Charity के बारे में हदीस
९४२ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : १८१
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ، وَالْعَبَّاسَ ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أَرْضَيْهِمَا مِنْ فَدَكَ، وَسَهْمَهُمَا مِنْ خَيْبَرَ. فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَكْرٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لاَ أَدَعُ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُهُ فِيهِ إِلاَّ صَنَعْتُهُ. قَالَ فَهَجَرَتْهُ فَاطِمَةُ، فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى مَاتَتْ.
फातिमा और अल अब्बास, अल्लाह के रसूल (ﷺ) की संपत्ति में अपना हिस्सा मांगने के लिए अबू बक्र के पास आए।
उस समय वे फदक में स्थित अपनी ज़मीन और खैबर में स्थित अपने हिस्से की मांग कर रहे थे। अबू बक्र ने उनसे कहा,
“मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से यह कहते हुए सुना है, ‘हमारी संपत्ति विरासत में नहीं दी जा सकती, और जो कुछ हम छोड़ेंगे वह दान में दिया जाएगा, लेकिन मुहम्मद का परिवार इस संपत्ति से अपना गुजारा कर सकता है।’” अबू बक्र ने आगे कहा, “अल्लाह की कसम, मैं उस प्रक्रिया का पालन करूंगा जो मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को अपने जीवनकाल में इस संपत्ति के संबंध में करते देखा है।”
इसलिए फातिमा अबू बक्र को छोड़कर चली गईं और अपनी मृत्यु तक उनसे बात नहीं की।
सहीह बुख़ारी : १८२
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ".
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हमारी (पैगंबरों की) संपत्ति विरासत में नहीं मिलनी चाहिए, और हम जो कुछ भी छोड़ते हैं, उसे दान में खर्च किया जाना चाहिए।"
सहीह बुख़ारी : १८३
मलिक बिन औस (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ،، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي مِنْ حَدِيثِهِ ذَلِكَ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ فَأَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ قَالَ نَعَمْ. فَأَذِنَ لَهُمْ، ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ. قَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا. قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ. فَقَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْفَىْءِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ {مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ} إِلَى قَوْلِهِ {قَدِيرٌ} فَكَانَتْ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ، وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، لَقَدْ أَعْطَاكُمُوهُ وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ مِنْ هَذَا الْمَالِ نَفَقَةَ سَنَتِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ. ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ. فَتَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضَهَا فَعَمِلَ بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ وَلِيِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا مَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ، وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، فَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَوَاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا.
मैं उमर के पास गया और उनके द्वारपाल यारफा ने आकर कहा, “उस्मान, अब्दुर-रहमान, अज़-ज़ुबैर और साद आपसे मिलने की अनुमति मांग रहे हैं। क्या मैं उन्हें अंदर आने दूं?” उमर ने कहा, “जी हां।” तो उन्होंने उन्हें अंदर आने दिया। फिर वह दोबारा आया और बोला, “क्या मैं अली और अब्बास को अंदर आने दूं?” उमर ने कहा, “जी हां।” अब्बास ने कहा, “हे मोमिनों के सरदार! मेरे और इस आदमी (अली) के बीच फैसला कीजिए।” उमर ने कहा, “मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे विनती करता हूं, जिसकी अनुमति से आकाश और पृथ्वी विद्यमान हैं। क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “हमारी (पैगंबरों की) संपत्ति विरासत में नहीं मिलेगी, और जो कुछ हम (अपनी मृत्यु के बाद) छोड़ेंगे, वह दान में खर्च किया जाना चाहिए।” और इससे अल्लाह के रसूल (ﷺ) का तात्पर्य स्वयं से था।” समूह ने कहा, '(निस्संदेह), उन्होंने ऐसा कहा था।' उमर ने अली और अब्बास की ओर मुँह करके कहा, 'क्या तुम दोनों जानते हो कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ऐसा कहा था?'
