Charity के बारे में हदीस
९४२ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : ४१
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ فَلَهَا أَجْرُهَا، وَلِلزَّوْجِ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब एक महिला अल्लाह के कारण में उसके घर के भोजन से दान देती है, बिना किसी के बिना
अपने पति की संपत्ति को खराब करने के लिए, उसे इसके लिए इनाम मिलेगा, और उसके पति को इनाम भी मिलेगा।
उनकी कमाई के लिए और स्टोरकीपर को इसी तरह पुरस्कार प्राप्त होगा।
सहीह बुख़ारी : ४२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ، عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ ". وَحَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُنْفِقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ، عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، مِنْ ثُدِيِّهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَأَمَّا الْمُنْفِقُ فَلاَ يُنْفِقُ إِلاَّ سَبَغَتْ ـ أَوْ وَفَرَتْ ـ عَلَى جِلْدِهِ حَتَّى تُخْفِيَ بَنَانَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ، وَأَمَّا الْبَخِيلُ فَلاَ يُرِيدُ أَنْ يُنْفِقَ شَيْئًا إِلاَّ لَزِقَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَكَانَهَا، فَهُوَ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَتَّسِعُ ". تَابَعَهُ الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ فِي الْجُبَّتَيْنِ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक मिस्टर का उदाहरण और एक अल्मगीवर दो व्यक्तियों के उदाहरण की तरह है।
आयरन क्लोक पहने हुए। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने भी कहा, "एक almsgiver का उदाहरण और एक मिस्टर की तरह है।
उन दो व्यक्तियों का उदाहरण, जिनके पास अपने स्तनों से अपनी कॉलर हड्डियों तक दो लोहे के क्लोक होते हैं, और
जब almsgiver चैरिटी में देना चाहता है, तब तक क्लोक विशाल हो जाता है जब तक कि यह अपने पूरे शरीर को कवर नहीं करता है
इस हद तक कि यह अपनी उंगलियों को छिपाता है और अपने पैरों के निशान को कवर करता है (अपने ट्रैक को दर्शाता है)। (1) और (1)
जब मिस्टर खर्च करना चाहता है, तो यह (आयरन क्लोक) चिपक जाता है और हर अंगूठी अपने स्थान पर फंस जाती है और वह उसके लिए अटक जाता है।
इसे चौड़ा करने की कोशिश करता है, लेकिन यह चौड़ा नहीं हुआ।
सहीह बुख़ारी : ४३
अबू बुरदा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ ". فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ قَالَ " يَعْمَلُ بِيَدِهِ فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ ". قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ قَالَ " يُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ ". قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ. قَالَ " فَلْيَعْمَلْ بِالْمَعْرُوفِ، وَلْيُمْسِكْ عَنِ الشَّرِّ فَإِنَّهَا لَهُ صَدَقَةٌ ".
अपने दादा से कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हर मुस्लिम को दान देना पड़ता है। The
लोग पूछते हैं, "हे अल्लाह के पैगंबर! यदि किसी को देना नहीं है, तो वह क्या करेगा? उसने कहा
अपने हाथों से काम करना चाहिए और खुद को लाभ देना चाहिए और दान देना भी चाहिए (वह क्या करता है)। The
लोग आगे पूछते हैं, "यदि वह यह नहीं पा रहा है? उसने जवाब दिया, "वह जरूरतमंद लोगों की मदद करेगा जो अपील करते हैं
मदद के लिए फिर लोगों ने पूछा, "यदि वह ऐसा नहीं कर सकता? उसने जवाब दिया, "तो उसे अच्छा प्रदर्शन करना चाहिए
हिरासत और बुराई हिरासत से दूर रखने और इसे धर्मार्थ हिरासत माना जाएगा।
सहीह बुख़ारी : ४४
Um Atiyya
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ بُعِثَ إِلَى نُسَيْبَةَ الأَنْصَارِيَّةِ بِشَاةٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ مِنْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ". فَقُلْتُ لاَ إِلاَّ مَا أَرْسَلَتْ بِهِ نُسَيْبَةُ مِنْ تِلْكَ الشَّاةِ فَقَالَ " هَاتِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ".
