Charity के बारे में हदीस
९४२ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : १६१
सलामा बिन अल-अकवा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ فَسِرْنَا لَيْلاً، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ لِعَامِرِ بْنِ الأَكْوَعِ أَلاَ تُسْمِعُنَا مِنْ هُنَيْهَاتِكَ، قَالَ وَكَانَ عَامِرٌ رَجُلاً شَاعِرًا، فَنَزَلَ يَحْدُو بِالْقَوْمِ يَقُولُ اللَّهُمَّ لَوْلاَ أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلاَ تَصَدَّقْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا فَاغْفِرْ فِدَاءٌ لَكَ مَا اقْتَفَيْنَا وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لاَقَيْنَا وَأَلْقِيَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا إِنَّا إِذَا صِيحَ بِنَا أَتَيْنَا وَبِالصِّيَاحِ عَوَّلُوا عَلَيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ هَذَا السَّائِقُ ". قَالُوا عَامِرُ بْنُ الأَكْوَعِ. فَقَالَ " يَرْحَمُهُ اللَّهُ ". فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ وَجَبَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لَوْ أَمْتَعْتَنَا بِهِ. قَالَ فَأَتَيْنَا خَيْبَرَ فَحَاصَرْنَاهُمْ حَتَّى أَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ شَدِيدَةٌ، ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ فَتَحَهَا عَلَيْهِمْ، فَلَمَّا أَمْسَى النَّاسُ الْيَوْمَ الَّذِي فُتِحَتْ عَلَيْهِمْ أَوْقَدُوا نِيرَانًا كَثِيرَةً. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا هَذِهِ النِّيرَانُ، عَلَى أَىِّ شَىْءٍ تُوقِدُونَ ". قَالُوا عَلَى لَحْمٍ. قَالَ " عَلَى أَىِّ لَحْمٍ ". قَالُوا عَلَى لَحْمِ حُمُرٍ إِنْسِيَّةٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَهْرِقُوهَا وَاكْسِرُوهَا ". فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْ نُهَرِيقُهَا وَنَغْسِلُهَا قَالَ " أَوْ ذَاكَ ". فَلَمَّا تَصَافَّ الْقَوْمُ كَانَ سَيْفُ عَامِرٍ فِيهِ قِصَرٌ، فَتَنَاوَلَ بِهِ يَهُودِيًّا لِيَضْرِبَهُ، وَيَرْجِعُ ذُبَابُ سَيْفِهِ فَأَصَابَ رُكْبَةَ عَامِرٍ فَمَاتَ مِنْهُ، فَلَمَّا قَفَلُوا قَالَ سَلَمَةُ رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاحِبًا. فَقَالَ لِي " مَا لَكَ ". فَقُلْتُ فِدًى لَكَ أَبِي وَأُمِّي زَعَمُوا أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ. قَالَ " مَنْ قَالَهُ ". قُلْتُ قَالَهُ فُلاَنٌ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ وَأُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ الأَنْصَارِيُّ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَذَبَ مَنْ قَالَهُ، إِنَّ لَهُ لأَجْرَيْنِ ـ وَجَمَعَ بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ ـ إِنَّهُ لَجَاهِدٌ مُجَاهِدٌ، قَلَّ عَرَبِيٌّ نَشَأَ بِهَا مِثْلَهُ ".
हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ खैबर गए और हमने रात में यात्रा की। लोगों में से एक आदमी ने आमिर बिन अल-अकवा से कहा, "क्या आप हमें अपनी कविताएँ नहीं सुनाएँगे?" आमिर एक कवि थे, इसलिए वे नीचे उतरकर लोगों के लिए हुदा का पाठ करने लगे, ऐसी कविताएँ जो ऊँटों के कदमों की ताल पर चलती थीं।
उन्होंने कहा, “हे अल्लाह! तेरे बिना हम सही रास्ते पर नहीं चल पाते, न ही दान देते, न ही नमाज़ पढ़ते। इसलिए कृपया हमें हमारे किए हुए गुनाहों के लिए क्षमा कर दे। हम सबको तेरे मार्ग में कुर्बान कर दे और जब हम अपने शत्रु से मिलें, तो हमारे कदमों को दृढ़ कर दे और हमें शांति और सुकून प्रदान कर। और यदि वे (हमारे शत्रु) हमें किसी अन्यायपूर्ण कार्य की ओर बुलाएँ, तो हम उसे अस्वीकार कर देंगे।
काफिरों ने हमारे विरुद्ध दूसरों से मदद माँगने के लिए शोर मचाया है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “वह (ऊँटों का) कौन है?”
उन्होंने कहा, “वह आमिर बिन अल-अकवा है।”
उन्होंने कहा, “अल्लाह उस पर अपनी रहमत बरसाए।” लोगों में से एक ने कहा, “क्या उसे शहादत मिल गई है?” अल्लाह के
पैगंबर! काश आप हमें उनकी संगति में अधिक समय तक रहने देते। हम खैबर (के लोगों) के पास पहुँचे और
उन्हें घेर लिया, यहाँ तक कि हम भयंकर भूख से व्याकुल हो गए, लेकिन अल्लाह ने मुसलमानों को खैबर पर विजय प्राप्त करने में सहायता की।
खैबर पर विजय प्राप्त करने की शाम को लोगों ने बहुत सी आग जलाईं। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने पूछा, "ये आग किस लिए हैं? तुम किसलिए आग जला रहे हो?" उन्होंने कहा, "मांस पकाने के लिए।" उन्होंने पूछा, "किस प्रकार का मांस?" उन्होंने कहा, "गधे का मांस।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "मांस फेंक दो और
पकाने के बर्तन तोड़ दो।"
एक आदमी ने कहा, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या हम मांस फेंक दें और खाना पकाने के बर्तन धो लें?
उन्होंने कहा, "तुम वो भी कर सकते हो।" जब सेना युद्ध के लिए कतारों में खड़ी हुई, तो आमिर की तलवार छोटी थी, और जब उन्होंने एक यहूदी पर वार करने के लिए उसे चलाया, तो तलवार की धार वापस मुड़कर आमिर के घुटने पर लगी और उनकी मृत्यु हो गई।
जब मुसलमान युद्ध से लौटे, तो सलमा ने कहा, अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझे पीला पड़ा हुआ देखा और कहा,
'तुम्हें क्या हुआ है?' मैंने कहा, "मेरे माता-पिता आप पर कुर्बान हों! लोग कहते हैं कि आमिर के सभी कर्म रद्द हो गए हैं।"
पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "ऐसा किसने कहा?" मैंने उत्तर दिया, "फलां-फलां और फलां-फलां...