उन्होंने उत्तर दिया, '(निस्संदेह), उन्होंने ऐसा कहा था।' उमर ने कहा, 'तो मुझे इस विषय पर तुमसे बात करने दो। अल्लाह ने अपने रसूल को इस 'फ़ई' (अर्थात बिना लड़ाई के मुसलमानों द्वारा युद्ध में जीती गई लूट) में से कुछ हिस्सा दिया, जो उसने किसी और को नहीं दिया;
अल्लाह ने कहा:-- 'और जो कुछ अल्लाह ने अपने रसूल को (फ़ई' की लूट) दिया... वह सब काम करने के लिए था...(59.6) और इसलिए
वह संपत्ति केवल अल्लाह के रसूल (ﷺ) के लिए थी।' फिर भी, अल्लाह की कसम, उन्होंने न तो वह संपत्ति अपने लिए जमा की और न ही आपसे रोकी, बल्कि उसकी आमदनी आपको दे दी और आप में बाँट दी, यहाँ तक कि वह संपत्ति बची रही जिसमें से पैगंबर (ﷺ) अपने परिवार के वार्षिक भरण-पोषण के लिए खर्च करते थे, और जो कुछ बचता था, उसे वे अल्लाह की संपत्ति के दान में खर्च करते थे (अर्थात दान आदि में)। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपने पूरे जीवन में इसी का अनुसरण किया।
अब मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूँ, क्या आप यह सब जानते हैं?' उन्होंने कहा, 'हाँ।' फिर उमर ने अली और अब्बास से कहा,
'मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूँ, क्या आप यह सब जानते हैं?' दोनों ने कहा, 'हाँ।' उमर ने आगे कहा, 'और
जब पैगंबर (ﷺ) का निधन हुआ, तो अबू बक्र ने कहा, 'मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का उत्तराधिकारी हूँ,' और उन्होंने उस संपत्ति का कार्यभार संभाला और उसका प्रबंधन उसी तरह किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किया था।
फिर मैंने दो वर्षों तक उस संपत्ति का कार्यभार संभाला, जिसके दौरान मैंने उसका प्रबंधन उसी तरह किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) और
अबू बक्र ने किया था। फिर आप दोनों (अली और अब्बास) मुझसे बात करने आए, एक ही दावा लेकर और एक ही मामला पेश करते हुए। (हे अब्बास!) आप अपने भतीजे की संपत्ति में से अपना हिस्सा माँगने मेरे पास आए थे,
और यह व्यक्ति (अली) अपने पिता की संपत्ति में से अपनी पत्नी का हिस्सा माँगने मेरे पास आया था। मैंने कहा, 'यदि आप दोनों चाहें, तो मैं आपको यह इस शर्त पर दे दूँगा (अर्थात् आप पैगंबर (ﷺ) और अबू बक्र के मार्ग का अनुसरण करेंगे और जैसा मैंने (उमर) इसका प्रबंधन किया है)। अब आप दोनों मुझसे इसके अलावा कोई और फैसला चाहते हैं? देखो! अल्लाह की कसम, जिसकी अनुमति से आकाश और पृथ्वी विद्यमान हैं, मैं क़यामत तक इसके अलावा कोई और फैसला नहीं दूँगा। यदि आप इसका प्रबंधन करने में असमर्थ हैं, तो इसे मुझे लौटा दें, और मैं आपकी ओर से इसका प्रबंधन करने में सक्षम रहूँगा।'
सहीह बुख़ारी : १८४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَقْتَسِمُ وَرَثَتِي دِينَارًا، مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمُؤْنَةِ عَامِلِي فَهْوَ صَدَقَةٌ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "मेरी मृत्यु के बाद मेरी संपत्ति का एक दीनार भी मेरे वारिसों में वितरित नहीं किया जाना चाहिए, बल्कि मेरी पत्नियों और मेरे नौकरों के लिए जीविका को छोड़कर जो कुछ भी मैं छोड़ जाऊं, वह दान में खर्च किया जाना चाहिए।"
सहीह बुख़ारी : १८५
उरवा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ أَزْوَاجَ، النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَدْنَ أَنْ يَبْعَثْنَ عُثْمَانَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ يَسْأَلْنَهُ مِيرَاثَهُنَّ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَلَيْسَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ".
आयशा ने कहा, "जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) का निधन हुआ, तो उनकी पत्नियों ने उस्मान को अबू बक्र के पास भेजकर विरासत में अपना हिस्सा माँगने का इरादा किया।" तब आयशा ने उनसे कहा, "क्या अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने यह नहीं कहा था, 'हमारे (पैगंबरों) की संपत्ति विरासत में नहीं मिलेगी, और जो कुछ हम छोड़ेंगे वह दान में खर्च किया जाएगा?'"
