Charity के बारे में हदीस

९४२ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : १४१
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌آدَمُ، ​حَدَّثَنَا ‌شُعْبَةُ، ​عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي جَنَازَةٍ فَأَخَذَ شَيْئًا فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِهِ الأَرْضَ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ وَمَقْعَدُهُ مِنَ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ قَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ، أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ، وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاءِ فَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى‏}‏ الآيَةَ‏.‏
जब ‌पैगंबर ​(ﷺ) ‌जनाज़े ​के जुलूस में थे, तो उन्होंने कुछ उठाया और उससे ज़मीन खुरचने लगे, और कहा, "तुम में से कोई ऐसा नहीं है जिसका स्थान या तो जहन्नम में या जन्नत में लिखा न हो।" उन्होंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या हम अपने लिए लिखे गए पर भरोसा न करें और कर्म छोड़ दें?" उन्होंने कहा, "नेक काम करते रहो, क्योंकि हर किसी के लिए ऐसे कर्म करना आसान होगा जो उसे उसके नियत स्थान तक ले जाएं जिसके लिए उसे बनाया गया है। इसलिए जो (परलोक में) सुखी लोगों में शामिल होने के लिए नियत है, उसके लिए ऐसे लोगों के विशिष्ट कर्म करना आसान होगा, जबकि जो दुखी लोगों में शामिल होने के लिए नियत है, उसके लिए ऐसे लोगों के विशिष्ट कर्म करना आसान होगा।" फिर उन्होंने यह आयत पढ़ी: 'और वह जो दान करता है और अल्लाह से डरता है और सर्वोत्तम में विश्वास रखता है....' (92.5-10)
अली बिन अबी तालिब (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४९४९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ عَلَى اثْنَتَيْنِ، رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَقَامَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ، وَرَجُلٌ أَعْطَاهُ اللَّهُ مَالاً فَهْوَ يَتَصَدَّقُ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ‌रसूल ‌(ﷺ) ​ने फरमाया, "दो लोगों के समान होने की इच्छा न रखो। एक वो व्यक्ति जिसे अल्लाह ने किताब का ज्ञान दिया है और वह रात के समय उसका पाठ करता है, और दूसरा वो व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह रात और दिन के समय उसे दान में खर्च करता है।"
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५०२५ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४३
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ عَتَقَتْ فَخُيِّرَتْ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبُرْمَةٌ عَلَى النَّارِ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ ‏"‏ لَمْ أَرَ الْبُرْمَةَ ‏"‏‏.‏ فَقِيلَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ عَلَى بَرِيرَةَ، وَأَنْتَ لاَ تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ قَالَ ‏"‏ هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏‏.‏
बररा ​के ‌कारण ‌तीन ​सिद्धांत स्थापित हुए: (i) जब बररा को मुक्त किया गया, तो उसे यह विकल्प दिया गया (अपने दास पति के साथ रहने या न रहने का)। (ii) अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "दास का वला (स्वामित्व) उसी के लिए है जो दास को मुक्त करता है।" (iii) जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) घर में दाखिल हुए, तो उन्होंने आग पर एक बर्तन देखा, लेकिन उन्हें घर के सूप में से रोटी और मांस का सूप दिया गया। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "क्या मैंने आग पर रखा बर्तन नहीं देखा?" यह कहा गया, "यह बररा को दान में दिया गया मांस है, और आप दान में दी गई चीजों को नहीं खाते हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यह बररा के लिए दान की वस्तु है, और यह हमारे लिए एक उपहार है।"
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५०९७ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४४