और उसैद बिन अल-हुदैर अल-अंसारी ने कहा, 'जो कोई ऐसा कहता है, वह झूठ बोल रहा है। निःसंदेह, आमिर को दुगुना इनाम मिलेगा।' (बोलते हुए) पैगंबर (ﷺ) ने यह दर्शाने के लिए अपनी दो उंगलियां आपस में मिलाईं,
और आगे कहा, "वह वास्तव में एक मेहनती व्यक्ति और एक मुजाहिद (अल्लाह के मार्ग में समर्पित योद्धा) थे और
मदीना या युद्धक्षेत्र में उनके जैसा अरब शायद ही कभी रहा हो।"
सहीह बुख़ारी : १६२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ. قَالَ " وَيْحَكَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " أَعْتِقْ رَقَبَةً ". قَالَ مَا أَجِدُهَا. قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ مَا أَجِدُ. فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فَقَالَ " خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى غَيْرِ أَهْلِي فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا بَيْنَ طُنُبَىِ الْمَدِينَةِ أَحْوَجُ مِنِّي. فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ " خُذْهُ ". تَابَعَهُ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ. وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَيْلَكَ.
एक आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने कहा,
"आप पर रहम करें!" उस आदमी ने कहा, "मैंने रमज़ान में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाया है।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "एक गुलाम को आज़ाद कर दो।" उस आदमी ने कहा, "मैं ऐसा नहीं कर सकता।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "फिर लगातार दो महीने रोज़ा रखो।" उस आदमी ने कहा, "मेरे पास ऐसा करने की शक्ति नहीं है।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "फिर साठ गरीबों को खाना खिलाओ।" उस आदमी ने कहा, "मेरे पास साठ लोगों को खाना खिलाने के लिए कुछ नहीं है।" बाद में पैगंबर (ﷺ) के पास खजूरों से भरी एक टोकरी लाई गई और उन्होंने (उस आदमी से) कहा, "इसे ले लो और दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं इसे अपने परिवार के अलावा किसी और को दे दूँ?
उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, पूरे मदीना शहर में मुझसे ज़्यादा गरीब कोई नहीं है।
पैगंबर (ﷺ) मुस्कुराए, यहाँ तक कि उनके दाँत दिखने लगे, और कहा, "ले लो।" अज़-ज़ुहरी ने कहा
(कि पैगंबर (ﷺ) ने कहा): "वैलाका।"
सहीह बुख़ारी : १६३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَرْحَبًا بِالْوَفْدِ الَّذِينَ جَاءُوا غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ". فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا حَىٌّ مِنْ رَبِيعَةَ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مُضَرُ، وَإِنَّا لاَ نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ، وَنَدْعُو بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا. فَقَالَ " أَرْبَعٌ وَأَرْبَعٌ أَقِيمُوا الصَّلاَةَ، وَآتُوا الزَّكَاةَ، وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَأَعْطُوا خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَلاَ تَشْرَبُوا فِي الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالنَّقِيرِ، وَالْمُزَفَّتِ ".
जब अब्दुल कैस का प्रतिनिधिमंडल पैगंबर के पास आया, तो उन्होंने कहा, "स्वागत है, ऐ प्रतिनिधिमंडल जो आए हैं! न तो आपको अपमान सहना पड़ेगा, न ही पछतावा होगा।" उन्होंने कहा, "ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हम अर-रबीआ कबीले के हैं, और आपके और हमारे बीच मुदार कबीला है, और हम पवित्र महीनों के अलावा आपके पास नहीं आ सकते। इसलिए कृपया हमें कुछ नेक काम (धार्मिक कर्म) करने का आदेश दें, ताकि हम जन्नत में दाखिल हो सकें, और हम अपने लोगों को भी, जो हमारे पीछे हैं (जिन्हें हम घर पर छोड़ आए हैं), इसका अनुसरण करने का आदेश दें।" उन्होंने कहा, “चार और चार बातें: नमाज़ पूरी तरह अदा करो, ज़कात अदा करो (अनिवार्य दान), रमज़ान के महीने में रोज़ा रखो, और युद्ध में मिली लूट का पाँचवाँ हिस्सा अल्लाह के मार्ग में दान करो, और अद-दुबा, अल-हंतम, अन-नाक़िर और अल-मुज़फ़्फ़त नामक बर्तनों में पानी न पियो।”
सहीह बुख़ारी : १६४
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، وَمَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي جَنَازَةٍ فَجَعَلَ يَنْكُتُ الأَرْضَ بِعُودٍ، فَقَالَ " لَيْسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ فُرِغَ مِنْ مَقْعَدِهِ مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ ". فَقَالُوا أَفَلاَ نَتَّكِلُ قَالَ " اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ ". {فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى} الآيَةَ.