सहीह बुख़ारी : १८६
साद बिन अबी वक्कास (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرِضْتُ بِمَكَّةَ مَرَضًا، فَأَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ، فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَالاً كَثِيرًا، وَلَيْسَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَتِي، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ " لاَ ". قَالَ قُلْتُ فَالشَّطْرُ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ الثُّلُثُ قَالَ " الثُّلُثُ كَبِيرٌ إِنَّكَ إِنْ تَرَكْتَ وَلَدَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَتْرُكَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً إِلاَّ أُجِرْتَ عَلَيْهَا، حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَأُخَلَّفُ عَنْ هِجْرَتِي فَقَالَ " لَنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي فَتَعْمَلَ عَمَلاً تُرِيدُ بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، إِلاَّ ازْدَدْتَ بِهِ رِفْعَةً وَدَرَجَةً، وَلَعَلَّ أَنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ يَرْثِي لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ مَاتَ بِمَكَّةَ ". قَالَ سُفْيَانُ وَسَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ.
मैं एक ऐसी बीमारी से ग्रस्त हो गया था जिससे मेरी मृत्यु निश्चित थी। पैगंबर (ﷺ) मुझसे मिलने आए। मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरे पास बहुत संपत्ति है और मेरी इकलौती बेटी के सिवा कोई वारिस नहीं है। क्या मैं अपनी संपत्ति का दो-तिहाई हिस्सा दान कर दूं?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "आधा?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "एक-तिहाई?" उन्होंने कहा, "आप ऐसा कर सकते हैं, हालांकि एक-तिहाई भी बहुत है, क्योंकि आपके लिए बेहतर है कि आप अपनी संतान को धनी छोड़कर जाएं, बजाय इसके कि वे गरीब रहें और दूसरों से मदद मांगें। और आप जो कुछ भी (अल्लाह की राह में) खर्च करेंगे, उसका आपको सवाब मिलेगा, यहां तक कि भोजन के एक निवाले के लिए भी जो आप अपनी पत्नी के मुंह में डालेंगे।" मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं पीछे रह जाऊंगा और अपना हिजरत पूरा करने में असफल हो जाऊंगा?" पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर तुम मेरे बाद रह जाओ, तो अल्लाह की राह में जो भी नेक काम करोगे, उससे तुम्हारा रुतबा बढ़ेगा और तुम ऊँचा उठोगे। हो सकता है तुम्हारी उम्र लंबी हो, ताकि कुछ लोग तुमसे लाभान्वित हों और कुछ (शत्रु) तुमसे हानि उठाएँ।" लेकिन अल्लाह के रसूल (ﷺ) को साद बिन खौला के लिए दुख हुआ, क्योंकि उनकी मृत्यु मक्का में हुई। (सूफयान, एक उप-वर्णनकर्ता ने कहा कि साद बिन खौला बनी आमिर बिन लुऐ कबीले के थे।)
सहीह बुख़ारी : १८७
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرِيهَا، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَأُهْدِيَ لَهَا شَاةٌ فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ". قَالَ الْحَكَمُ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا، وَقَوْلُ الْحَكَمِ مُرْسَلٌ. وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَأَيْتُهُ عَبْدًا.
मैंने बरारा (एक दासी) को खरीदा। पैगंबर (ﷺ) ने मुझसे कहा, "उसे खरीद लो क्योंकि वला (दासता से मुक्त किए गए व्यक्ति के लिए) होता है।" एक बार उसे एक भेड़ दान में दी गई। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यह (भेड़) उसके (बरारा के) लिए एक दान है और हमारे लिए भी एक उपहार है।" अल-हकम ने कहा, "बरारा का पति स्वतंत्र व्यक्ति था।" इब्न अब्बास ने कहा, "जब मैंने उसे देखा, तो वह एक दास था।"
सहीह बुख़ारी : १८८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ الْجَرْمِيُّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَفَرٌ مِنْ عُكْلٍ، فَأَسْلَمُوا فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَأْتُوا إِبِلَ الصَّدَقَةِ، فَيَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَفَعَلُوا فَصَحُّوا، فَارْتَدُّوا وَقَتَلُوا رُعَاتَهَا وَاسْتَاقُوا، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ، فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ، ثُمَّ لَمْ يَحْسِمْهُمْ حَتَّى مَاتُوا.