एक भेड़ मेरे पास भेजी गई थी (Nusaiba Al-Ansariya) और मैंने इसमें से कुछ को 'Aisha' भेजा। The
पैगंबर ने 'Aisha' से कुछ खाने के लिए कहा। Aisha ने जवाब दिया कि Nusaiba को छोड़कर कुछ भी नहीं था
अल-Ansariya ने उस भेड़ को भेजा था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "इसे लाने के रूप में यह अपने स्थान पर पहुंच गया है।
सहीह बुख़ारी : ४५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ، فَرَأَى أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ، فَأَتَاهُنَّ وَمَعَهُ بِلاَلٌ نَاشِرَ ثَوْبِهِ فَوَعَظَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي، وَأَشَارَ أَيُّوبُ إِلَى أُذُنِهِ وَإِلَى حَلْقِهِ.
मैं एक गवाह हूं कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उपदेश देने से पहले इद प्रार्थना की पेशकश की और फिर वह
माना जाता है कि महिला उसे सुनने में सक्षम नहीं होगी (दूरस्थ के कारण) तो वह उनके पास गया
बिलाल के साथ जो अपने परिधान को फैला रहा था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने सलाह दी और उन्हें देने का आदेश दिया।
दान इसलिए महिलाओं ने अपने गहने (चार में) देना शुरू कर दिया। (The sub-narrator Aiyub pointed)
अपने कानों और गर्दन के लिए अर्थ है कि उन्होंने उन जगहों जैसे कि बालियां और गहने दिए हैं।
हार।
सहीह बुख़ारी : ४६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُثَنَّى الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ كَتَبَ لَهُ هَذَا الْكِتَابَ لَمَّا وَجَّهَهُ إِلَى الْبَحْرَيْنِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
" هَذِهِ فَرِيضَةُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ، وَالَّتِي أَمَرَ اللَّهُ بِهَا رَسُولَهُ، فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا، وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَهَا فَلاَ يُعْطِ فِي أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ فَمَا دُونَهَا مِنَ الْغَنَمِ مِنْ كُلِّ خَمْسٍ شَاةٌ، إِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ إِلَى خَمْسٍ وَثَلاَثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ أُنْثَى، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَثَلاَثِينَ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونٍ أُنْثَى، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَأَرْبَعِينَ إِلَى سِتِّينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْجَمَلِ، فَإِذَا بَلَغَتْ وَاحِدَةً وَسِتِّينَ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ، فَإِذَا بَلَغَتْ ـ يَعْنِي ـ سِتًّا وَسَبْعِينَ إِلَى تِسْعِينَ فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ، فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْجَمَلِ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ، وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ إِلاَّ أَرْبَعٌ مِنَ الإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ، إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا، فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا مِنَ الإِبِلِ فَفِيهَا شَاةٌ، وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِي سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ شَاةٌ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ إِلَى مِائَتَيْنِ شَاتَانِ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى مِائَتَيْنِ إِلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَفِيهَا ثَلاَثٌ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ، فَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةً وَاحِدَةً فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ، إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا، وَفِي الرِّقَةِ رُبْعُ الْعُشْرِ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ إِلاَّ تِسْعِينَ وَمِائَةً فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ، إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا ".