हम पैगंबर (ﷺ) के साथ जनाज़े के जुलूस में थे, और उन्होंने एक छोटी सी छड़ी से ज़मीन खुरचनी शुरू की और कहा, "तुममें से कोई भी ऐसा नहीं है जिसे जन्नत या जहन्नम में जगह न मिली हो।" लोगों ने उनसे कहा, "क्या हमें इस पर भरोसा नहीं करना चाहिए?" उन्होंने कहा: नेक काम करते रहो, क्योंकि हर किसी को ऐसे काम आसानी से मिल जाएंगे जो उसे उसके नियत स्थान तक ले जाएंगे। फिर उन्होंने आयत पढ़ी: "और जो दान देता है और अल्लाह के प्रति अपने कर्तव्य का पालन करता है..." (92.5)
सहीह बुख़ारी : १६५
अबू धर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا وَاللَّهِ أَبُو ذَرٍّ، بِالرَّبَذَةِ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرَّةِ الْمَدِينَةِ عِشَاءً اسْتَقْبَلَنَا أُحُدٌ فَقَالَ " يَا أَبَا ذَرٍّ مَا أُحِبُّ أَنَّ أُحُدًا لِي ذَهَبًا يَأْتِي عَلَىَّ لَيْلَةٌ أَوْ ثَلاَثٌ عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ، إِلاَّ أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ، إِلاَّ أَنْ أَقُولَ بِهِ فِي عِبَادِ اللَّهِ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ". وَأَرَانَا بِيَدِهِ. ثُمَّ قَالَ " يَا أَبَا ذَرٍّ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " الأَكْثَرُونَ هُمُ الأَقَلُّونَ إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا ". ثُمَّ قَالَ لِي " مَكَانَكَ لاَ تَبْرَحْ يَا أَبَا ذَرٍّ حَتَّى أَرْجِعَ ". فَانْطَلَقَ حَتَّى غَابَ عَنِّي، فَسَمِعْتُ صَوْتًا فَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عُرِضَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرَدْتُ أَنْ أَذْهَبَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَبْرَحْ ". فَمَكُثْتُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُ صَوْتًا خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عُرِضَ لَكَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَكَ فَقُمْتُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ذَاكَ جِبْرِيلُ أَتَانِي، فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ. قَالَ " وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ". قُلْتُ لِزَيْدٍ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ. فَقَالَ أَشْهَدُ لَحَدَّثَنِيهِ أَبُو ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ. قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ نَحْوَهُ. وَقَالَ أَبُو شِهَابٍ عَنِ الأَعْمَشِ " يَمْكُثُ عِنْدِي فَوْقَ ثَلاَثٍ ".
जब मैं मदीना के हुर्रा में शाम के समय पैगंबर (ﷺ) के साथ चल रहा था, तो उहुद पर्वत हमारे सामने प्रकट हुआ।
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हे अबू ज़र! मैं अपने लिए उहुद (पहाड़) के बराबर सोना नहीं रखना चाहता,
जब तक कि उसमें से एक दीनार भी मेरे पास एक या तीन दिन से अधिक न रहे, सिवाय उस एक दीनार के जिसे मैं कर्ज चुकाने के लिए रखूंगा। मैं वह सारा पैसा अल्लाह के बंदों में इस तरह, इस तरह और इस तरह खर्च कर दूंगा।" पैगंबर (ﷺ) ने इसे समझाने के लिए अपने हाथ से इशारा किया और फिर कहा, "हे अबू ज़र!" मैंने उत्तर दिया, "लब्बैक व सदैक्क, हे
अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने कहा, “इस दुनिया में जिनके पास बहुत धन है, उन्हें परलोक में सबसे कम प्रतिफल मिलेगा, सिवाय उनके जो ऐसा और ऐसा करते हैं (अर्थात अपना धन दान में देते हैं)।” फिर उन्होंने मुझे आदेश दिया, “हे अबू धर, तुम यहीं ठहरो और मेरे लौटने तक इसे मत छोड़ो।” वे चले गए और मुझसे ओझल हो गए। फिर मैंने एक आवाज़ सुनी और मुझे डर लगा कि कहीं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ कुछ हो न गया हो। मैंने (पता लगाने के लिए) जाने का इरादा किया, लेकिन मुझे अल्लाह के रसूल (ﷺ) का वह कथन याद आ गया कि मुझे अपनी जगह नहीं छोड़नी चाहिए। इसलिए मैं वहीं इंतज़ार करता रहा (और थोड़ी देर बाद पैगंबर (ﷺ) आए), और मैंने उनसे कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ), मैंने एक आवाज़ सुनी और मुझे डर लगा कि कहीं आपके साथ कुछ हो न गया हो।
लेकिन फिर मुझे आपका कथन याद आ गया और मैं वहीं रुका रहा।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "वह जिब्राइल थे,
जो मेरे पास आए और मुझे बताया कि मेरे अनुयायियों में से जो कोई भी अल्लाह की इबादत में दूसरों के साथ शामिल हुए बिना मर गया, वह जन्नत में दाखिल होगा।" मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या तब भी जब उसने अवैध यौन संबंध और चोरी की हो?" उन्होंने कहा, "क्या तब भी जब उसने अवैध यौन संबंध और चोरी की हो?"
सहीह बुख़ारी : १६६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ حَلَفَ مِنْكُمْ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى. فَلْيَقُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ تَعَالَ أُقَامِرْكَ. فَلْيَتَصَدَّقْ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "तुम में से जो कोई कसम खाकर कहे, 'अल-लात और अल-उज़्ज़ा की कसम,'
(ये दो मूर्तिपूजकों द्वारा पूजे जाने वाले नाम हैं), उसे कहना चाहिए, 'अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है।'
और जो कोई अपने मित्र से कहे, 'आओ, मैं तुम्हारे साथ जुआ खेलूँ!' तो उसे दान देना चाहिए।
(हदीस संख्या 645 देखें)
सहीह बुख़ारी : १६७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،. قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالدَّرَجَاتِ وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ. قَالَ " كَيْفَ ذَاكَ ". قَالَ صَلَّوْا كَمَا صَلَّيْنَا، وَجَاهَدُوا كَمَا جَاهَدْنَا، وَأَنْفَقُوا مِنْ فُضُولِ أَمْوَالِهِمْ، وَلَيْسَتْ لَنَا أَمْوَالٌ. قَالَ " أَفَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَمْرٍ تُدْرِكُونَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، وَتَسْبِقُونَ مَنْ جَاءَ بَعْدَكُمْ، وَلاَ يَأْتِي أَحَدٌ بِمِثْلِ مَا جِئْتُمْ، إِلاَّ مَنْ جَاءَ بِمِثْلِهِ، تُسَبِّحُونَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ عَشْرًا، وَتَحْمَدُونَ عَشْرًا، وَتُكَبِّرُونَ عَشْرًا ". تَابَعَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ سُمَىٍّ وَرَوَاهُ ابْنُ عَجْلاَنَ عَنْ سُمَىٍّ وَرَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ. وَرَوَاهُ جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ. وَرَوَاهُ سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
लोगों ने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! धनी लोगों को सर्वोच्च प्रतिष्ठा और