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْمَاعِيلُ ​بْنُ ​عَبْدِ ​اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ، إِحْدَى السُّنَنِ أَنَّهَا أُعْتِقَتْ، فَخُيِّرَتْ فِي زَوْجِهَا‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْبُرْمَةُ تَفُورُ بِلَحْمٍ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ ‏"‏ أَلَمْ أَرَ الْبُرْمَةَ فِيهَا لَحْمٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى، وَلَكِنْ ذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، وَأَنْتَ لاَ تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏‏.‏
(पैगंबर ​की ​पत्नी) ​बर्रा ​से संबंधित स्थितियों के बारे में तीन परंपराएँ स्थापित की गईं: जब उन्हें आज़ाद किया गया, तो उन्हें अपने पति को रखने या छोड़ने का विकल्प दिया गया; अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "वला उसे दिया जाता है जो आज़ाद करता है।" एक बार अल्लाह के रसूल (ﷺ) घर में दाखिल हुए, जब एक बर्तन में मांस पक रहा था, लेकिन उनके सामने केवल रोटी और घर का कुछ सूप रखा था। उन्होंने कहा, "क्या मुझे मांस वाला बर्तन नहीं दिख रहा?" उन्होंने कहा, "हाँ, लेकिन वह मांस बर्रा को दान में दिया गया था, और आप दान में दी गई चीज़ नहीं खाते।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "वह मांस उसके लिए दान है, लेकिन हमारे लिए यह एक उपहार है।"
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५२७९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४५
अल-अस्वद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ‌رَجَاءٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ، فَأَبَى مَوَالِيهَا إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطُوا الْوَلاَءَ، فَذَكَرَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ وَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ إِنَّ هَذَا مَا تُصُدِّقَ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏‏. حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَزَادَ فَخُيِّرَتْ مِنْ زَوْجِهَا‏.‏
आयशा ‌बरीरा ​को ‌खरीदना ‌चाहती थीं, लेकिन उनके मालिकों ने शर्त रखी कि उनका वला उनके लिए होगा। आयशा ने यह बात पैगंबर (ﷺ) को बताई, जिन्होंने (आयशा से) कहा, "उसे खरीदो और आज़ाद कर दो, क्योंकि वला उसी का होता है जो आज़ाद करता है।" एक बार पैगंबर (ﷺ) के पास कुछ मांस लाया गया और कहा गया, "यह मांस बरीरा को दान में दिया गया था।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यह बरीरा के लिए दान की वस्तु है और हमारे लिए उपहार है।" आदम ने रिवायत किया: शुबा ने यही हदीस बयान की और आगे कहा: बरीरा को अपने पति के बारे में विकल्प दिया गया था।
अल-अस्वद (आरए) सहीह बुख़ारी #५२८४ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४६
मलिक बिन औस बिन अल-हदाथन (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سَعِيدُ ​بْنُ ​عُفَيْرٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ حَدِيثِهِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مَالِكٌ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ، إِذْ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ ـ قَالَ ـ فَدَخَلُوا وَسَلَّمُوا فَجَلَسُوا، ثُمَّ لَبِثَ يَرْفَا قَلِيلاً فَقَالَ لِعُمَرَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمَا، فَلَمَّا دَخَلاَ سَلَّمَا وَجَلَسَا، فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا‏.‏ فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا، وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ‏.‏ قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، قَالَ اللَّهُ ‏{‏مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏قَدِيرٌ‏}‏‏.‏ فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، لَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ، فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ، هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ‏.‏ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ يَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ ـ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ـ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَذَا وَكَذَا، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ، فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَى هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا، فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهُ إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَتَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ، وَبِمَا عَمِلْتُ بِهِ فِيهَا، مُنْذُ وُلِّيتُهَا، وَإِلاَّ فَلاَ تُكَلِّمَانِي فِيهَا فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ‏.‏ فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ فَقَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا‏.‏