जब अबू बकर ने मुझे बहरीन (जाकत से इकट्ठा) भेजा, तो उन्होंने मुझे निम्नलिखित लिखा:- (Indone)
अल्लाह का नाम, Beneficent, Merciful). ये अनिवार्य दान (जाकत) के आदेश हैं
जो अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने प्रत्येक मुस्लिम के लिए अनिवार्य बना दिया था, और अल्लाह ने अपने आदेश का आदेश दिया था।
Apostle निरीक्षण करने के लिए: मुसलमानों में जो भी ज़ाकत को तदनुसार भुगतान करने के लिए कहा जाता है, उसे भुगतान करना चाहिए।
(Zakat Collector के लिए) और जो भी उस से अधिक पूछा जाता है (इस स्क्रिप्ट में क्या निर्दिष्ट है) उसे होना चाहिए
इसे नहीं देना; चौबीस ऊंट या उससे कम के लिए, भेड़ को ज़ाकत के रूप में भुगतान किया जाना चाहिए; हर पांच ऊंट के लिए एक
भेड़ का भुगतान किया जाना है, और यदि बीस-पाँच के बीच तीस-पाँच ऊंट हैं, तो एक बिंट मखाद होना चाहिए।
भुगतान किया जाना चाहिए; और अगर वे तीस-छह से चालीस-पाँच (कैमेल) के बीच हैं, तो एक बिंट लैबून का भुगतान किया जाना चाहिए; और अगर वे तीस-छह से चालीस-पाँच (कैमेल) के बीच हैं, तो एक बिंट लैबून का भुगतान किया जाना चाहिए; और अगर वे तीस-छहों के बीच में हैं, तो एक बिंट लैबून का भुगतान किया जाना चाहिए; और अगर वे तीस-छहों के बीच हैं, तो एक बिंट लैबून का भुगतान किया जाना चाहिए; और अगर वे तीस-छहों के बीच में हैं, तो एक बिंट लैबून का भुगतान किया जाना चाहिए; और अगर वह है;
वे चालीस-छह से साठ (कैमेल) के बीच हैं, एक Hiqa भुगतान किया जाना है; और यदि संख्या के बीच है
साठ-एक से सत्तर-पांच (कैमेल), एक जाधा भुगतान किया जाना है; और अगर नंबर सत्तर-छह के बीच है
नौवें (कैमेल) के लिए, दो बिंट लैबूनों का भुगतान किया जाना चाहिए; और यदि वे नौवें दशक से एक-हुंडरेन्ड तक हैं, तो वे नौवें दशक से एक-हुंड्रेन्ड तक हैं।
बीस (कैमेल), दो Hiqas भुगतान किया जाना है; और अगर वे एक सौ और बीस से अधिक हैं
(कैमेल) प्रत्येक चालीस के लिए (एक सौ और बीस से अधिक) एक बिंट लैबून का भुगतान किया जाना है, और प्रत्येक के लिए
पचास ऊंट (एक सौ और बीस से अधिक) एक Hiqa भुगतान किया जाना है; और जो कभी केवल चार मिल गया है
ऊंट को ज़ाकत के रूप में कुछ भी नहीं देना चाहिए, लेकिन अगर इन चार ऊंटों का मालिक कुछ देना चाहता है, तो वह कुछ देना चाहता है।
कर सकते हैं। यदि ऊंटों की संख्या पांच तक बढ़ जाती है, तो मालिक को एक भेड़ को ज़ाकत के रूप में भुगतान करना पड़ता है।
जैसा कि भेड़ के (फ्लॉक) के लिए ज़ाकत को माना जाता है; अगर वे चालीस और एक-बढ़े और दो-दोस्ती के बीच हैं
भेड़, एक भेड़ का भुगतान किया जाना है; और अगर वे एक सौ और दो सौ के बीच हैं
(शेप), दो भेड़ों का भुगतान किया जाना चाहिए; और यदि वे दो-हाथ से तीन-हाथ वाले (शेप) के बीच हैं, तो तीन
भेड़ों का भुगतान किया जाना चाहिए; और तीन से अधिक भेड़ों के लिए, प्रत्येक अतिरिक्त सौ भेड़ों के लिए, एक भेड़ है
Zakat के रूप में भुगतान किया जाना चाहिए। अगर कोई चालीस भेड़ से कम हो गया है, तो कोई ज़ाकत की आवश्यकता नहीं है, लेकिन अगर वह चाहता है
वह दे सकता है। चांदी के लिए Zakat बहुत (i.e. 2.5%) का एक-fortieth है, और अगर इसका मूल्य कम से कम है
दो सौ दिरहम, ज़ाकत की आवश्यकता नहीं है, लेकिन अगर मालिक उसे भुगतान करना चाहता है तो वह कर सकता है।
सहीह बुख़ारी : ४७
इस-हक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तल्हा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ الأَنْصَارِ بِالْمَدِينَةِ مَالاً مِنْ نَخْلٍ، وَكَانَ أَحَبَّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرُحَاءَ وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَىَّ بَيْرُحَاءَ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ، فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ أَرَاكَ اللَّهُ. قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَخْ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ". فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ. تَابَعَهُ رَوْحٌ. وَقَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَإِسْمَاعِيلُ عَنْ مَالِكٍ رَايِحٌ.