स्थायी सुख प्राप्त हैं (इस जीवन में और परलोक में)।” उन्होंने कहा, “ऐसा कैसे?” उन्होंने
कहा, “धनी लोग हमारी तरह नमाज़ पढ़ते हैं, हमारी तरह अल्लाह के मार्ग में प्रयास करते हैं और अपनी अतिरिक्त
संपत्ति में दान करते हैं, जबकि हमारे पास (उसी तरह दान करने के लिए) कोई धन नहीं है।” उन्होंने कहा, “क्या मैं तुम्हें एक ऐसी बात न बताऊँ,
जिसे करने से तुम अपने से आगे वालों के बराबर हो जाओगे और अपने बाद आने वालों से आगे निकल जाओगे; और तुम्हारे जैसा नेक काम कोई नहीं कर पाएगा सिवाय उसके जो
वही (नेक काम) करे। वह नेक काम है हर नमाज़ के बाद दस बार 'सुभान अल्लाह', दस बार 'अल-हमदुलिल्लाह' और दस बार 'अल्लाहु अकबर' पढ़ना।”
सहीह बुख़ारी : १६८
Amir Bin Sad
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ عَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِنْ شَكْوَى، أَشْفَيْتُ مِنْهَا عَلَى الْمَوْتِ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَلَغَ بِي مَا تَرَى مِنَ الْوَجَعِ، وَأَنَا ذُو مَالٍ، وَلاَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَةٌ لِي وَاحِدَةٌ، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَبِشَطْرِهِ قَالَ " الثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ، إِلاَّ أُجِرْتَ، حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ ". قُلْتُ أَأُخَلَّفُ بَعْدَ أَصْحَابِي قَالَ " إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ فَتَعْمَلَ عَمَلاً تَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، إِلاَّ ازْدَدْتَ دَرَجَةً وَرِفْعَةً وَلَعَلَّكَ تُخَلَّفُ حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ، وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، اللَّهُمَّ أَمْضِ لأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ، وَلاَ تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ ". قَالَ سَعْدٌ رَثَى لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَنْ تُوُفِّيَ بِمَكَّةَ.
उनके पिता ने कहा, "हज्जतल-वदा के वर्ष में, पैगंबर (ﷺ) मुझसे मिलने आए, जब मैं एक ऐसी बीमारी से पीड़ित था जिसने मुझे मृत्यु के कगार पर ला खड़ा किया था। मैंने कहा, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरी बीमारी ने मुझे इस हालत में पहुँचा दिया है जैसा कि आप देख रहे हैं, और मैं एक धनी व्यक्ति हूँ, लेकिन मेरी एक बेटी के अलावा कोई वारिस नहीं है। क्या मैं अपनी संपत्ति का 2/3 हिस्सा दान में दे दूँ?' उन्होंने कहा, 'नहीं।' मैंने कहा, 'तो फिर उसका 1/2 हिस्सा?' उन्होंने कहा, '1/3 भी बहुत है, क्योंकि अपने वारिसों को धनी छोड़ना उन्हें गरीबी में भीख माँगने के लिए छोड़ने से बेहतर है। और (जान लो कि) अल्लाह के मार्ग में तुम जो कुछ भी खर्च करोगे, उसका तुम्हें सवाब मिलेगा, यहाँ तक कि उस निवाले का भी जो तुम अपनी पत्नी के मुँह में डालोगे।' मैंने कहा, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं अपने साथियों से (मक्का में) पीछे छूट जाऊँगा?' उन्होंने कहा, 'यदि तुम पीछे रह जाओगे, तो अल्लाह की राह में तुम जो भी नेक काम करोगे, वह तुम्हें (अल्लाह की नज़र में) ऊँचा दर्जा दिलाएगा। हो सकता है तुम ज़्यादा समय तक जीवित रहो ताकि कुछ लोग तुमसे लाभान्वित हों और कुछ अन्य (काफिर) तुमसे हानि उठाएँ। हे अल्लाह! मेरे साथियों का हिजरत पूरा कर दे और उन्हें वापस न मोड़; परन्तु (हमें) बेचारे साद बिन खौला (ऊपर बताए गए साद नहीं) पर तरस आता है (जिनकी मृत्यु मक्का में हुई)' अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनके लिए शोक व्यक्त किया (या उन पर तरस खाया) क्योंकि उनकी मृत्यु मक्का में हुई थी। (हदीस संख्या 693, खंड 5 देखें)
सहीह बुख़ारी : १६९
अबू धर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْتُ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي وَحْدَهُ، وَلَيْسَ مَعَهُ إِنْسَانٌ ـ قَالَ ـ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَكْرَهُ أَنْ يَمْشِيَ مَعَهُ أَحَدٌ ـ قَالَ ـ فَجَعَلْتُ أَمْشِي فِي ظِلِّ الْقَمَرِ فَالْتَفَتَ فَرَآنِي فَقَالَ " مَنْ هَذَا ". قُلْتُ أَبُو ذَرٍّ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ. قَالَ " يَا أَبَا ذَرٍّ تَعَالَهْ ". قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً فَقَالَ " إِنَّ الْمُكْثِرِينَ هُمُ الْمُقِلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلاَّ مَنْ أَعْطَاهُ اللَّهُ خَيْرًا، فَنَفَحَ فِيهِ يَمِينَهُ وَشِمَالَهُ وَبَيْنَ يَدَيْهِ وَوَرَاءَهُ، وَعَمِلَ فِيهِ خَيْرًا ". قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً فَقَالَ لِي " اجْلِسْ هَا هُنَا ". قَالَ فَأَجْلَسَنِي فِي قَاعٍ حَوْلَهُ حِجَارَةٌ فَقَالَ لِي " اجْلِسْ هَا هُنَا حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْكَ ". قَالَ فَانْطَلَقَ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى لاَ أَرَاهُ فَلَبِثَ عَنِّي فَأَطَالَ اللُّبْثَ، ثُمَّ إِنِّي سَمِعْتُهُ وَهْوَ مُقْبِلٌ وَهْوَ يَقُولُ " وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى ". قَالَ فَلَمَّا جَاءَ لَمْ أَصْبِرْ حَتَّى قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ مَنْ تُكَلِّمُ فِي جَانِبِ الْحَرَّةِ مَا سَمِعْتُ أَحَدًا يَرْجِعُ إِلَيْكَ شَيْئًا. قَالَ " ذَلِكَ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ عَرَضَ لِي فِي جَانِبِ الْحَرَّةِ، قَالَ بَشِّرْ أُمَّتَكَ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ، قُلْتُ يَا جِبْرِيلُ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ نَعَمْ. قَالَ قُلْتُ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ نَعَمْ، وَإِنْ شَرِبَ الْخَمْرَ. قَالَ النَّضْرُ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، وَحَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، وَالأَعْمَشُ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، بِهَذَا. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ حَدِيثُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، مُرْسَلٌ، لاَ يَصِحُّ، إِنَّمَا أَرَدْنَا لِلْمَعْرِفَةِ، وَالصَّحِيحُ حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ. قِيلَ لأَبِي عَبْدِ اللَّهِ حَدِيثُ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ مُرْسَلٌ أَيْضًا لاَ يَصِحُّ، وَالصَّحِيحُ حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ. وَقَالَ اضْرِبُوا عَلَى حَدِيثِ أَبِي الدَّرْدَاءِ هَذَا. إِذَا مَاتَ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. عِنْدَ الْمَوْتِ.
