सुनन अबू दाऊद — हदीस #१९६२९

हदीस #१९६२९
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ ضُمَيْرَةَ الضَّمْرِيَّ، ح وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ زِيَادَ بْنَ سَعْدِ بْنِ ضُمَيْرَةَ السُّلَمِيَّ، - وَهَذَا حَدِيثُ وَهْبٍ وَهُوَ أَتَمُّ - يُحَدِّثُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ - قَالَ مُوسَى - وَجَدِّهِ وَكَانَا شَهِدَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا - ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى حَدِيثِ وَهْبٍ - أَنَّ مُحَلِّمَ بْنَ جَثَّامَةَ اللَّيْثِيَّ قَتَلَ رَجُلاً مِنْ أَشْجَعَ فِي الإِسْلاَمِ وَذَلِكَ أَوَّلُ غِيَرٍ قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمَ عُيَيْنَةُ فِي قَتْلِ الأَشْجَعِيِّ لأَنَّهُ مِنْ غَطَفَانَ وَتَكَلَّمَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ دُونَ مُحَلِّمٍ لأَنَّهُ مِنْ خِنْدِفَ فَارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا عُيَيْنَةُ أَلاَ تَقْبَلُ الْغِيَرَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُيَيْنَةُ لاَ وَاللَّهِ حَتَّى أُدْخِلَ عَلَى نِسَائِهِ مِنَ الْحَرْبِ وَالْحَزَنِ مَا أَدْخَلَ عَلَى نِسَائِي ‏.‏ قَالَ ثُمَّ ارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا عُيَيْنَةُ أَلاَ تَقْبَلُ الْغِيَرَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُيَيْنَةُ مِثْلَ ذَلِكَ أَيْضًا إِلَى أَنْ قَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ يُقَالُ لَهُ مُكَيْتِلٌ عَلَيْهِ شِكَّةٌ وَفِي يَدِهِ دَرَقَةٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَجِدْ لِمَا فَعَلَ هَذَا فِي غُرَّةِ الإِسْلاَمِ مَثَلاً إِلاَّ غَنَمًا وَرَدَتْ فَرُمِيَ أَوَّلُهَا فَنَفَرَ آخِرُهَا اسْنُنِ الْيَوْمَ وَغَيِّرْ غَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَمْسُونَ فِي فَوْرِنَا هَذَا وَخَمْسُونَ إِذَا رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَذَلِكَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَمُحَلِّمٌ رَجُلٌ طَوِيلٌ آدَمُ وَهُوَ فِي طَرَفِ النَّاسِ فَلَمْ يَزَالُوا حَتَّى تَخَلَّصَ فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ فَعَلْتُ الَّذِي بَلَغَكَ وَإِنِّي أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَقَتَلْتَهُ بِسِلاَحِكَ فِي غُرَّةِ الإِسْلاَمِ اللَّهُمَّ لاَ تَغْفِرْ لِمُحَلِّمٍ ‏"‏ ‏.‏ بِصَوْتٍ عَالٍ زَادَ أَبُو سَلَمَةَ فَقَامَ وَإِنَّهُ لَيَتَلَقَّى دُمُوعَهُ بِطَرَفِ رِدَائِهِ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فَزَعَمَ قَوْمُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَغْفَرَ لَهُ بَعْدَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ الْغِيَرُ الدِّيَةُ ‏.‏
उनके पिता (साद) और दादा (दुमैरा) के हवाले से (मूसा के वर्णन के अनुसार), जो अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ हुनैंन की लड़ाई में मौजूद थे: इस्लाम के आगमन के बाद, मुहल्लम इब्न जत्थमा अल-लैथी ने अशजा' के एक व्यक्ति को मार डाला। यह पहला रक्त-प्रतिफल था जिसका निर्णय अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किया। उयैना ने अल-अशजा'ई की हत्या के बारे में बात की, क्योंकि वह ग़ताफ़ान का था, और अल-अक़रा इब्न हाबिस ने मुहल्लम की ओर से बात की, क्योंकि वह खुन्दुफ़ का था। आवाज़ें तेज़ हो गईं, और विवाद और शोर बढ़ गया। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: क्या तुम रक्त-प्रतिफल स्वीकार नहीं करते, उयैना? तब उयैना ने कहा: नहीं, मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ, जब तक मैं उसकी औरतों को वही पीड़ा और दुख न दूँ जो उसने मेरी औरतों को दिया। फिर आवाजें ऊंची हो गईं, और विवाद और शोर बढ़ गया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: उयैना, क्या तुम खून का बदला स्वीकार नहीं करते? उयैना ने पहले जैसा ही जवाब दिया, और बनू लैथ का एक आदमी, जिसका नाम मुकयतिल था, खड़ा हो गया। उसके हाथ में एक हथियार और चमड़े की ढाल थी। उसने कहा: इस्लाम के आरंभ में मुझे उसके किए का कोई उदाहरण नहीं मिलता सिवाय इसके कि “कुछ भेड़ें आगे आईं, और जो आगे थीं उन्हें गोली मार दी गई; इसलिए जो पीछे थीं वे भाग गईं”। (दूसरा उदाहरण यह है कि) “आज ही एक कानून बनाओ और उसे बदल दो।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: पचास (ऊंट) अभी यहीं और पचास मदीना लौटते समय। यह उसकी कुछ यात्राओं के दौरान हुआ। मुहल्लम एक लंबा, सांवला आदमी था। वह लोगों के साथ था। लोग उसे रिहा करने तक उसके लिए प्रयास करते रहे। वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने बैठा, उसकी आँखों से आंसू बह रहे थे। उसने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल! मैंने वह काम किया है जिसके बारे में आपको सूचित किया गया है। मैं सर्वशक्तिमान अल्लाह से पश्चाताप करता हूँ, इसलिए मेरे लिए अल्लाह से क्षमा मांगिए। ऐ अल्लाह के रसूल! फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: क्या तुमने इस्लाम के आरंभ में ही उसे अपने हथियार से मार डाला था? ऐ अल्लाह! मुहल्लम को क्षमा न करना। उन्होंने ये शब्द ज़ोर से कहे। अबू सलमा ने आगे कहा: फिर वह (मुहल्लम) अपने वस्त्र के किनारे से अपने आँसू पोंछते हुए उठ खड़ा हुआ। इब्न इशाक ने कहा: उसके लोगों ने दावा किया कि उसके बाद अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसके लिए क्षमा मांगी। अबू दाऊद ने कहा: अल-नद्र बिन शुमैल ने कहा: अल-ग़ियार का अर्थ है रक्त-अक्षर।
वर्णनकर्ता
ज़ियाद इब्न साद इब्न डुमैरा अल-सुलामी (आरए)
स्रोत
सुनन अबू दाऊद # ४१/४५०३
दर्जा
Daif
श्रेणी
अध्याय ४१: दियत
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और