एक ​बार ​मैं ​उमर ‌(बिन अल-खत्ताब) से मिलने निकला। (जब मैं उनके साथ वहाँ बैठा था, तब उनके द्वारपाल, यारफा, आए और बोले, "उस्मान अब्दुर रहमान (बिन औफ), अज़-ज़ुबैर और साद (बिन अबी वक्कास) आपसे मिलने की अनुमति मांग रहे हैं।" उमर ने कहा, "हाँ।" तो उन्होंने उन्हें अंदर आने दिया और वे अंदर आए, सलाम किया और बैठ गए। थोड़ी देर बाद यारफा फिर आए और उमर से बोले, "क्या मैं अली और अब्बास को अंदर आने दूँ?" उमर ने कहा, "हाँ।" उन्होंने उन्हें अंदर आने दिया और जब वे अंदर आए, तो उन्होंने सलाम किया और बैठ गए। अब्बास ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार! मेरे और इस (अली) के बीच फैसला कीजिए।" समूह, उस्मान और उनके साथी साद ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार! इनके बीच फैसला कीजिए और एक को दूसरे से अलग कीजिए।" उमर ने कहा, "रुको! मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे विनती करता हूँ, जिसकी अनुमति से दोनों आकाश और पृथ्वी स्थिर हैं! क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, 'हम (पैगंबर) अपने वारिसों के लिए कुछ भी नहीं छोड़ते, लेकिन जो कुछ भी हम छोड़ते हैं, वह दान में दिया जाना चाहिए।' और क्या अल्लाह के रसूल (ﷺ) का इससे तात्पर्य स्वयं से था? समूह ने कहा, "उन्होंने ऐसा कहा था।" फिर उमर अल्लाह और अब्बास की ओर मुड़े और बोले, "मैं आप दोनों से विनती करता हूँ, अल्लाह की कसम, क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ऐसा कहा था?" उन्होंने कहा, 'हाँ।' उमर ने कहा, "अब, मैं आपसे इस विषय पर बात करता हूँ। अल्लाह ने अपने रसूल को इस संपत्ति (युद्ध की लूट) में से कुछ दिया, जो उसने किसी और को नहीं दिया। और अल्लाह ने कहा:-- 'और जो कुछ अल्लाह ने अपने रसूल को (युद्ध की लूट के रूप में) प्रदान किया, जिसके लिए तुमने न तो घुड़सवार सेना से और न ही ऊँटों से कोई अभियान चलाया... अल्लाह सब कुछ करने में सक्षम है।" चीज़ें।' (59.6) तो यह संपत्ति विशेष रूप से अल्लाह के रसूल (ﷺ) को दी गई थी। लेकिन अल्लाह की कसम, उन्होंने न तो इसे तुमसे रोका, न ही अपने पास रखा और न ही तुम्हें इससे वंचित किया, बल्कि उन्होंने इसे तुम्हें पूरा दे दिया और तुम्हारे बीच बाँट दिया, यहाँ तक कि इसमें से केवल यही बचा रहा। और इस संपत्ति से अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपने परिवार की वार्षिक ज़रूरतों को पूरा करते थे, और जो कुछ बचता था, उसे वे वहाँ खर्च करते थे जहाँ अल्लाह की संपत्ति (ज़कात का राजस्व) खर्च की जाती थी। अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपने पूरे जीवन भर ऐसा ही करते रहे। अब मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे पूछता हूँ, क्या तुम यह जानते हो? उन्होंने कहा, "हाँ।" फिर उमर ने अली और अब्बास से कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे पूछता हूँ, क्या तुम दोनों यह जानते हो?" उन्होंने कहा, "हाँ।" उमर ने आगे कहा, "जब अल्लाह ने अपने रसूल को अपने पास बुला लिया, तो अबू बक्र ने कहा, “मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का उत्तराधिकारी हूँ। इसलिए उन्होंने उस संपत्ति का कार्यभार संभाला और उसके साथ वही किया जो अल्लाह के रसूल (ﷺ) किया करते थे, और आप दोनों उस समय इसके बारे में सब जानते थे।” फिर उमर ने अली और अब्बास की ओर मुड़कर कहा, “तुम दोनों दावा करते हो कि अबू बक्र फलां-फलां थे! परन्तु अल्लाह जानता है कि वे ईमानदार, सच्चे, धर्मनिष्ठ और न्यायप्रिय थे (इस मामले में)। फिर अल्लाह ने अबू बक्र की मृत्यु कर दी, और मैंने कहा, 'मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र का उत्तराधिकारी हूँ।' इसलिए मैंने अपने शासनकाल के पहले दो वर्षों तक इस संपत्ति को अपने पास रखा, और मैं इसके साथ वही करता था जो अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र किया करते थे। बाद में तुम दोनों (अली और अब्बास) मेरे पास आए, उसी दावे और उसी समस्या के साथ। (हे अब्बास!) तुम मेरे पास अपनी