एक बार मैं रात में बाहर निकला और देखा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) अकेले चल रहे हैं, उनके साथ कोई नहीं है।
मैंने सोचा कि शायद उन्हें किसी का साथ पसंद नहीं है। इसलिए मैं चांदनी से दूर, छाया में चलने लगा।
लेकिन पैगंबर (ﷺ) ने पीछे मुड़कर मुझे देखा और पूछा, "यह कौन है?" मैंने जवाब दिया,
"अबू ज़र, अल्लाह मुझे आप पर कुर्बान कर दे!" उन्होंने कहा, "हे अबू ज़र, इधर आओ!" तो मैं
कुछ देर उनके साथ चला और फिर उन्होंने कहा, "क़यामत के दिन अमीर लोग असल में गरीब (कम सवाब पाने वाले) होंगे, सिवाय उसके जिसे अल्लाह दौलत देता है और वह उसे अपने दाएं, बाएं, आगे-पीछे दान में देता है और उससे नेक काम करता है।" मैं उनके साथ थोड़ी देर और चला। फिर उन्होंने मुझसे कहा, "यहाँ बैठ जाओ।"
तो उन्होंने मुझे चट्टानों से घिरे एक खुले मैदान में बिठाया और कहा, "यहाँ तब तक बैठो जब तक मैं तुम्हारे पास वापस न आ जाऊं।" वे अल-हर्रा की ओर चले गए, यहाँ तक कि मैं उन्हें देख नहीं पाया, और वे काफी देर तक दूर रहे।
फिर आते समय मैंने उन्हें कहते सुना, "यहाँ तक कि अगर उसने चोरी की हो, और यहाँ तक कि अगर उसने अवैध यौन संबंध बनाए हों?"
जब वे आए, तो मैं धैर्य नहीं रख सका और उनसे पूछा, "हे अल्लाह के नबी! अल्लाह मुझे आप पर कुर्बान कर दे! आप अल-हर्रा के किनारे किससे बात कर रहे थे?" मैंने किसी को आपकी बात का जवाब देते नहीं सुना। उन्होंने कहा, "गैब्रियल मेरे सामने अल-हर्रा के पास प्रकट हुए और बोले, 'अपने अनुयायियों को यह खुशखबरी दो कि जो कोई भी अल्लाह के सिवा किसी और की पूजा किए बिना मरता है, वह जन्नत में दाखिल होगा।' मैंने कहा, 'हे गैब्रियल! क्या तब भी जब उसने चोरी की हो या अवैध यौन संबंध बनाए हों?' उन्होंने कहा, 'हाँ।' मैंने कहा, 'क्या तब भी जब उसने चोरी की हो या अवैध यौन संबंध बनाए हों?' उन्होंने कहा, 'हाँ।' मैंने कहा, 'क्या तब भी जब उसने चोरी की हो या अवैध यौन संबंध बनाए हों?' उन्होंने कहा, 'हाँ।'
सहीह बुख़ारी : १७०
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي أَبُو نُعَيْمٍ، بِنَحْوٍ مِنْ نِصْفِ هَذَا الْحَدِيثِ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يَقُولُ آللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِنْ كُنْتُ لأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ، وَإِنْ كُنْتُ لأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الْجُوعِ، وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ مِنْهُ، فَمَرَّ أَبُو بَكْرٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيُشْبِعَنِي، فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي عُمَرُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيُشْبِعَنِي، فَمَرَّ فَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي وَعَرَفَ، مَا فِي نَفْسِي وَمَا فِي وَجْهِي ثُمَّ قَالَ " أَبَا هِرٍّ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " الْحَقْ ". وَمَضَى فَتَبِعْتُهُ، فَدَخَلَ فَاسْتَأْذَنَ، فَأَذِنَ لِي، فَدَخَلَ فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ فَقَالَ " مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ ". قَالُوا أَهْدَاهُ لَكَ فُلاَنٌ أَوْ فُلاَنَةُ. قَالَ " أَبَا هِرٍّ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ لِي ". قَالَ وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافُ الإِسْلاَمِ، لاَ يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ وَلاَ مَالٍ، وَلاَ عَلَى أَحَدٍ، إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ، وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا، وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ، وَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا، فَسَاءَنِي ذَلِكَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا اللَّبَنُ فِي أَهْلِ الصُّفَّةِ كُنْتُ أَحَقُّ أَنَا أَنْ أُصِيبَ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ شَرْبَةً أَتَقَوَّى بِهَا، فَإِذَا جَاءَ أَمَرَنِي فَكُنْتُ أَنَا أُعْطِيهِمْ، وَمَا عَسَى أَنْ يَبْلُغَنِي مِنْ هَذَا اللَّبَنِ، وَلَمْ يَكُنْ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم بُدٌّ، فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ فَأَقْبَلُوا، فَاسْتَأْذَنُوا فَأَذِنَ لَهُمْ، وَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ مِنَ الْبَيْتِ قَالَ " يَا أَبَا هِرٍّ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " خُذْ فَأَعْطِهِمْ ". قَالَ فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ فَجَعَلْتُ أُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ، فَأُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ، حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ، فَأَخَذَ الْقَدَحَ فَوَضَعَهُ عَلَى يَدِهِ فَنَظَرَ إِلَىَّ فَتَبَسَّمَ فَقَالَ " أَبَا هِرٍّ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " بَقِيتُ أَنَا وَأَنْتَ ". قُلْتُ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " اقْعُدْ فَاشْرَبْ ". فَقَعَدْتُ فَشَرِبْتُ. فَقَالَ " اشْرَبْ ". فَشَرِبْتُ، فَمَا زَالَ يَقُولُ " اشْرَبْ ". حَتَّى قُلْتُ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا. قَالَ " فَأَرِنِي ". فَأَعْطَيْتُهُ الْقَدَحَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَسَمَّى، وَشَرِبَ الْفَضْلَةَ.