मैंने सुना कि एनास बिन मलिक ने कहा, "अबू तल्हा ने किसी भी की तुलना में तारीख-पाम पेड़ के बगीचे की संपत्ति अधिक थी।
मदीना में अनासार के बीच और उनमें से सबसे प्रिय उनके लिए Bairuha उद्यान था, और यह
पैगंबर (صلى الللله عليه وسلم) के मस्जिद के सामने था। अल्लाह के मैसेंजर (صلية الللله عليه وسلم) वहाँ जाने के लिए इस्तेमाल किया और अपने अच्छे पीने के लिए इस्तेमाल किया
पानी अनास ने कहा, "जब इन छंदों को पता चला:-'किसी भी तरह से आप अत्तीन अधिकार नहीं करेंगे।
जब तक आप उस पर खर्च करते हैं जो आप प्यार करते हैं। ' (3.92) अबू तल्हा ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) 'O' कहा
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! अल्लाह, Blessed, सुपीरियर कहते हैं: किसी भी तरह से आप धर्म प्राप्त करेंगे,
जब तक आप उससे प्यार करते हैं, तब तक आप उससे प्यार करते हैं। और कोई संदेह नहीं, Bairuha' उद्यान सबसे ज्यादा है
मेरी सारी संपत्ति मेरे लिए प्रिय है। इसलिए मैं इसे अल्लाह के कारण में दान देना चाहता हूं। मैं अपने इनाम की उम्मीद करता हूँ
अल्लाह से। हे अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! इसे कहाँ अल्लाह बनाता है? उस पर अल्लाह का
Apostle उसने कहा, 'Bravo! यह उपयोगी गुण है। मैंने सुना है कि आपने क्या कहा है?
यदि आपने इसे अपने Kith और kin को दिया तो यह उचित होगा। अबू तल्हा ने कहा, मैं ऐसा करूंगा, हे अल्लाह
Apostle.' फिर अबू तल्हा ने अपने रिश्तेदारों और उनके चचेरे भाई के बीच उस उद्यान को वितरित किया।
सहीह बुख़ारी : ४८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَلَكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لاَ يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ، وَلاَ يُفْطَنُ بِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ، وَلاَ يَقُومُ فَيَسْأَلُ النَّاسَ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, " गरीब व्यक्ति वह नहीं है जो लोगों को गोल करता है और उन्हें एक के लिए पूछता है।
माउतफुल या दो (भोजन की) या एक तारीख या दो लेकिन गरीब यह है कि कौन पर्याप्त नहीं है (मनी) संतुष्ट करने के लिए
उनकी जरूरतों और जिनकी स्थिति दूसरों के लिए ज्ञात नहीं है, कि दूसरों को उन्हें चैरिटी में कुछ दे सकता है।
और कौन लोगों की पीड़ा नहीं करता है।
सहीह बुख़ारी : ४९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤْتَى بِالتَّمْرِ عِنْدَ صِرَامِ النَّخْلِ فَيَجِيءُ هَذَا بِتَمْرِهِ وَهَذَا مِنْ تَمْرِهِ حَتَّى يَصِيرَ عِنْدَهُ كَوْمًا مِنْ تَمْرٍ، فَجَعَلَ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ ـ رضى الله عنهما ـ يَلْعَبَانِ بِذَلِكَ التَّمْرِ، فَأَخَذَ أَحَدُهُمَا تَمْرَةً، فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْرَجَهَا مِنْ فِيهِ فَقَالَ
" أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ آلَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم لاَ يَأْكُلُونَ الصَّدَقَةَ ".