संपत्ति माँगने आए थे। (आपके भाई के बेटे की विरासत में) हिस्सा, और वह (अली) मेरे पास अपनी पत्नी का हिस्सा मांगने आया (उसके पिता की विरासत में)। तो मैंने तुमसे कहा, 'अगर तुम चाहो तो मैं यह संपत्ति तुम्हें सौंप दूँगा, इस शर्त पर कि तुम दोनों अल्लाह के सामने मुझसे वादा करो कि तुम इसे उसी तरह संभालोगे जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र ने संभाला था, और जैसे मैंने अपने शासन के आरंभ से किया है; अन्यथा तुम मुझसे इस बारे में बात न करो।' तो तुम दोनों ने कहा, 'यह संपत्ति हमें इस शर्त पर सौंप दो।' और इसी शर्त पर मैंने इसे तुम्हें सौंप दिया। मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे पूछता हूँ, क्या मैंने इसे उन्हें इसी शर्त पर सौंपा था?' समूह ने कहा, 'हाँ।' फिर उमर ने अली और अब्बास की ओर मुँह करके कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर तुम दोनों से पूछता हूँ, क्या मैंने इसे तुम दोनों को इसी शर्त पर सौंपा था?' दोनों ने कहा, 'हाँ।' उमर ने आगे कहा, 'क्या तुम क्या तुम चाहते हो कि मैं अब इसके अलावा कोई और फैसला दूं? उस अल्लाह की कसम, जिसकी अनुमति (आदेश) से आकाश और पृथ्वी स्थिर हैं, मैं क़यामत आने तक इसके अलावा कोई और फैसला नहीं दूंगा! लेकिन अगर तुम उस संपत्ति का प्रबंधन करने में असमर्थ हो, तो उसे मुझे लौटा दो, और मैं तुम्हारी ओर से उसका भार उठा लूंगा।
मलिक बिन औस बिन अल-हदाथन (आरए) सहीह बुख़ारी #५३५८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى، ‌حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ كَسْبِ زَوْجِهَا عَنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(ﷺ) ‌ने ‌फरमाया, ‌"अगर पत्नी अपने पति की संपत्ति में से उसकी अनुमति के बिना दान करती है, तो उसे आधा सवाब मिलेगा।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५३६० Sahih
सहीह बुख़ारी : १४८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ‌يُونُسَ، ‌حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ هَلَكْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلِمَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لَيْسَ عِنْدِي‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَجِدُ‏.‏ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ ‏"‏‏.‏ قَالَ هَا أَنَا ذَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْ بِهَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ ‏"‏ فَأَنْتُمْ إِذًا ‏"‏‏.‏
एक ​आदमी ‌पैगंबर ‌(ﷺ) ‌के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्यों?" उसने कहा, "मैंने रमज़ान के महीने में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाए।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "एक गुलाम को आज़ाद कर दो (प्रायश्चित के तौर पर)।" उसने जवाब दिया, "मेरे पास इतने पैसे नहीं हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तो दो महीने रोज़ा रखो।" उसने कहा, "मैं नहीं रख सकता।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तो साठ गरीबों को खाना खिलाओ।" उसने कहा, "मेरे पास इतने पैसे नहीं हैं।" इसी बीच खजूरों से भरी एक टोकरी पैगंबर (ﷺ) के पास लाई गई। उन्होंने पूछा, "सवाल पूछने वाला कहाँ है?" उस आदमी ने कहा, "मैं यहीं हूँ।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "इसे (खजूरों की टोकरी) दान में दे दो (प्रायश्चित के तौर पर)।" उन्होंने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं इसे हमसे भी गरीब लोगों को दे दूँ? उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है, मदीना के दोनों पहाड़ों के बीच हमसे गरीब कोई परिवार नहीं है।” पैगंबर (ﷺ) मुस्कुराए, यहाँ तक कि उनके दाँत दिखने लगे। फिर उन्होंने कहा, “तो इसे ले लो।”
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५३६८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४९