उक्ल कबीले के कुछ लोग पैगंबर (ﷺ) के पास आए और इस्लाम कबूल कर लिया। मदीना की जलवायु उन्हें रास नहीं आई, इसलिए पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें दान में रखे गए ऊँटों के झुंड के पास जाने और उनका दूध और मूत्र (दवा के रूप में) पीने का आदेश दिया। उन्होंने ऐसा किया, और अपनी बीमारी से ठीक होने के बाद (स्वस्थ होने पर) वे इस्लाम से विमुख हो गए और ऊँटों के चरवाहे को मार डाला और ऊँटों को लेकर चले गए। पैगंबर (ﷺ) ने उनका पीछा करने के लिए कुछ लोगों को भेजा और इस तरह वे पकड़े गए और लाए गए। पैगंबर ने आदेश दिया कि उनके हाथ-पैर काट दिए जाएँ और उनकी आँखों को गर्म लोहे से दागा जाए, और उनके कटे हुए हाथों-पैरों को तब तक न सिला जाए जब तक उनकी मृत्यु न हो जाए।
सहीह बुख़ारी : १८९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي ظِلِّهِ، يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ إِمَامٌ عَادِلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ فِي خَلاَءٍ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسْجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ إِلَى نَفْسِهَا قَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ. وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا، حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا صَنَعَتْ يَمِينُهُ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "क़यामत के दिन अल्लाह अपनी छांव में सात लोगों को रखेगा, जब उसकी छांव के सिवा कोई छांव नहीं होगी। (वे होंगे): एक न्यायप्रिय शासक, एक नौजवान जो अल्लाह की इबादत में पला-बढ़ा हो,
एक ऐसा व्यक्ति जो एकांत में अल्लाह को याद करता है और उसकी आंखें आंसुओं से भर आती हैं,
एक ऐसा व्यक्ति जिसका दिल मस्जिदों से जुड़ा हो (मस्जिद में अपनी अनिवार्य सामूहिक नमाज अदा करता हो),
दो पुरुष जो अल्लाह की खातिर एक-दूसरे से प्रेम करते हों, एक ऐसा व्यक्ति जिसे एक खूबसूरत कुलीन महिला अपने साथ नाजायज संबंध बनाने के लिए बुलाती है और वह कहता है, 'मैं अल्लाह से डरता हूं,'
और (अंत में), एक ऐसा व्यक्ति जो इतनी गुप्त रूप से दान करता है कि उसका बायां हाथ भी नहीं जानता कि उसके दाहिने हाथ ने क्या दिया है।"
सहीह बुख़ारी : १९०
आयशा (र.अ.)
Sahih
وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ قَالَ احْتَرَقْتُ. قَالَ " مِمَّ ذَاكَ ". قَالَ وَقَعْتُ بِامْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ لَهُ " تَصَدَّقْ ". قَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ. فَجَلَسَ وَأَتَاهُ إِنْسَانٌ يَسُوقُ حِمَارًا وَمَعَهُ طَعَامٌ ـ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَا أَدْرِي مَا هُوَ ـ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ ". فَقَالَ هَا أَنَا ذَا. قَالَ " خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنِّي مَا لأَهْلِي طَعَامٌ قَالَ " فَكُلُوهُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَدِيثُ الأَوَّلُ أَبْيَنُ قَوْلُهُ " أَطْعِمْ أَهْلَكَ ".
एक आदमी मस्जिद में पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं जल गया हूँ
(बर्बाद हो गया हूँ)!" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, "तुमने क्या किया है?"
उसने कहा, "मैंने रमज़ान के महीने में (रोज़ा रखते हुए) अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाए हैं
" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "दान करो।" उसने कहा,
"मेरे पास कुछ नहीं है।" वह आदमी बैठ गया, और इसी बीच एक आदमी गधे पर सवार होकर पैगंबर (ﷺ) के लिए खाना लेकर आया... (
उप-वर्णनकर्ता, अब्दुर रहमान ने आगे कहा: मुझे नहीं पता कि वह किस तरह का खाना था
)। इस पर पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "जला हुआ आदमी कहाँ है?" उस आदमी ने कहा,
"मैं यहाँ हूँ।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "यह (खाना) ले लो और
किसी को दान कर दो।" उस आदमी ने कहा, "मुझसे भी गरीब को?
मेरे परिवार के पास खाने को कुछ नहीं है।" फिर पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "तो फिर तुम खुद ही खा लो।"
सहीह बुख़ारी : १९१
हरिथा बिन वहब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا مَعْبَدٌ، سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا ". قَالَ مُسَدَّدٌ حَارِثَةُ أَخُو عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ لأُمِّهِ قَالَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ.
मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "दान करो, क्योंकि लोगों पर एक ऐसा समय आएगा जब एक व्यक्ति अपना दान लेकर जगह-जगह जाएगा, लेकिन उसे स्वीकार करने वाला कोई नहीं मिलेगा।"
सहीह बुख़ारी : १९२
अब्दुल्लाह बिन अल-सादी (रह.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ابْنُ أُخْتِ، نَمِرٍ أَنَّ حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّعْدِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَدِمَ عَلَى عُمَرَ فِي خِلاَفَتِهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَلَمْ أُحَدَّثْ أَنَّكَ تَلِي مِنْ أَعْمَالِ النَّاسِ أَعْمَالاً، فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعُمَالَةَ كَرِهْتَهَا. فَقُلْتُ بَلَى. فَقَالَ عُمَرُ مَا تُرِيدُ إِلَى ذَلِكَ قُلْتُ إِنَّ لِي أَفْرَاسًا وَأَعْبُدًا، وَأَنَا بِخَيْرٍ، وَأَرِيدُ أَنْ تَكُونَ عُمَالَتِي صَدَقَةً عَلَى الْمُسْلِمِينَ. قَالَ عُمَرُ لاَ تَفْعَلْ فَإِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي. حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالاً فَقُلْتُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَإِلاَّ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ "
जब वह खिलाफत के दौरान उमर के पास गए, तो उमर ने उनसे कहा,
“क्या मुझे यह नहीं बताया गया है कि तुम लोगों के लिए कुछ काम करते हो, लेकिन जब तुम्हें भुगतान मिलता है तो तुम उसे लेने से इनकार कर देते हो?” अब्दुल्ला ने आगे कहा: मैंने कहा,
“हाँ।” उमर ने पूछा, “तुम ऐसा क्यों करते हो?” मैंने कहा, “मेरे पास घोड़े और गुलाम हैं, और मैं खुशहाल जीवन जी रहा हूँ। मैं चाहता हूँ कि मेरा भुगतान मुसलमानों के लिए दान के रूप में रखा जाए।” उमर ने कहा, “ऐसा मत करो, क्योंकि मेरा इरादा भी वही करने का था जो तुम्हारा है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) मुझे उपहार दिया करते थे और मैं उनसे कहता था, ‘इसे मुझसे ज़्यादा ज़रूरतमंद को दे दो।’” एक बार उन्होंने मुझे कुछ पैसे दिए और मैंने कहा, 'इसे मुझसे ज़्यादा ज़रूरतमंद को दे दीजिए,' इस पर पैगंबर (ﷺ) ने कहा, 'इसे ले लो और अपने पास रखो और फिर दान कर दो। अगर तुम इसे पाने के इच्छुक नहीं हो और न ही इसके लिए माँग रहे हो, तो इस पैसे में से जो कुछ भी तुम्हें मिले, उसे ले लो; अन्यथा (अर्थात्, अगर यह तुम्हें न मिले) तो इसे स्वयं पाने की कोशिश मत करो।'
सहीह बुख़ारी : १९३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي. حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالاً فَقُلْتُ أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَمَا لاَ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ ".
अब्दुल्लाह बिन उमर ने रिवायत किया: मैंने उमर को यह कहते हुए सुना है, “पैगंबर (ﷺ) मुझे कुछ पैसा (दान) देते थे और मैं उनसे कहता था, ‘इसे मुझसे ज़्यादा ज़रूरतमंद को दे दीजिए।’ एक बार उन्होंने मुझे कुछ पैसा दिया और मैंने कहा, ‘इसे मुझसे ज़्यादा ज़रूरतमंद को दे दीजिए।’ पैगंबर (ﷺ) ने मुझसे कहा, ‘इसे ले लो और अपने पास रखो और फिर इसे दान कर दो। इस पैसे में से जो कुछ भी तुम्हें मिले, उसे ले लो, जबकि तुम इसे पाने के इच्छुक न हो और न ही इसकी माँग कर रहे हो; इसे ले लो, लेकिन जो तुम्हें नहीं दिया गया है, उसे पाने की कोशिश मत करो।
सहीह बुख़ारी : १९४
Al-Bara' Bin 'azib
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْقُلُ مَعَنَا التُّرَابَ يَوْمَ الأَحْزَابِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ وَارَى التُّرَابُ بَيَاضَ بَطْنِهِ يَقُولُ
" لَوْلاَ أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا نَحْنُ، وَلاَ تَصَدَّقْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا، فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا، إِنَّ الأُلَى وَرُبَّمَا قَالَ الْمَلاَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا، إِذَا أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا " أَبَيْنَا يَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ.