तिथियों को अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में लाया जाने के तुरंत बाद हल हो गया। विभिन्न व्यक्तियों के लिए
अपनी तिथियों को एक बड़ा हेप एकत्र करने तक (बाद में पैगंबर के सामने). एक बार अल-हसन और अल-हसन थे
इन तिथियों के साथ खेल रहा है। उनमें से एक ने तारीख ली और उसे अपने मुंह में डाल दिया। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने देखा
उन्होंने कहा, "क्या आप नहीं जानते कि मुहम्मद की संतान नहीं खाती
क्या दान में दिया जाता है?
सहीह बुख़ारी : ५०
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَضَاعَهُ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَبِيعُهُ بِرُخْصٍ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" لاَ تَشْتَرِ وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ، وَإِنْ أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ، فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي صَدَقَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ ".
एक बार जब मैंने अल्लाह के कारण (चार में) में एक घोड़ा दिया, लेकिन उस व्यक्ति ने इसका ध्यान नहीं रखा। मैं करना चाहता हूँ
इसे खरीदने के रूप में मैंने सोचा कि वह इसे कम कीमत पर बेच देगा। इसलिए, मैंने इसके बारे में पैगंबर (p.b.u.h) से पूछा। उन्होंने कहा,
"नहीं खरीदते हैं, और न ही अपने अल्म को वापस लेते हैं, जो आपने दिया है, भले ही विक्रेता इसे बेचने के इच्छुक हों
एक दिरहम के लिए, जिसके लिए वह वापस ले जाता है, वह उसी तरह है जो अपने खुद के उल्टी को निगलता है।
सहीह बुख़ारी : ५१
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَخَذَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ، فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" كِخٍ كِخٍ ـ لِيَطْرَحَهَا ثُمَّ قَالَ ـ أَمَا شَعَرْتَ أَنَّا لاَ نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ".
अल-हसन बिन 'अली ने दान में दी गई तारीखों से एक तारीख ली और इसे अपने मुंह में डाल दिया। पैगंबर हज़रत मुहम्मद
कहा, "यह आपके मुंह से बाहर निकलें। क्या आपको पता नहीं है कि हम एक ऐसी चीज़ नहीं खाते जो चैरिटी में दी गई है?
सहीह बुख़ारी : ५२
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبِّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَاةً مَيِّتَةً أُعْطِيَتْهَا مَوْلاَةٌ لِمَيْمُونَةَ مِنَ الصَّدَقَةِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِجِلْدِهَا ". قَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ. قَالَ " إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक मृत भेड़ देखी, जिसे Maimuna, Maimuna की एक मुक्त दास लड़की को दान में दिया गया था।
पैगंबर की पत्नी (صلى اللله عليه وسلم)। पैगंबर (صليه الللله عليه وسلم) ने कहा, "तुम्हें अपने छिपाने का लाभ क्यों नहीं मिला? उन्होंने कहा, "यह है
मृत। उन्होंने कहा, "केवल खाने के लिए (इसका मांस) अवैध है।
सहीह बुख़ारी : ५३
अल-अस्वद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ، وَأَرَادَ مَوَالِيهَا أَنْ يَشْتَرِطُوا وَلاَءَهَا، فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". قَالَتْ وَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقُلْتُ هَذَا مَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ".
