मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५२१५६

हदीस #५२१५६
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْوَحْيِ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةُ فِي النَّوْمِ فَكَانَ لَا يَرَى رُؤْيَا إِلَّا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ ثُمَّ حُبِّبَ إليهِ الخَلاءُ وكانَ يَخْلُو بغارِ حِراءٍ فيتحنَّثُ فِيهِ - وَهُوَ التَّعَبُّدُ اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ - قَبْلَ أَنْ يَنْزِعَ إِلَى أَهْلِهِ وَيَتَزَوَّدَ لِذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعَ إِلَى خَدِيجَةَ فَيَتَزَوَّدَ لِمِثْلِهَا حَتَّى جَاءَهُ الْحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فَقَالَ: اقْرَأْ. فَقَالَ: «مَا أَنَا بِقَارِئٍ» . قَالَ: " فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدُ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ: اقْرَأْ. فَقُلْتُ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ: اقْرَأْ. فَقُلْتُ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ. فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجهد ثمَّ أَرْسلنِي فَقَالَ: [اقرَأْ باسمِ ربِّكَ الَّذِي خَلَقَ. خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ. اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ. الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ. عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لم يعلم] ". فَرجع بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْجُفُ فُؤَادُهُ فَدَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ فَقَالَ: «زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي» فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ فَقَالَ لخديجةَ وأخبرَها الخبرَ: «لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي» فَقَالَتْ خَدِيجَةُ: كَلَّا وَاللَّهِ لَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ وَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ وَتَحْمِلُ الْكَلَّ وَتَكْسِبُ الْمَعْدُومَ وتقْرِي الضيفَ وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ ثُمَّ انْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ إِلَى وَرَقَةَ بْنِ نَوْفَلٍ ابْنِ عَمِّ خَدِيجَةَ. فَقَالَتْ لَهُ: يَا ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ. فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ: يَا ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى؟ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَبَرَ مَا رَأَى. فَقَالَ وَرَقَةُ: هَذَا هُوَ النَّامُوسُ الَّذِي أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا يَا لَيْتَنِي أَكُونُ حَيًّا إِذْ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَوَ مُخْرِجِيَّ هُمْ؟» قَالَ: نَعَمْ لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ إِلَّا عُودِيَ وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرُكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا. ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوَفِّيَ وَفَتَرَ الوحيُ. مُتَّفق عَلَيْهِ وَزَادَ الْبُخَارِيُّ: حَتَّى حَزِنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِيمَا بَلَغَنَا - حُزْنًا غَدَا مِنْهُ مرَارًا كي يتردَّى منْ رؤوسِ شَوَاهِقِ الْجَبَلِ فَكُلَّمَا أَوْفَى بِذِرْوَةِ جَبَلٍ لِكَيْ يُلْقِيَ نَفْسَهُ مِنْهُ تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ حَقًّا. فَيَسْكُنُ لذلكَ جأشُه وتقرُّ نفسُه
आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: पहली बात जो ईश्वर के दूत को पता चली, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, वह नींद में सच्ची दृष्टि थी। वह कोई दर्शन न देखेगा, सिवाय इसके कि वह भोर के समान आएगा। फिर उसे अकेले जाने के लिए स्वतंत्र महसूस कराया गया, और वह हीरा की गुफा में अकेला रहेगा और उसमें अपने अनुष्ठान कार्य करेगा - जो कि पूजा है। जितनी रातें - इससे पहले कि वह अपने परिवार के पास जाता है और उसके लिए प्रावधान प्राप्त करता है, फिर वह खदीजा के पास लौटता है और उतने ही समय के लिए प्रावधान प्राप्त करता है। जब वह हीरा की गुफा में था तब सत्य उसके सामने आया, और राजा उसके पास आया और कहा: पढ़ो। उन्होंने कहा: "मैं पाठक नहीं हूं।" उसने कहा: “तो वह मुझे ले गया और मुझे तब तक ढका रहा जब तक कि मैं थक नहीं गया उसने मुझे भेजा और कहा: पढ़ो. तो मैंने कहा: मैं पाठक नहीं हूं, इसलिए वह मुझे ले गए और मुझे दूसरी बार कवर किया जब तक कि मैं प्रयास तक नहीं पहुंच गया, फिर उन्होंने मुझे भेजा और कहा: पढ़ें। मैंने कहा: मैं पाठक नहीं हूं. तो उसने मुझे पकड़ लिया और तीसरी बार मुझे ढका, जब तक मैं अपनी ताकत पर नहीं पहुंच गया, फिर उसने मुझे भेजा और कहा: [अपने भगवान के नाम पर पढ़ो जिसने बनाया। उसने मनुष्य को बनाया जोंक से. पढ़ो, और तुम्हारा रब सबसे उदार है। वह जिसने कलम से शिक्षा दी। उन्होंने मनुष्य को वह सिखाया जो वह नहीं जानते थे।] फिर ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसे वापस लाए, उनका दिल कांप रहा था, इसलिए वह खदीजा के पास गए और कहा: "मेरे साथ जुड़ें, मुझे गले लगाओ।" इसलिए उन्होंने उसे तब तक गले लगाया जब तक उसका डर दूर नहीं हो गया, इसलिए उसने खदीजा से कहा और उसे खबर दी: "उसने... मुझे अपने लिए डर था।” तब खदीजा ने कहा: नहीं, भगवान की कसम, भगवान आपको कभी अपमानित नहीं करेंगे। वास्तव में, आप रिश्तेदारी के संबंधों को कायम रखेंगे, हदीस पर विश्वास करेंगे, सभी चीजें सहन करेंगे और सफलता प्राप्त करेंगे। फिर ख़दीजा उनके साथ ख़दीजा के चचेरे भाई वरकाह इब्न नवाफ़ल के पास गईं। तो उसने कहा उससे: हे चचेरे भाई, अपने भाई के बेटे से सुनो। वरका ने उससे कहा: हे मेरे भाई के बेटे, तुम क्या देखते हो? तो परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने जो कुछ उसने देखा उसका समाचार उसे बताया। वरका ने कहा: यह वह कानून है जो भगवान ने मूसा को भेजा था। काश इसमें कोई लॉग होता. काश मैं जीवित होता जब वह तुम्हें बाहर लाएगा। आपके लोग। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "क्या वे मेरे निदेशक हैं?" उसने कहा: हाँ, जो कुछ तुम लाए हो, उसके समान कोई मनुष्य कभी नहीं लाया, परन्तु मेरे पास लौट आओ, और यदि तुम्हारा दिन आ जाए, तो मैं जोरदार विजय के साथ तुम्हारा समर्थन करूंगा। तब वारका ने तब तक कोई प्रतिक्रिया नहीं दी जब तक उसकी मृत्यु नहीं हो गई और रहस्योद्घाटन समाप्त नहीं हुआ। इस पर सहमति हुई और अल-बुखारी ने कहा: इस हद तक कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, दुखी हो गए - जैसा कि हमने सुना है - एक उदासी जो ऊंचे पहाड़ों की चोटियों से हटने के क्रम में कई बार स्पष्ट हुई। जब भी वह किसी पहाड़ की चोटी पर पहुंचता, तो...उसने खुद को वहां से फेंक दिया। गेब्रियल ने उन्हें दर्शन दिए और कहा: हे मुहम्मद, आप वास्तव में ईश्वर के दूत हैं। अत: उसका क्रोध शान्त हो जायेगा और उसकी आत्मा को शान्ति मिलेगी
वर्णनकर्ता
मुहम्मद बी. इस्माइल अल-बुखारी (आरए)
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २९/५८४२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २९: अध्याय २९
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और