अल-अहज़ाब (सहयोगियों) के युद्ध के दिन पैगंबर (ﷺ) हमारे साथ मिट्टी ढो रहे थे और मैंने देखा कि धूल उनके पेट की सफेदी को ढक रही थी, और वे (पैगंबर (ﷺ)) कह रहे थे, "(हे अल्लाह)! तेरे बिना हम न तो राह पाते, न दान देते, न नमाज़ पढ़ते। इसलिए (हे अल्लाह!) हम पर शांति (सकीना) भेज, क्योंकि उन्होंने (शत्रु कबीलों के सरदारों ने) हमारे खिलाफ विद्रोह कर दिया है। और यदि वे हमें कष्ट पहुँचाना चाहते हैं (अर्थात हमें डराना और हमसे लड़ना चाहते हैं) तो हम (भागेंगे नहीं बल्कि उनका सामना करेंगे)। और पैगंबर (ﷺ) इसके साथ अपनी आवाज़ बुलंद करते थे। (हदीस संख्या 430 और 432, खंड 5 देखें)
सहीह बुख़ारी : १९५
मलिक बिन औस अल-नसरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ النَّصْرِيُّ، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ ذَلِكَ فَدَخَلْتُ عَلَى مَالِكٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ. قَالَ نَعَمْ. فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا. فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ. فَأَذِنَ لَهُمَا. قَالَ الْعَبَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ الظَّالِمِ. اسْتَبَّا. فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ. فَقَالَ اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ. قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ. قَالاَ نَعَمْ. قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي مُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ {مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ} الآيَةَ، فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، وَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ فَقَالُوا نَعَمْ. ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ. ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ ـ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ـ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ فِيهَا كَذَا، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ. فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا عَلَى كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا، عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ تَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا، وَإِلاَّ فَلاَ تُكَلِّمَانِي فِيهَا. فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ. فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ قَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ. فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ. قَالاَ نَعَمْ. قَالَ أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا.
मैं आगे बढ़ता गया और उमर के पास पहुँचा (और जब मैं वहाँ बैठा था), तो उनके द्वारपाल यारफा उनके पास आया और बोला, "उस्मान, अब्दुर-रहमान, अज़-ज़ुबैर और साद आपसे अंदर आने की अनुमति चाहते हैं।"
उमर ने उन्हें अनुमति दे दी। वे अंदर आए, सलाम किया और बैठ गए। (कुछ देर बाद द्वारपाल आया) और
बोला, "क्या मैं अली और अब्बास को अंदर आने दूँ?" उमर ने उन्हें अंदर आने दिया। अल-अब्बास ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार! मेरे और ज़ालिम (अली) के बीच फैसला कीजिए।" फिर उनके (अब्बास और अली) बीच (बनी नादिर की संपत्ति को लेकर) विवाद हुआ।
उस्मान और उनके साथियों ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार! उनके बीच फैसला कीजिए और एक को दूसरे से अलग कीजिए।" उमर ने कहा, "धैर्य रखिए!"
मैं अल्लाह की कसम खाकर आप दोनों से विनती करता हूँ, जिसकी अनुमति से आकाश और पृथ्वी विद्यमान हैं! क्या आप जानते हैं कि
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, 'हमारी संपत्ति विरासत में नहीं मिलेगी, और जो कुछ हम छोड़ेंगे वह दान में दिया जाएगा,' और इससे अल्लाह के रसूल (ﷺ) का तात्पर्य स्वयं से था?' इस पर समूह ने कहा, "उन्होंने ऐसा ही कहा था।"
फिर उमर ने अली और अब्बास की ओर मुँह करके कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर आप दोनों से विनती करता हूँ, क्या आप दोनों जानते हैं कि