अल-कासिम बिन मुहम्मद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ ​بْنُ ​سَعِيدٍ، ‌حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يَقُولُ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ، أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَهَا فَتُعْتِقَهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا، وَلَنَا الْوَلاَءُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لَوْ شِئْتِ شَرَطْتِيهِ لَهُمْ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَأُعْتِقَتْ فَخُيِّرَتْ فِي أَنْ تَقِرَّ تَحْتَ زَوْجِهَا أَوْ تُفَارِقَهُ، وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا بَيْتَ عَائِشَةَ وَعَلَى النَّارِ بُرْمَةٌ تَفُورُ، فَدَعَا بِالْغَدَاءِ فَأُتِيَ بِخُبْزٍ وَأُدْمٍ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ ‏"‏ أَلَمْ أَرَ لَحْمًا ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلَكِنَّهُ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَأَهْدَتْهُ لَنَا‏.‏ فَقَالَ‏"‏ هُوَ صَدَقَةٌ عَلَيْهَا، وَهَدِيَّةٌ لَنَا ‏"‏‏.‏
बररा ‌की ​वजह ​से ‌तीन परंपराएँ स्थापित हुई हैं: आयशा उसे खरीदकर आज़ाद करना चाहती थीं, लेकिन बररा के मालिकों ने कहा, "उसका वला हमारे लिए होगा।" आयशा ने यह बात अल्लाह के रसूल (ﷺ) को बताई, जिन्होंने कहा, "अगर तुम चाहो तो उनकी शर्त मान सकती हो, क्योंकि वला उसी के लिए होता है जो गुलाम को आज़ाद करता है।" बररा को आज़ाद कर दिया गया, फिर उसे अपने पति के साथ रहने या उसे छोड़ने का विकल्प दिया गया। एक दिन अल्लाह के रसूल (ﷺ) आयशा के घर में दाखिल हुए, उस समय आग पर खाना उबल रहा था। पैगंबर (ﷺ) ने दोपहर का भोजन माँगा, और उन्हें रोटी और घर के बने उदम (जैसे सूप) में से कुछ अतिरिक्त भोजन परोसा गया। उन्होंने पूछा, "क्या मुझे मांस (पकता हुआ) नहीं दिख रहा है?" उन्होंने कहा, "जी हाँ, ऐ अल्लाह के रसूल! यह वही मांस है जो बरारा को दान में दिया गया था और उसने इसे हमें उपहार के रूप में दिया है।" उन्होंने कहा, "बरारा के लिए यह दान है, लेकिन हमारे लिए यह उपहार है।"
अल-कासिम बिन मुहम्मद (आरए) सहीह बुख़ारी #५४३० Sahih
सहीह बुख़ारी : १५०
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ نِعْمَ الصَّدَقَةُ اللِّقْحَةُ الصَّفِيُّ مِنْحَةً، وَالشَّاةُ الصَّفِيُّ مِنْحَةً، تَغْدُو بِإِنَاءٍ، وَتَرُوحُ بِآخَرَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ​के ‌रसूल ‌(ﷺ) ‌ने फरमाया, "दान का सबसे उत्तम पात्र वह ऊँटनी है जिसने हाल ही में बच्चे को जन्म दिया हो और भरपूर दूध देती हो, या वह बकरी जो भरपूर दूध देती हो; और उसे किसी को दे दिया जाए ताकि वह सुबह और शाम को एक-एक कटोरी दूध दुहकर उसका उपयोग कर सके।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५६०८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ​مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالاً مِنْ نَخْلٍ، وَكَانَ أَحَبُّ مَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرَحَاءَ، وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏}‏ قَامَ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ ‏{‏لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏}‏ وَإِنَّ أَحَبَّ مَالِي إِلَىَّ بَيْرُحَاءَ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ أَرَاكَ اللَّهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَخٍ ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ ـ أَوْ رَايِحٌ شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ ـ وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَفِي بَنِي عَمِّهِ‏.‏ وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ وَيَحْيَى بْنُ يَحْيَى رَايِحٌ‏.‏
मदीना ​के ‌अंसारों ​में ​अबू तलहा के पास सबसे अधिक खजूर के पेड़ थे। उनकी सबसे प्रिय संपत्ति बैरुहा बाग़ था, जो (पैगंबर की) मस्जिद के सामने था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) उसमें प्रवेश करते थे और उसका उत्तम जल पीते थे। पवित्र आयत कहती है:-- 'तुम किसी भी तरह से नेकी हासिल नहीं कर पाओगे जब तक तुम अपनी प्रिय वस्तु को दान में न दो।' (3.92) जब आयत नाज़िल हुई, तो अबू तलहा उठे और बोले, "ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अल्लाह कहता है: तुम हर हाल में नेकी हासिल नहीं कर पाओगे, जब तक तुम अपनी प्रिय संपत्ति में से कुछ खर्च न करो, और मेरी सबसे प्रिय संपत्ति बैरुहा बाग़ है, और मैं इसे अल्लाह के मार्ग में दान करना चाहता हूँ, ताकि अल्लाह मुझे इसका सवाब दे। तो आप इसे खर्च कर सकते हैं, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ), जहाँ कहीं अल्लाह आपको हुक्म दे। अल्लाह के रसूल ने कहा, "अच्छा!" यह एक नाशवान (या लाभदायक) धन है” (`अब्दुल्लाह को संदेह है कि किस शब्द का प्रयोग किया गया था।) उन्होंने कहा, “मैंने आपकी बात सुनी है, लेकिन मेरी राय में इसे अपने सगे-संबंधियों को देना बेहतर होगा।” इस पर अबू तलहा ने कहा, “मैं ऐसा ही करूँगा, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)!” अबू तलहा ने उस बाग को अपने सगे-संबंधियों और चचेरे भाइयों में बाँट दिया।