अल्लाह की कसम, जिसके सिवा कोई इबादत के लायक नहीं। (कभी-कभी) मैं भूख से बेहाल होकर ज़मीन पर अपने जिगर (पेट) के बल लेट जाता था, और (कभी-कभी) भूख से बेहाल होकर अपने पेट पर पत्थर बाँध लेता था।
एक दिन मैं उस रास्ते के किनारे बैठ गया जहाँ से वे (पैगंबर (ﷺ) और उनके साथी) आते-जाते थे। जब अबू बक्र वहाँ से गुज़रे, तो मैंने उनसे अल्लाह की किताब की एक आयत के बारे में पूछा और उनसे बस यही गुज़ारिश की कि वे मेरी भूख मिटा दें, लेकिन वे आगे बढ़ गए और उन्होंने ऐसा नहीं किया। फिर उमर वहाँ से गुज़रे और मैंने उनसे अल्लाह की किताब की एक आयत के बारे में पूछा और उनसे बस यही गुज़ारिश की कि वे मेरी भूख मिटा दें, लेकिन वे आगे बढ़ गए और उन्होंने ऐसा नहीं किया। अंत में अबू कासिम (पैगंबर (ﷺ)) वहाँ से गुज़रे और मुझे देखकर मुस्कुराए, क्योंकि वे मेरे दिल और चेहरे के भाव जानते थे। उन्होंने कहा, "ओ
अबा हिर्र (अबू हुरैरा)!" मैंने उत्तर दिया, "लब्बैक, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने मुझसे कहा, "मेरे पीछे आओ।" वे चले गए
और मैं उनके पीछे गया।
फिर वे घर में दाखिल हुए और मैंने अंदर जाने की अनुमति मांगी और मुझे अंदर जाने दिया गया। उन्होंने कटोरे में दूध देखा
और कहा, "यह दूध कहाँ से आया है?" उन्होंने कहा, "यह आपको फलां आदमी ने भेंट किया है
(या फलां औरत ने)।" उन्होंने कहा, "ओ अबा हिर्र!" मैंने कहा, "लब्बैक, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने कहा,
"जाओ और सूफ्फा के लोगों को मेरे पास बुलाओ।" सूफ्फा के ये लोग इस्लाम के मेहमान थे, जिनके पास न परिवार था, न पैसा, न ही कोई सहारा। जब भी कोई दान की वस्तु पैगंबर के पास लाई जाती, तो वे उसे उन्हें दे देते और उसमें से कुछ भी नहीं लेते। और जब भी उन्हें कोई उपहार दिया जाता, तो वे उसमें से कुछ उनके लिए भेज देते और कुछ अपने लिए रख लेते। पैगंबर के इस आदेश से मैं परेशान हो गया और मैंने मन ही मन सोचा, "यह थोड़ा सा दूध सूफ्फा के लोगों के लिए कैसे काफी होगा? जबकि मुझे खुद को ताकत देने के लिए उस दूध को पीने का अधिक अधिकार था।" लेकिन देखो! पैगंबर (ﷺ) मुझे वह दूध उन्हें देने का आदेश देने आए। मैं सोच रहा था कि उस दूध में से मेरे लिए क्या बचेगा, लेकिन फिर भी, मैं अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा मानने के अलावा कुछ नहीं कर सकता था, इसलिए मैं सूफ्फा के लोगों के पास गया और उन्हें बुलाया। वे आए और पैगंबर से अंदर आने की अनुमति मांगी। उन्हें अंदर आने दिया गया और वे घर में बैठ गए। नबी (ﷺ) ने कहा, "हे अबा-हिर्र!" मैंने कहा, "लब्बैक, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने कहा, "इसे लो और उन्हें दो।"
तो मैंने दूध का कटोरा लिया और एक आदमी को देना शुरू किया, जो जी भरकर पीता और मुझे लौटा देता, फिर मैं उसे दूसरे आदमी को देता, जो जी भरकर पीता और मुझे लौटा देता, और फिर मैं उसे तीसरे आदमी को देता, जो जी भरकर पीता और मुझे लौटा देता।
अंत में, जब पूरे समूह ने जी भरकर पी लिया, तो मैं नबी (ﷺ) के पास पहुँचा। उन्होंने कटोरा लिया और उसे अपने हाथ पर रखा, मेरी ओर देखा, मुस्कुराए और कहा, "हे अबा-हिर्र!" मैंने उत्तर दिया, "लब्बैक, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!"
