Hamza erzählte uns, auf die Autorität von Sulaiman bin Dawud, Al-Zuhri erzählte mir, auf die Autorität von Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, schrieb an das Volk von Jemen: „Und an jedem Finger der Finger.“ Die Hand und der Fuß sind zehn Kamele, und auf dem Bild sind es fünf Kamele.“
24
Sunan Ad-Darimi # 15/2297
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ مَطَرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : " قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيالْأَسْنَانِ خَمْسًا خَمْسًا مِنَ الْإِبِلِ "
Othman bin Muhammad erzählte uns, Abdah erzählte uns, auf die Autorität von Saeed, auf die Autorität von Matar, auf die Autorität von Amr bin Shuaib, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, tötete fünf Kamele mit ihren Zähnen.“
25
Sunan Ad-Darimi # 15/2298
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ :" وَفِي السِّنِّ خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ "
Al-Hakam bin Musa erzählte uns, Yahya bin Hamza erzählte uns, auf die Autorität von Sulayman bin Dawud, Al-Zuhri erzählte mir, auf die Autorität von Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schrieb an das Volk von Jemen: „Und im Zahn sind fünf Kamele.“ "
26
Sunan Ad-Darimi # 15/2299
حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : قَتَادَةُ أَخْبَرَنِي، قَالَ : سَمِعْتُ زُرَارَةَ بْنَ أَوْفَى ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ : أَنَّ رَجُلًا عَضَّ يَدَ رَجُلٍ، قَالَ : فَنَزَعَ يَدَهُ فَوَقَعَتْ ثَنِيَّتَاهُ، فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ :" يَعَضُّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ؟ لَا دِيَةَ لَكَ "
Hashim bin Al-Qasim hat es uns erzählt, Shu’bah hat es uns erzählt, er hat gesagt: Qatada hat es mir erzählt, er hat gesagt: Ich habe Zurarah bin Awfa gehört, auf Autorität von Imran bin Husayn: „Ein Mann hat einem anderen Mann in die Hand gebissen.“ Er sagte: Er nahm seine Hand ab und seine Falten fielen ab. Also stritten sie mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte: „Er beißt.“ Beißt einer von euch seinen Bruder wie ein Hengst? „Kein Blutgeld für dich“
27
Sunan Ad-Darimi # 15/2300
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الْعَجْمَاءُ جُرْحُهَا الْجُبَارُ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ "
Yazid bin Harun erzählte uns, Muhammad bin Amr sagte uns, im Auftrag von Abu Salamah, im Auftrag von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die blinden Frauen wurden vom Tyrannen verwundet, und der Brunnen ist tyrannisch, und das Mineral ist tyrannisch, und in den fünf Erzen.“
28
Sunan Ad-Darimi # 15/2301
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" جُرْحُ الْعَجْمَاءِ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ "
Khaled bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Shihab, auf die Autorität von Sa'id bin Al-Musayyab, und Abu Salamah, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die Wunde des Blinden ist mächtig, und der Brunnen ist mächtig, und die Mine ist mächtig, und im Erz sind die Fünf.“
29
Sunan Ad-Darimi # 15/2302
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَالسَّائِمَةُ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ "
Ubayd Allah ibn Musa informierte uns auf die Autorität von Sufyan, auf die Autorität von Abu al-Zinad, auf die Autorität von al-Araj, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, er sagte: „Das Mineral ist mächtig, und der Brunnen ist mächtig, und der Brunnen ist mächtig, und im Erz sind die Fünf.“
30
Sunan Ad-Darimi # 15/2303
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَنَّ امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا تَحْتَ رَجُلٍ، فَتَغَايَرَتَا، فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِعَمُودٍ، فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا، فَاخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَفَقَضَى فِيهِ غُرَّةً، وَجَعَلَهَا عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ "
Abu Al-Walid erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, auf die Autorität von Mansour, auf die Autorität von Ibrahim, auf die Autorität von Ubaid bin Nudayla, auf die Autorität von Al-Mughirah bin Shu’bah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Zwei Frauen waren unter einem Mann, und sie hatten Sex, und eine von ihnen schlug die andere mit einer Säule und tötete sie und was.“ In ihrem Schoß beschlossen sie, zum Gesandten Gottes zu gehen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er entschied sich ohne Zweifel und machte es der Frau zur Aufgabe, verantwortlich zu sein.“
31
Sunan Ad-Darimi # 15/2304
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَمْرٍو هُوَ : ابْنُ دِينَار ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ عُمَرَ نَشَدَ النَّاسَ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْجَنِينِ فَقَامَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ، فَقَالَ : كُنْتُ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ، فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِمِسْطَحٍ، " فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَنِينِهَابِغُرَّةٍ، وَأَنْ تُقْتَلَ بِهَا "
Abu Asim sagte uns, Ibn Jurayj sagte uns, auf der Autorität von Amr, es sei: Ibn Dinar, auf der Autorität von Tawus, auf der Autorität von Ibn Abbas: dass Omar das Volk suchte, um es wieder gut zu machen. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befand sich im Fötus. Dann stand Hamal bin Malik bin Al-Nabigha auf und sagte: „Ich war zwischen zwei Frauen und habe eine von ihnen geschlagen.“ Der andere war flach. „Dann verfügte der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, dass ihr Fötus abgeschnitten und sie damit getötet werden sollte.“
32
Sunan Ad-Darimi # 15/2305
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ : أَنَّ امْرَأَتَيْنِ مِنْ هُذَيْلٍ اقْتَتَلَتَا، فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِحَجَرٍ، فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا، فَاخْتَصَمُوا فِي الدِّيَةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَضَى : أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ : عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ، وَقَضَى بِدِيَتِهَا عَلَى عَاقِلَتِهَا، وَوَرِثَتْهَا وَرَثَتُهَا وَلَدُهَا وَمَنْ مَعَهَا، فَقَالَ حَمَلُ بْنُ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ : كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ، وَلَا نَطَقَ وَلَا اسْتَهَلّ، فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ؟، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّمَا هُوَ مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ".
مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ
Othman bin Omar erzählte uns, Yunus erzählte uns im Auftrag von Al-Zuhri, im Auftrag von Sa’id bin Al-Musayyab, und Abu Salamah im Auftrag von Abu Hurairah: dass zwei Frauen aus Hudhayl ​​kämpften und eine von ihnen einen Stein auf die andere warf und sie und alles, was sich in ihrem Magen befand, tötete. So stritten sie über das Blutgeld an den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, also entschied er, dass das Blutgeld für ihren Fötus ein männlicher oder weiblicher Sklave sein sollte, und er verfügte, dass das Blutgeld an ihre weiblichen Verwandten gezahlt werden sollte, und sie erbte von ihr und ihren Erben. Ihr Kind und die mit ihr. Hamal ibn al-Nabigha al-Hudhali sagte: Wie kann ich mit einer Geldstrafe belegt werden, wenn jemand für so etwas weder trinkt noch isst, noch spricht oder rezitiert? Er erscheint? Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Er ist einer der Brüder der Wahrsager.“ Wegen der Niederwerfung, die er niederwarf
33
Sunan Ad-Darimi # 15/2306
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" دِيَةُ قَتِيلِ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ، وَمَا كَانَ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا مِائَةٌ مِنْهَا : أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا "
Sulayman bin Harb erzählte uns, Shu`bah sagte uns, auf die Autorität von Ayoub, auf die Autorität von Al-Qasim bin Rabi’ah, auf die Autorität von Abdullah bin Amr, er sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: „Das Blutgeld für eine Person, die aus Versehen, fast absichtlich und ohne Peitsche oder Stock getötet wurde, beträgt einhundert davon: vierzig in ihren Bäuchen.“ „Ihre Kinder“
34
Sunan Ad-Darimi # 15/2307
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ مِنْ جُحْرٍ فِي حُجْرَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِدْرَى يُخَلِّلُ بِهَا رَأْسَهُ، فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ :" لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُنِي، لَطَعَنْتُ بِهَا فِي عَيْنَيْكَ ".
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ النَّظَرِ "
Muhammad bin Yusuf erzählte uns, Al-Awza’i erzählte uns, mit der Autorität von Al-Zuhri, mit der Autorität von Sahl bin Saad Al-Sa’idi, er erzählte ihm, dass ein Mann aus einem Bau im Zimmer des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, kam und dass es beim Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, einen Ort gab, wo er seinen Kopf hinlegen konnte. Dann war der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, bei ihm. Gott, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn ich gewusst hätte, dass du mich ansiehst, hätte ich dir damit in die Augen gestochen.“ Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die Erlaubnis wurde nur zum Zweck des Schauens gegeben.“
35
Sunan Ad-Darimi # 15/2308
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قالَ : بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حُجْرَةٍ وَمَعَهُ مِدْرى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ، اطَّلَعَ إِلَيْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ لَقُمْتُ حَتَّى أَطْعَنَ بِهِ عَيْنَيْكَ.
إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ النَّظَرِ "
Ubayd Allah ibn Musa informierte uns auf die Autorität von Ibn Abi Dhib, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Sahl ibn Saad, der sagte: Während der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, in einem Raum war und ein Taschentuch hatte, mit dem er sich den Kopf kratzte. Ein Mann kam auf ihn zu und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu ihm: „Wenn ich es nur wüsste.“ Du schaust auf meinen Bissen, bis ich damit deine Augen durchbohre. Die Erlaubnis wurde nur zum Zwecke der Besichtigung erteilt.“
36
Sunan Ad-Darimi # 15/2309
أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطِيعٍ ، عَنْ مُطِيعٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ :" لَا يُقْتَلُ قُرَشِيٌّ صَبْرًا بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ "، حَدَّثَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُطِيعٍ ، سَمِعْتُ مُطِيعًا ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
..