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५६११ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५२
Sad
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْمَكِّيُّ ‌بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ، ​أَخْبَرَنَا الْجُعَيْدُ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَاهَا، قَالَ تَشَكَّيْتُ بِمَكَّةَ شَكْوًا شَدِيدًا، فَجَاءَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي، فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي أَتْرُكُ مَالاً وَإِنِّي لَمْ أَتْرُكْ إِلاَّ ابْنَةً وَاحِدَةً، فَأُوصِي بِثُلُثَىْ مَالِي وَأَتْرُكُ الثُّلُثَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَأُوصِي بِالنِّصْفِ وَأَتْرُكُ النِّصْفَ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَأُوصِي بِالثُّلُثِ وَأَتْرُكُ لَهَا الثُّلُثَيْنِ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ، ثُمَّ مَسَحَ يَدَهُ عَلَى وَجْهِي وَبَطْنِي ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا وَأَتْمِمْ لَهُ هِجْرَتَهُ ‏"‏‏.‏ فَمَا زِلْتُ أَجِدُ بَرْدَهُ عَلَى كَبِدِي فِيمَا يُخَالُ إِلَىَّ حَتَّى السَّاعَةِ‏.‏
मैं ​मक्का ‌में ​गंभीर ​रूप से बीमार पड़ गया और पैगंबर (ﷺ) मुझसे मिलने आए। मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं अपने पीछे एक अच्छी संपत्ति छोड़ जाऊँगा, लेकिन मेरी वारिस मेरी इकलौती बेटी है; क्या मैं अपनी संपत्ति का दो तिहाई हिस्सा दान में दे दूँ और एक तिहाई (अपनी वारिस के लिए) छोड़ दूँ?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "क्या मैं आधा दे दूँ और आधा छोड़ दूँ?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "क्या मैं एक तिहाई दे दूँ और दो तिहाई छोड़ दूँ?" उन्होंने कहा, "एक तिहाई ठीक है, हालाँकि एक तिहाई भी बहुत ज़्यादा है।" फिर उन्होंने अपना हाथ अपने माथे पर रखा और उसे मेरे चेहरे और पेट पर फेरा और कहा, "हे अल्लाह! साद को ठीक कर दे और उसका हिजरत पूरा कर।" मुझे ऐसा लगता है जैसे तब से मैं अपने जिगर पर उनके हाथ की ठंडक महसूस कर रहा हूँ।
Sad सहीह बुख़ारी #५६५९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५३
Sad
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ​بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي مِنْ وَجَعٍ اشْتَدَّ بِي زَمَنَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقُلْتُ بَلَغَ بِي مَا تَرَى وَأَنَا ذُو مَالٍ وَلاَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَةٌ لِي أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ بِالشَّطْرِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ الثُّلُثُ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ كَثِيرٌ، أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ وَلَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ أُجِرْتَ عَلَيْهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ​रसूल ‌(ﷺ) ‌मेरी बीमारी के दौरान मुझसे मिलने आए, जो हज्जत-अल-वदा के दौरान बढ़ गई थी। मैंने उनसे कहा, "आप देखिए मैं कितना बीमार हूँ। मेरे पास बहुत संपत्ति है, लेकिन मेरी इकलौती बेटी के सिवा कोई वारिस नहीं है। क्या मैं अपनी संपत्ति का दो तिहाई हिस्सा दान में दे सकता हूँ?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "आधा?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "एक तिहाई?" उन्होंने कहा, "एक तिहाई भी बहुत ज़्यादा है, क्योंकि अपने वारिसों को अमीर छोड़ना बेहतर है, उन्हें गरीब और भीख माँगने के लिए छोड़ने से। अल्लाह की रज़ा पाने के लिए आप जो कुछ भी खर्च करते हैं, उसका आपको सवाब ज़रूर मिलेगा, यहाँ तक कि अपनी पत्नी के मुँह में जो कुछ भी डालते हैं, उसका भी।"
Sad सहीह बुख़ारी #५६६८ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५४