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ऐसा कहा था?" दोनों ने उत्तर दिया, "हाँ।" फिर उमर ने कहा, "अब मैं आपसे इस विषय पर (विस्तार से) बात कर रहा हूँ।" अल्लाह ने अपने रसूल (ﷺ) को उस धन का कुछ हिस्सा दिया जो उसने किसी और को नहीं दिया।
जैसा कि अल्लाह ने कहा: 'अल्लाह ने अपने रसूल को जो लूट का माल दिया, जिसके लिए तुमने कोई अभियान नहीं चलाया...' (59.6)
इसलिए वह संपत्ति पूरी तरह से अल्लाह के रसूल (ﷺ) के लिए थी, फिर भी उन्होंने उसे इकट्ठा करके तुम्हें अनदेखा नहीं किया, न ही
तुम्हें उससे वंचित रखा, बल्कि उन्होंने उसे तुम्हें दिया और तुम्हारे बीच तब तक बाँटा जब तक कि इतना हिस्सा बच गया।
पैगंबर (ﷺ) उसमें से अपने परिवार के वार्षिक खर्चों के रूप में खर्च करते थे और फिर जो बचता था उसे अल्लाह के अन्य धन की तरह खर्च करते थे। पैगंबर (ﷺ) ने ऐसा अपने पूरे जीवनकाल में किया।
और मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे पूछता हूँ, क्या तुम यह जानते हो?' उन्होंने उत्तर दिया, 'हाँ।'
उमर ने फिर अली और अब्बास से कहा, 'मैं अल्लाह की कसम खाकर तुम दोनों से पूछता हूँ, क्या तुम यह जानते हो?' उनमें से
ने उत्तर दिया, "हाँ।" उमर ने आगे कहा, "फिर अल्लाह ने अपने रसूल को अपने पास बुलाया। अबू बक्र ने कहा, 'मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का उत्तराधिकारी हूँ' और पैगंबर की सारी संपत्ति पर अधिकार कर लिया और उसका उसी तरह से निपटारा किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) किया करते थे, और आप लोग उस समय उपस्थित थे।" फिर उन्होंने अली और
अब्बास की ओर मुड़कर कहा, "आप दोनों दावा करते हैं कि अबू बक्र ने संपत्ति के प्रबंधन में ऐसा-ऐसा किया, लेकिन अल्लाह
जानता है कि अबू बक्र ईमानदार, धर्मी, बुद्धिमान और सही मार्ग का पालन करने वाले थे।
फिर अल्लाह ने अबू बक्र को अपने पास बुलाया, 'मैंने कहा: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र का उत्तराधिकारी हूँ।' तो
मैंने दो साल तक संपत्ति पर अधिकार कर लिया और उसका उसी तरह से प्रबंधन किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू
बक्र किया करते थे। फिर आप दोनों (अली और अब्बास मेरे पास आए और उन्होंने भी यही बात पूछी! (हे अब्बास!
अब्बास! आप मेरे पास अपने भतीजे की संपत्ति में से अपना हिस्सा मांगने आए थे; और यह (अली) मेरे पास अपनी पत्नी के पिता की संपत्ति में से उसका हिस्सा मांगने आया था, और मैंने आप दोनों से कहा, 'यदि आप चाहें, तो मैं इसे आपकी देखरेख में रख दूंगा, इस शर्त पर कि आप दोनों इसका उसी तरह प्रबंधन करेंगे जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र ने किया और जैसा मैं इसके प्रबंधन का कार्यभार संभालने के बाद से करता आ रहा हूं; अन्यथा, इसके बारे में मुझसे फिर कभी बात न करें।'
तब आप दोनों ने कहा, 'हमें यह इसी शर्त पर दे दीजिए।' तो मैंने आपको यह इसी शर्त पर दे दिया। अब मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूं, क्या मैंने उन्हें भी इसी शर्त पर नहीं दिया था?' समूह (जिनसे वह बात कर रहे थे) ने उत्तर दिया, "हां।" फिर उमर ने अब्बास और अली को संबोधित करते हुए कहा, "मैं आप दोनों से अल्लाह की कसम खाकर पूछता हूं, क्या मैंने उन्हें भी इसी शर्त पर नहीं दिया था?" “अल्लाह, क्या मैंने तुम्हें वह सारी संपत्ति इसी शर्त पर नहीं दी थी?” उन्होंने कहा, “हाँ।” तब उमर ने कहा, “क्या अब तुम मुझसे इसके अलावा कोई और फैसला चाहते हो? उस अल्लाह की कसम जिसकी अनुमति से आकाश और ज़मीन विद्यमान हैं, मैं क़यामत तक इसके अलावा कोई और फैसला नहीं दूँगा; और अगर तुम दोनों इस संपत्ति का प्रबंधन करने में असमर्थ हो, तो तुम इसे मुझे लौटा सकते हो, और मैं तुम्हारी ओर से इसके लिए पर्याप्त रहूँगा।” (हदीस संख्या 326, खंड 4 देखें)
सहीह बुख़ारी : १९६
अब्द अल-रहमान बिन अबिस (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَشَهِدْتَ الْعِيدَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ وَلَوْلاَ مَنْزِلَتِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ مِنَ الصِّغَرِ، فَأَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَذَانًا وَلاَ إِقَامَةً، ثُمَّ أَمَرَ بِالصَّدَقَةِ فَجَعَلَ النِّسَاءُ يُشِرْنَ إِلَى آذَانِهِنَّ وَحُلُوقِهِنَّ، فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَتَاهُنَّ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