उन्होंने कहा, "अब बस तुम और मैं बचे हैं।" मैंने कहा, "आपने सही कहा, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने कहा, "बैठो और पियो।" मैं बैठ गया और पीने लगा। उन्होंने कहा, "पी लो," और मैंने पी लिया। वे मुझे बार-बार पीने के लिए कहते रहे, जब तक कि मैंने कहा, "नहीं। अल्लाह की कसम, जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है, मेरे पेट में इसके लिए जगह नहीं है।" उन्होंने कहा, "मुझे दे दो।" जब मैंने उन्हें कटोरा दिया, तो उन्होंने अल्लाह की प्रशंसा की और उस पर अल्लाह का नाम लिया और बचा हुआ दूध पी लिया।
सहीह बुख़ारी : १७१
अदी बिन हातिम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي خَيْثَمَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَسَيُكَلِّمُهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَيْسَ بَيْنَ اللَّهِ وَبَيْنَهُ تُرْجُمَانٌ، ثُمَّ يَنْظُرُ فَلاَ يَرَى شَيْئًا قُدَّامَهُ، ثُمَّ يَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَتَسْتَقْبِلُهُ النَّارُ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَّقِيَ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "क़यामत के दिन तुममें से कोई भी ऐसा नहीं होगा जिससे अल्लाह सीधे बात न करे, बल्कि उसके और अल्लाह के बीच कोई दुभाषिया न हो। वह देखेगा और उसे अपने आगे कुछ भी दिखाई नहीं देगा, फिर वह (दूसरी बार) अपने सामने देखेगा और उसके सामने जहन्नम की आग होगी। इसलिए, तुममें से जो कोई भी अपने आप को आग से बचा सकता है, उसे खजूर का आधा हिस्सा भी दान में देना चाहिए।"
सहीह बुख़ारी : १७२
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ عُودٌ يَنْكُتُ فِي الأَرْضِ وَقَالَ " مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ قَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ أَوْ مِنَ الْجَنَّةِ ". فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَلاَ نَتَّكِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لاَ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ " ثُمَّ قَرَأَ {فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى} الآيَةَ.
हम पैगंबर (ﷺ) के साथ बैठे थे, जिनके हाथ में एक छड़ी थी जिससे वे ज़मीन खुरच रहे थे।
उन्होंने अपना सिर झुकाया और कहा, “तुममें से कोई भी ऐसा नहीं है जिसका स्थान या तो जहन्नम में या जन्नत में निर्धारित न हो।”
तभी लोगों में से एक ने कहा, “क्या हम इस पर भरोसा न करें, ऐ अल्लाह के रसूल?”
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “नहीं, बल्कि अपने कर्म करते रहो, क्योंकि हर किसी के लिए ऐसे कर्म करना आसान है (जो उसे उसके स्थान तक ले जाएं)।”
फिर पैगंबर (ﷺ) ने यह आयत पढ़ी: “जो दान देता है और अल्लाह के प्रति अपने कर्तव्य का पालन करता है…” (92.5)
सहीह बुख़ारी : १७३
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ حَلَفَ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى. فَلْيَقُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ تَعَالَ أُقَامِرْكَ. فَلْيَتَصَدَّقْ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई कसम खाते हुए कहे, 'अल-लात और अल-उज़्ज़ा की कसम', उसे कहना चाहिए, 'अल्लाह के सिवा कोई इबादत के लायक नहीं है; और जो कोई अपने दोस्त से कहे, 'आओ, मेरे साथ जुआ खेलो', तो उसे दान देना चाहिए।"
सहीह बुख़ारी : १७४
अल-ज़ुहरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الأَيْلِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ حَدِيثِ، عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِمَّا قَالُوا ـ كُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنَ الْحَدِيثِ ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ} الْعَشْرَ الآيَاتِ كُلَّهَا فِي بَرَاءَتِي. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ـ وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ ـ وَاللَّهِ لاَ أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا، بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَلاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى} الآيَةَ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي. فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ وَقَالَ وَاللَّهِ لاَ أَنْزِعُهَا عَنْهُ أَبَدًا.
मैंने उरवा बिन अज़-ज़ुबैर, सईद बिन अल-मुसय्यब, अलक़मा बिन वक़्क़स और उबैदुल्लाह बिन अब्दुल्लाह बिन उक़बा को पैगंबर (ﷺ) की पत्नी आयशा से उन लोगों (अर्थात् झूठ बोलने वालों) की रिवायत सुनाते हुए सुना, जिन्होंने उन पर कलंक लगाया था, और उन्होंने जो कहा, और अल्लाह ने उनकी बेगुनाही कैसे ज़ाहिर की। उनमें से प्रत्येक ने मुझे उस रिवायत का एक हिस्सा सुनाया। (उन्होंने कहा कि आयशा ने कहा), ''फिर अल्लाह ने दस आयतें नाज़िल कीं, जो इस आयत से शुरू होती हैं:--'निःसंदेह! जिन्होंने कलंक लगाया...' (24.11-21)
ये सभी आयतें मेरी बेगुनाही का सबूत थीं। अबू बक्र अस-सिद्दीक़, जो मिस्तह को उनके रिश्तेदारी के कारण आर्थिक सहायता दिया करते थे, ने कहा, "अल्लाह की कसम, आयशा के बारे में मिस्तह ने जो कहा है, उसके बाद मैं उसे कभी कुछ नहीं दूंगा।" फिर अल्लाह ने आयत नाज़िल की:-- "और तुममें से जो नेक और धनी हैं, वे अपने रिश्तेदारों को किसी भी तरह की मदद न देने की कसम न खाएं..."
(24.22) इस पर अबू बक्र ने कहा, "हाँ, अल्लाह की कसम, मैं चाहता हूँ कि अल्लाह मुझे माफ़ कर दे।" और फिर मिस्तह को वही मदद देना शुरू कर दिया जो वह पहले देते थे और कहा, "अल्लाह की कसम! मैं उसे कभी नहीं रोकूंगा।"
सहीह बुख़ारी : १७५
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَأْتِي ابْنَ آدَمَ النَّذْرُ بِشَىْءٍ لَمْ يَكُنْ قُدِّرَ لَهُ، وَلَكِنْ يُلْقِيهِ النَّذْرُ إِلَى الْقَدَرِ قَدْ قُدِّرَ لَهُ، فَيَسْتَخْرِجُ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْبَخِيلِ، فَيُؤْتِي عَلَيْهِ مَا لَمْ يَكُنْ يُؤْتِي عَلَيْهِ مِنْ قَبْلُ ".
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अल्लाह कहते हैं, 'मन्नत से आदम के बेटे के लिए वह चीज़ नहीं आती जो मैंने उसके लिए तय न की हो।' लेकिन उसकी मन्नत उसके लिए तय की गई चीज़ से मेल खा सकती है, और इस तरह मैं कंजूस को उसके धन में से खर्च करवाता हूँ। तो वह मुझे (दान में) देता है ताकि उसके लिए जो तय किया गया है वह पूरा हो सके, जो वह मन्नत के बिना मुझे पहले नहीं देता था।"
सहीह बुख़ारी : १७६
काब बिन उजरा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَتَيْتُهُ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ادْنُ ". فَدَنَوْتُ فَقَالَ " أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ". وَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَوْنٍ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ صِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، وَالنُّسُكُ شَاةٌ، وَالْمَسَاكِينُ سِتَّةٌ.