अबू अय्यूब अल-अंसारी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنِي ​عَبْدُ ​الرَّحْمَنِ، ​حَدَّثَنَا ​بَهْزٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَأَبُوهُ، عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ‏.‏ فَقَالَ الْقَوْمُ مَالَهُ مَالَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرَبٌ مَالَهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ، ذَرْهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ‏.‏
एक ​आदमी ​ने ​कहा, ​"हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मुझे ऐसा कर्म बताइए जिससे मैं जन्नत में दाखिल हो सकूँ।" लोगों ने कहा, "इसे क्या हुआ है? इसे क्या हुआ है?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "इसे कुछ माँगना है (जिसकी इसे बहुत ज़रूरत है)।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "(जन्नत में दाखिल होने के लिए) तुम्हें अल्लाह की इबादत करनी चाहिए और उसके साथ किसी को शरीक नहीं करना चाहिए: तुम्हें नमाज़ें पूरी तरह अदा करनी चाहिए, अनिवार्य दान (ज़कात) देना चाहिए और अपने रिश्तेदारों से अच्छे संबंध रखने चाहिए।" फिर उसने कहा, "छोड़ो!" (उप-वर्णनकर्ता ने कहा, "ऐसा लगता है कि पैगंबर (ﷺ) अपनी ऊँटनी पर सवार थे।")
अबू अय्यूब अल-अंसारी (आरए) सहीह बुख़ारी #५९८३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​الْوَلِيدِ، ‌حَدَّثَنَا ‌أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ غَرَسَ غَرْسًا فَأَكَلَ مِنْهُ إِنْسَانٌ أَوْ دَابَّةٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ صَدَقَةً ‏"‏‏.‏
पैगंबर ​(ﷺ) ​ने ‌फरमाया, ‌"अगर कोई मुसलमान कोई पौधा लगाता है और कोई इंसान या जानवर उसे खाता है, तो उसे उतना ही सवाब मिलेगा जितना उसने दान में दिया हो।"
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६०१२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५६
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌آدَمُ، ​حَدَّثَنَا ​شُعْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ قَالَ ‏"‏ فَيَعْمَلُ بِيَدَيْهِ فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ أَوْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ ‏"‏ فَيُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ ‏"‏ فَيَأْمُرُ بِالْخَيْرِ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ بِالْمَعْرُوفِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ ‏"‏ فَيُمْسِكُ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّهُ لَهُ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(ﷺ) ​ने ​फरमाया, ‌"हर मुसलमान पर सदक़ा (दान) अनिवार्य है।" लोगों ने पूछा, "अगर किसी के पास कुछ न हो तो?" उन्होंने फरमाया, "उसे अपने हाथों से काम करना चाहिए ताकि वह खुद लाभ उठा सके और दान दे सके।" लोगों ने पूछा, "अगर वह काम नहीं कर सकता या काम नहीं करता तो?" उन्होंने फरमाया, "तो उसे पीड़ित, दुखी व्यक्ति की मदद करनी चाहिए (शब्दों या कार्यों या दोनों से)।" लोगों ने पूछा, "अगर वह ऐसा नहीं करता तो?" उन्होंने फरमाया, "तो उसे भलाई का आदेश देना चाहिए (या उचित बात कहनी चाहिए)।" लोगों ने पूछा, "अगर वह ऐसा भी नहीं करता तो?" उन्होंने फरमाया, "तो उसे बुराई करने से बचना चाहिए, क्योंकि यह अल्लाह के लिए सदक़ा (दान) माना जाएगा।"
अबू मूसा अशअरी (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६०२२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५७
अदी बिन हातिम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْوَلِيدِ، ​حَدَّثَنَا ​شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ ذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّارَ، فَتَعَوَّذَ مِنْهَا وَأَشَاحَ بِوَجْهِهِ، ثُمَّ ذَكَرَ النَّارَ، فَتَعَوَّذَ مِنْهَا، وَأَشَاحَ بِوَجْهِهِ ـ قَالَ شُعْبَةُ أَمَّا مَرَّتَيْنِ فَلاَ أَشُكُّ ـ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(ﷺ) ​ने ​जहन्नम ​की आग का ज़िक्र किया और उससे अल्लाह की पनाह मांगी, और अपना चेहरा दूसरी तरफ़ फेर लिया। उन्होंने फिर से जहन्नम की आग का ज़िक्र किया और उससे अल्लाह की पनाह मांगी और अपना चेहरा दूसरी तरफ़ फेर लिया। (उप-वर्णनकर्ता शुबा ने कहा, "मुझे इसमें कोई शक नहीं कि पैगंबर (ﷺ) ने इसे दो बार दोहराया।") फिर पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "(ऐ लोगों!) अपने आप को जहन्नम की आग से बचाओ, चाहे खजूर के आधे हिस्से से ही क्यों न बचाओ (दान में), और अगर यह उपलब्ध न हो, तो एक अच्छा, सुखद और दोस्ताना शब्द कहकर अपने आप को बचाओ।"