इब्न अब्बास से पूछा गया, "क्या आपने पैगंबर के साथ ईद की नमाज़ अदा की?" उन्होंने कहा, "हाँ, अगर पैगंबर से मेरा करीबी रिश्ता न होता, तो मैं उनके साथ नमाज़ अदा नहीं करता, क्योंकि मैं बहुत छोटा था।" पैगंबर (ﷺ) काथिर बिन अस-सॉल्ट के घर के पास स्थित उस स्थान पर आए और ईद की नमाज़ अदा की और फिर खुत्बा दिया। मुझे याद नहीं कि नमाज़ के लिए अज़ान या इक़ामा पढ़ा गया था या नहीं। फिर पैगंबर (ﷺ) ने (महिलाओं को) दान देने का आदेश दिया, और वे अपने हाथों को अपने कानों और गले की ओर फैलाकर (अपने गहने दान में देने लगीं), और पैगंबर (ﷺ) ने बिलाल को उनके पास (दान इकट्ठा करने के लिए) जाने का आदेश दिया, और फिर बिलाल पैगंबर के पास लौट आए।
सहीह बुख़ारी : १९७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
وَقَالَ خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَصَدَّقَ بِعَدْلِ تَمْرَةٍ مِنْ كَسْبٍ طَيِّبٍ، وَلاَ يَصْعَدُ إِلَى اللَّهِ إِلاَّ الطَّيِّبُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَتَقَبَّلُهَا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ يُرَبِّيهَا لِصَاحِبِهِ كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ، حَتَّى تَكُونَ مِثْلَ الْجَبَلِ ". وَرَوَاهُ وَرْقَاءُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " وَلاَ يَصْعَدُ إِلَى اللَّهِ إِلاَّ الطَّيِّبُ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "अगर कोई व्यक्ति अपनी ईमानदारी से कमाई हुई दौलत में से खजूर के बराबर भी दान करे, क्योंकि अल्लाह के पास भलाई के सिवा कुछ नहीं जाता, तो अल्लाह उसे अपने दाहिने हाथ में लेकर उसके मालिक के लिए उसी तरह बढ़ाएगा जैसे तुममें से कोई एक घोड़े के बच्चे को बढ़ाता है, जब तक कि वह पहाड़ जैसा न हो जाए।" अबू हुरैरा ने कहा: पैगंबर ने फरमाया,
"अल्लाह के पास भलाई के सिवा कुछ नहीं जाता।"
सहीह बुख़ारी : १९८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". وَبِهَذَا الإِسْنَادِ " قَالَ اللَّهُ أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ ".
अबू हुरैरा ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "हम (मुसलमान) सबसे आखिर में आए हैं, लेकिन क़यामत के दिन सबसे आगे होंगे।" इस हदीस के रिवायत करने वालों ने कहा: अल्लाह ने (इंसान से) फरमाया, 'दान करो, वरना मैं तुम्हें उदारतापूर्वक प्रतिफल दूंगा।'
सहीह बुख़ारी : १९९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". وَبِهَذَا الإِسْنَادِ " قَالَ اللَّهُ أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "हम (मुसलमान) सबसे आखिर में आए हैं, लेकिन क़यामत के दिन सबसे आगे होंगे।"
इस हदीस के रिवायत करने वालों ने कहा: अल्लाह ने (इंसान से) फरमाया, 'दान करो, क्योंकि फिर मैं तुम्हें (भरपूर) प्रतिफल दूंगा।'
सहीह बुख़ारी : २००
अदी बिन हातिम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ، فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ فَلاَ يَرَى إِلاَّ مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلِهِ، وَيَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ فَلاَ يَرَى إِلاَّ مَا قَدَّمَ، وَيَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ، فَاتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ". قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ عَنْ خَيْثَمَةَ مِثْلَهُ وَزَادَ فِيهِ " وَلَوْ بِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "तुममें से कोई ऐसा नहीं होगा जिससे उसका रब बात न करे, और उसके और अल्लाह के बीच कोई दुभाषिया नहीं होगा। वह अपने दाहिनी ओर देखेगा और उसे अपने कर्मों के सिवा कुछ नहीं दिखेगा, जो उसने आगे भेजे हैं, और अपने बाईं ओर देखेगा और उसे अपने कर्मों के सिवा कुछ नहीं दिखेगा, और अपने सामने देखेगा और उसे अपने सामने जहन्नम की आग के सिवा कुछ नहीं दिखेगा। इसलिए अपने आप को जहन्नम की आग से बचाओ, चाहे आधा खजूर ही क्यों न दान में दे दो।" अल-अमश ने कहा: अम्र बिन मुर्रा ने कहा, खैथमा ने भी यही बात बयान की और आगे कहा, "...एक अच्छे शब्द से भी।"