`Aisha का उद्देश्य बैरा (a slave-girl) को खरीदने के लिए करना था ताकि उसे और उसके स्वामी को चुना जा सके।
यह शर्त है कि उसके अल-वाला उनके लिए होगा। `Aisha ने उल्लेख किया है कि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा कि "
उसकी, "उन्हें खरीदें, जैसा कि "वाला" अनिवार्य है। एक बार कुछ मांस पैगंबर को प्रस्तुत किया गया था (صلى الله عليه وسلم)
और 'आशा ने उससे कहा, "यह (मांस) बैरीरा को दान में दिया गया था। उन्होंने कहा, "यह दान का एक वस्तु है
बैरा के लिए लेकिन हमारे लिए एक उपहार।
सहीह बुख़ारी : ५४
उम 'अतिया अल-अंसारिया (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ". فَقَالَتْ لاَ. إِلاَّ شَىْءٌ بَعَثَتْ بِهِ إِلَيْنَا نُسَيْبَةُ مِنَ الشَّاةِ الَّتِي بَعَثْتَ بِهَا مِنَ الصَّدَقَةِ. فَقَالَ " إِنَّهَا قَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'आशा' पर जाकर पूछा कि क्या उनके पास कुछ है (खाना)। उसने कहा कि उसने कहा
मटन (टुकड़ा) को छोड़कर कुछ भी नहीं था, जिसे Nusaiba (Um 'Atiyya) ने हमें (Barira) भेजा था।
दान करना पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह अपनी जगह पर पहुंच गया है और अब यह दान की बात नहीं है लेकिन इसके लिए उपहार है
"
सहीह बुख़ारी : ५५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَحْمٍ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَقَالَ
" هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ ". وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعَ أَنَسًا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
कुछ मांस पैगंबर (p.b.u.h) को प्रस्तुत किया गया था और इसे बैरा (मुक्त दास लड़की) को दिया गया था।
Aisha (Aisha) of the Charity. उन्होंने कहा, "यह मांस बैरीरा के लिए दान की बात है लेकिन यह हमारे लिए एक उपहार है।
सहीह बुख़ारी : ५६
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَتَصَدَّقَ بِجِلاَلِ الْبُدْنِ الَّتِي نَحَرْتُ وَبِجُلُودِهَا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे दान देने के लिए आदेश दिया था त्वचा और बुडन के कवर जो मैंने किया था
वध।
सहीह बुख़ारी : ५७
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيُّ، أَنَّ مُجَاهِدًا، أَخْبَرَهُمَا أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ، وَأَنْ يَقْسِمَ بُدْنَهُ كُلَّهَا، لُحُومَهَا وَجُلُودَهَا وَجِلاَلَهَا، وَلاَ يُعْطِيَ فِي جِزَارَتِهَا شَيْئًا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे बुडन (हदी ऊंट) के (धड़का) की देखरेख करने और उनके वितरण के लिए आदेश दिया।
मांस, खाल और कवर पत्रों में दान और कुछ भी नहीं देना (उनके शरीर की) कसाई के रूप में
हत्या के लिए मजदूरी।
सहीह बुख़ारी : ५८
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَيْفُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي لَيْلَى، أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ أَهْدَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِائَةَ بَدَنَةٍ، فَأَمَرَنِي بِلُحُومِهَا فَقَسَمْتُهَا، ثُمَّ أَمَرَنِي بِجِلاَلِهَا فَقَسَمْتُهَا، ثُمَّ بِجُلُودِهَا فَقَسَمْتُهَا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक सौ Budn को हदी के रूप में पेश किया और मुझे अपने मांस (दान में) को वितरित करने का आदेश दिया।
मैंने ऐसा किया। फिर उसने मुझे अपने कवर शीट को दान में वितरित करने का आदेश दिया और मैंने ऐसा किया। फिर वह
मुझे अपनी खाल को दान में वितरित करने का आदेश दिया और मैंने ऐसा किया।
सहीह बुख़ारी : ५९
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحَجَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِحَجَّةِ فَلْيُهِلَّ، وَلَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ". فَمِنْهُمْ مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، وَمِنْهُمْ مِنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ، وَكُنْتُ مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَحِضْتُ قَبْلَ أَنْ أَدْخُلَ مَكَّةَ، فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ، وَأَنَا حَائِضٌ، فَشَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعِي عُمْرَتَكِ، وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ". فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ أَرْسَلَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَرْدَفَهَا، فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِهَا، فَقَضَى اللَّهُ حَجَّهَا وَعُمْرَتَهَا، وَلَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْىٌ، وَلاَ صَدَقَةٌ، وَلاَ صَوْمٌ.