अदी बिन हातिम (आरए) सहीह बुख़ारी #६०२३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى، ​حَدَّثَنَا ​إِبْرَاهِيمُ، ​أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لَيْسَ لِي‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَجِدُ‏.‏ فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ قَالَ إِبْرَاهِيمُ الْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ تَصَدَّقْ بِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَاللَّهِ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنَّا‏.‏ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنْتُمْ إِذًا ‏"‏‏.‏
एक ‌आदमी ​पैगंबर ​(ﷺ) ​के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ क्योंकि मैंने रमज़ान में (रोज़ा रखते हुए) अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बना लिया है।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "एक गुलाम को आज़ाद कर दो।" आदमी ने कहा, "मैं ऐसा नहीं कर सकता।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "(फिर) लगातार दो महीने रोज़ा रखो।" आदमी ने कहा, "मैं ऐसा नहीं कर सकता।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "(फिर) साठ गरीबों को खाना खिलाओ।" आदमी ने कहा, "मेरे पास (उन्हें खिलाने के लिए) कुछ नहीं है।" फिर पैगंबर के पास खजूरों से भरी एक बड़ी टोकरी लाई गई। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "सवाल पूछने वाला कहाँ है? जाओ और इसे दान कर दो।" आदमी ने कहा, "(क्या मैं इसे दान करूँ) मुझसे भी गरीब को? अल्लाह की कसम, इन दो पहाड़ों (मदीना के) के बीच कोई भी परिवार हमसे गरीब नहीं है।" फिर पैगंबर (ﷺ) मुस्कुराए, यहाँ तक कि उनके दाढ़ के दांत दिखाई देने लगे, और कहा, "फिर (इससे) अपने परिवार को खिलाओ।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६०८७ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي ​إِسْحَاقُ، ‌أَخْبَرَنَا ​أَبُو ​الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ حَلَفَ مِنْكُمْ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى‏.‏ فَلْيَقُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ تَعَالَ أُقَامِرْكَ، فَلْيَتَصَدَّقْ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ​के ‌रसूल ​(ﷺ) ​ने फरमाया: “तुम में से जो कोई गलती से कसम खाकर कहे, ‘अल-लात और अल-उज़्ज़ा की कसम’, तो उसे कहना चाहिए, ‘अल्लाह के सिवा कोई इबादत के लायक नहीं।’ और जो कोई अपने साथियों से कहे, ‘आओ, मैं तुम्हारे साथ जुआ खेलूँ’, तो उसे इस गुनाह के प्रायश्चित के तौर पर कुछ दान देना चाहिए।” (हदीस संख्या 645 देखें)
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६१०७ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६०
अबू शुरैह अल-काबी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْكَعْبِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، جَائِزَتُهُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ، وَالضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهْوَ صَدَقَةٌ، وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَثْوِيَ عِنْدَهُ حَتَّى يُحْرِجَهُ ‏"‏‏.‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، مِثْلَهُ وَزَادَ ‏"‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ‏"‏‏.‏
अल्लाह ‌के ​रसूल ​(ﷺ) ​ने फरमाया, “जो कोई अल्लाह और आख़िरत के दिन पर ईमान रखता है, उसे अपने मेहमान की उदारतापूर्वक सेवा करनी चाहिए। मेहमान का सवाब यह है कि उसे एक रात और एक दिन के लिए उत्तम भोजन दिया जाए। मेहमान को तीन दिन तक भोजन कराया जाना चाहिए, और इसके बाद जो कुछ भी दिया जाए, वह दान माना जाता है। और मेहमान के लिए मेज़बान के यहाँ इतने लंबे समय तक ठहरना जायज़ नहीं है कि वह मेज़बान को मुश्किल में डाल दे।” मालिक ने रिवायत किया: इसी प्रकार (156) में आगे कहा गया है, “जो अल्लाह और आख़िरत के दिन पर ईमान रखता है, उसे अच्छी बातें करनी चाहिए या चुप रहना चाहिए।” (अर्थात गंदी और बुरी बातों से बचना चाहिए, और बोलने से पहले सोचना चाहिए)।
अबू शुरैह अल-काबी (आरए) सहीह बुख़ारी #६१३५ Sahih