मैं पैगंबर (ﷺ) के पास आया और उन्होंने मुझसे कहा, "पास आओ।" तो मैं उनके पास गया और उन्होंने पूछा, "क्या तुम्हारे सिर में जुएँ हैं?" मैंने जवाब दिया, "हाँ।" उन्होंने कहा, "(अपना सिर मुंडवा लो और) रोज़ा रखकर, सदक़ा देकर या कुर्बानी देकर प्रायश्चित करो।" (उप-वर्णनकर्ता) अय्यूब ने कहा, "रोज़ा तीन दिन का होना चाहिए, और कुर्बानी के रूप में एक भेड़ का दान करना है, और सदक़ा छह गरीबों को देना है।"
सहीह बुख़ारी : १७७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ، فِيهِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ. قَالَ " مَا شَأْنُكَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " تَسْتَطِيعُ تُعْتِقُ رَقَبَةً ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ. قَالَ " اجْلِسْ ". فَجَلَسَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ الضَّخْمُ ـ قَالَ " خُذْ هَذَا، فَتَصَدَّقْ بِهِ ". قَالَ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنَّا، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ " أَطْعِمْهُ عِيَالَكَ ".
एक आदमी पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "तुम्हें क्या हुआ है?"
उसने कहा, "रमज़ान में रोज़ा रखते हुए मैंने अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाए।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा,
"क्या तुम्हारे पास एक गुलाम को आज़ाद करने के लिए पर्याप्त धन है?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम लगातार दो महीने रोज़ा रख सकते हो?" उस आदमी ने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम साठ गरीबों को खाना खिला सकते हो?" उस आदमी ने कहा, "नहीं।" तब पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "बैठ जाओ," और वह बैठ गया। इसके बाद पैगंबर (ﷺ) के पास खजूर से भरी एक बड़ी टोकरी लाई गई और पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "इसे ले लो और दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हमसे भी गरीब लोगों को?" इस पर पैगंबर (ﷺ) मुस्कुराए, यहाँ तक कि उनके दाढ़ के दांत दिखाई देने लगे, और फिर उन्होंने उनसे कहा, "इससे अपने परिवार को खिलाओ।" (हदीस संख्या 157, खंड 3 देखें)
सहीह बुख़ारी : १७८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ. فَقَالَ " وَمَا ذَاكَ ". قَالَ وَقَعْتُ بِأَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " تَجِدُ رَقَبَةً ". قَالَ لاَ. قَالَ " هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ. قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِعَرَقٍ ـ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فِيهِ تَمْرٌ ـ فَقَالَ " اذْهَبْ بِهَذَا، فَتَصَدَّقْ بِهِ ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا. ثُمَّ قَالَ " اذْهَبْ، فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ".
एक आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, "क्या बात है?" उसने कहा, "मैंने रमज़ान में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाया है।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, "क्या तुम एक गुलाम को आज़ाद कर सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम लगातार दो महीने रोज़ा रख सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम साठ गरीबों को खाना खिला सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" फिर एक अंसारी आदमी खजूर से भरी एक बड़ी टोकरी (इरक़) लेकर आया। पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "यह टोकरी ले लो और इसे दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हमसे भी गरीब लोगों को, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)? उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है!" मदीना शहर के उन दो पहाड़ों के बीच कोई घर हमसे ज़्यादा गरीब नहीं है। इस पर पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "जाओ और इसे अपने परिवार को खिलाओ।"
सहीह बुख़ारी : १७९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ. قَالَ " وَمَا شَأْنُكَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " هَلْ تَجِدُ مَا تُعْتِقُ رَقَبَةً ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ أَجِدُ. فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ " خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ ". فَقَالَ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنَّا مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَفْقَرُ مِنَّا. ثُمَّ قَالَ " خُذْهُ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ".
एक आदमी पैगंबरों के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "तुम्हें क्या हुआ है?"
उसने कहा, "मैंने रमज़ान में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाया है।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा,
"क्या तुम एक गुलाम को आज़ाद कर सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम लगातार दो महीने रोज़ा रख सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम साठ गरीबों को खाना खिला सकते हो?" उसने कहा, "मेरे पास कुछ नहीं है।" बाद में पैगंबर को खजूरों से भरी एक टोकरी दी गई, और पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "इस टोकरी को ले लो और दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हमसे भी गरीब लोगों को?
सचमुच, मदीना के दो पहाड़ों के बीच हमसे गरीब कोई नहीं है।" तब पैगंबर ने कहा, "इसे ले लो और इससे अपने परिवार का पेट भरो।"
सहीह बुख़ारी : १८०
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ، وَالْعَبَّاسَ ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أَرْضَيْهِمَا مِنْ فَدَكَ، وَسَهْمَهُمَا مِنْ خَيْبَرَ. فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَكْرٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لاَ أَدَعُ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُهُ فِيهِ إِلاَّ صَنَعْتُهُ. قَالَ فَهَجَرَتْهُ فَاطِمَةُ، فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى مَاتَتْ.
आयशा ने बयान किया: फातिमा और अब्बास अबू बक्र के पास अल्लाह के रसूल (ﷺ) की संपत्ति में अपना हिस्सा मांगने आईं। उस समय वे फदक में स्थित अपनी ज़मीन और खैबर में स्थित अपने हिस्से की मांग कर रही थीं। अबू बक्र ने उनसे कहा, "मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से यह कहते हुए सुना है, 'हमारी संपत्ति विरासत में नहीं दी जा सकती, और जो कुछ हम छोड़ेंगे वह दान में दिया जाएगा, लेकिन मुहम्मद का परिवार इस संपत्ति से अपना गुजारा कर सकता है।' अबू बक्र ने आगे कहा, 'अल्लाह की कसम, मैं इस संपत्ति के संबंध में अल्लाह के रसूल (ﷺ) द्वारा अपने जीवनकाल में अपनाई गई प्रक्रिया को नहीं छोड़ूंगा।' इसलिए फातिमा अबू बक्र को छोड़कर चली गईं और अपनी मृत्यु तक उनसे कोई बात नहीं की।