हम अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के साथ जल्द ही Dhi-l-Hijja के नए चाँद की उपस्थिति से पहले और वह
उन्होंने कहा, "जो भी "Umra के लिए Ihram को मानना चाहता है, ऐसा कर सकता है और जो भी Ihram को मानना चाहता है।
हज ऐसा कर सकता है। मैंने हदी को मेरे साथ नहीं लाया, मैंने 'उम्रा' के लिए इह्राम को मान लिया था। कुछ
लोगों ने 'उम्रा' के लिए इह्राम को मान लिया जबकि हज के लिए अन्य। मैं उन लोगों में से था जिन्होंने सोचा था
Ihram for `Umra. मुझे मक्का में प्रवेश करने से पहले मेरा मेन्स मिला, और मासिक धर्म के दिन तक था
Arafat. मैंने अल्लाह के मैसेन्जर (صلى الله عليه وسلم) को इसके बारे में शिकायत की, उन्होंने कहा, "अपने 'उम्रा' को छोड़ दें और अपने आप को कंघी करें
बाल, और हज के लिए इह्राम को मानते हैं। इसलिए मैंने तदनुसार ऐसा किया। जब यह हासबा की रात थी (दिन का)
मीना से प्रस्थान), पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मेरे साथ Abdur Rahman को 'Tan'im पर भेजा।
उपनिवेशकर्ता कहते हैं: वह (`Abdur-Rahman) उसे उसके पीछे की सवारी करते हैं। और वह Ihram के लिए मानी
`Umra' को छोड़ दिया गया। ऐशा ने अपनी हज और 'उम्रा' को पूरा किया और कोई हदी, सद्दाका नहीं
(charity), या उपवास उसके लिए अनिवार्य था।
सहीह बुख़ारी : ६०
हुदैफा (RA) से अबू वायल
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا جَامِعٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ مَنْ يَحْفَظُ حَدِيثًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ قَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ
" فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ ". قَالَ لَيْسَ أَسْأَلُ عَنْ ذِهِ، إِنَّمَا أَسْأَلُ عَنِ الَّتِي تَمُوجُ كَمَا يَمُوجُ الْبَحْرُ. قَالَ وَإِنَّ دُونَ ذَلِكَ بَابًا مُغْلَقًا. قَالَ فَيُفْتَحُ أَوْ يُكْسَرُ قَالَ يُكْسَرُ. قَالَ ذَاكَ أَجْدَرُ أَنْ لاَ يُغْلَقَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ. فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَنِ الْبَابُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ نَعَمْ، كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ اللَّيْلَةَ.
'उमर ने लोगों से पूछा, "जो पैगंबर (صلالاللله عليه وسلم) के दु:ख के बारे में वर्णन को याद करते हैं? हुदिफा
उसने कहा, "मैंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को सुना, 'उनकी संपत्ति, परिवार और पड़ोसियों में एक व्यक्ति का दुष्कर्म' है।
उनकी प्रार्थनाओं, उपवास और दान देने से मुक्ति मिली। 'उमर ने कहा, "मैं इसके बारे में नहीं पूछता, लेकिन मैं पूछता हूं
उन लोगों के बारे में जो समुद्र की लहरों की तरह फैलेंगे। हुदिफा ने जवाब दिया, "एक है
उन लोगों के सामने बंद गेट। 'उमर ने पूछा, "जब तक कि गेट खोला या टूट गया? वह
उत्तर दिया, "यह टूट जाएगा"। 'उमर ने कहा, "यहां गेट फिर से बंद नहीं किया जाएगा जब तक कि दिन के लिए
Resurrection हमने Masruq से कहा, "क्या आप Hudhaifa से पूछ सकते हैं कि क्या 'उमर को पता था कि गेट
प्रतीक? उन्होंने उससे पूछा और उसने जवाब दिया "वह ("उमर" जानता था कि वह जानता था कि रात होगी
कल सुबह।