..
..
. فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : فَسَّرُوا ذَلِكَ : أَنْ لَا يُقْتَلَ قُرَشِيٌّ عَلَى الْكُفْرِ يَعْنِي : لَا يَكُونُ هَذَا أَنْ يَكْفُرَ قُرَشِيٌّ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ فَأَمَّا فِي الْقَوَدِ، فَيُقْتَلُ
Ja'far bin Aoun erzählte es uns im Auftrag von Zakaria, im Auftrag von Al-Sha'bi, im Auftrag von Abdullah bin Muti', im Auftrag von Muti', der sagte: Ich habe den Gesandten Gottes gehört, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er, Friede und Segen seien auf ihm, sagte am Tag der Eroberung von Mekka: „Von diesem Tag bis zum Tag der Auferstehung wird kein Qurayshite für seine Geduld getötet.“ Ya’la sagte uns: Sprich mit uns Zakaria sagte unter Berufung auf Amer: „Abdullah bin Muti‘ sagte: „Ich hörte Muti‘ sagen: Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ .. .. .. . Also erwähnte er etwas Ähnliches. Abu Muhammad sagte: Sie erklärten: Dass ein Qurayshit nicht wegen Unglaubens getötet werden sollte, was bedeutet: Das bedeutet nicht, dass ein Qurayshite nach diesem Tag nicht wegen Unglaubens getötet werden sollte. Was das Fahren angeht, wird er getötet
37
Sunan Ad-Darimi # 15/2310
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي : ابْنَ حَازِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عُمَيْرٍ ، حَدَّثَنِي إِيَادُ بْنُ لَقِيطٍ ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ ، قَالَ : قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ وَمَعِيَ ابْنٌ لِي، وَلَمْ نَكُنْ رَأَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
فَأَتَيْتُهُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ.
فَلَمَّا رَأَيْتُهُ عَرَفْتُهُ بِالصِّفَةِ، فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ : " مَنْ هَذَا الَّذِي مَعَكَ؟ ".
قُلْتُ : ابْنِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، فَقَالَ : " ابْنُكَ؟ "، فَقُلْتُ : أَشْهَدُ بِهِ.
قَالَ :" فَإِنَّ ابْنَكَ هَذَا لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ "
Yunus bin Muhammad erzählte uns, Jarir erzählte uns, was bedeutete: Ibn Hazim, er sagte: Ich hörte Abd al-Malik bin Umair, Iyad bin Laqit erzählte mir, auf die Autorität von Abu Rimthah hin sagte er: „Ich kam mit einem meiner Söhne nach Medina, und wir hatten den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nicht gesehen.“ Also ging ich zu ihm und er kam heraus Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, trägt zwei grüne Gewänder. Als ich ihn sah, erkannte ich ihn an seiner Beschreibung, also ging ich zu ihm und er sagte: „Wer ist dieser, der bei dir ist?“ Ich sagte: Mein Sohn, beim Herrn der Kaaba. Er sagte: Dein Sohn? Ich sagte: Ich gebe Zeugnis für ihn. Er sagte: „Dieser dein Sohn wird kein Verbrechen gegen dich begehen, und du solltest kein Verbrechen gegen ihn begehen.“
38
Sunan Ad-Darimi # 15/2311
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِيَادٍ ، حَدَّثَنَا إِيَادٌ ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ ، قَالَ : انْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي نَحْوَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِأَبِي : " ابْنُكَ هَذَا؟ "، فَقَالَ : إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.
قَالَ : " حَقًّا؟ ".
قَالَ : " أَشْهَدُ بِهِ ".
قَالَ : فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَاحِكًا مِنْ ثَبَتِ شَبَهِي فِي أَبِي وَمِنْ حَلِفِ أَبِي عَلَي، فَقَالَ :" إِنَّ ابْنَكَ هَذَا لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ ".
قَالَ : وَقَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : # وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى سورة الأنعام آية 164 #
Abu Al-Walid sagte es uns, Ubayd Allah bin Iyad sagte es uns, Iyad sagte uns, auf die Autorität von Abu Rimthah hin sagte er: „Ich machte mich mit meinem Vater auf den Weg zum Gesandten Gottes.“ Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, und er sagte zu meinem Vater: „Das ist dein Sohn?“ Also sagte er: Ja, beim Herrn der Kaaba. Er sagte: „Wirklich?“ Er sagte: „Ich bezeuge es.“ Er sagte: Dann lächelte der Gesandte Gott, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, lachte über die Tatsache, dass meine Ähnlichkeit mit meinem Vater bestätigt wurde, und über den, den mein Vater gegen mich geschworen hatte, und er sagte: „Dieser dein Sohn wird kein Verbrechen gegen dich begehen, und du solltest kein Verbrechen gegen ihn begehen.“ ". Er sagte: Und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, rezitierte: #Und keine weibliche Lastträgerin soll die Last einer anderen tragen, Sure Al-An'am, Vers 164 #