Fasting के बारे में हदीस
१०२६ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : १०१
बारा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ. لَمَّا نَزَلَ صَوْمُ رَمَضَانَ كَانُوا لاَ يَقْرَبُونَ النِّسَاءَ رَمَضَانَ كُلَّهُ، وَكَانَ رِجَالٌ يَخُونُونَ أَنْفُسَهُمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ}.
जब रमजान के अनिवार्य उपवास के आदेश का पता चला था, तो लोगों को यौन संबंध नहीं था
रमजान के पूरे महीने के लिए उनकी पत्नियों के साथ संबंध, लेकिन कुछ पुरुषों ने खुद को धोखा दिया (by)
उस प्रतिबंध का उल्लंघन करना। इसलिए अल्लाह ने खुलासा किया: "अल्लाह को पता है कि आप अपने आप को धोखा दे रहे हैं लेकिन
उन्होंने अपने पश्चाताप स्वीकार किया और आपको क्षमा करना।
सहीह बुख़ारी : १०२
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتَاهُ رَجُلاَنِ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالاَ إِنَّ النَّاسَ قَدْ ضُيِّعُوا، وَأَنْتَ ابْنُ عُمَرَ وَصَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَخْرُجَ فَقَالَ يَمْنَعُنِي أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ دَمَ أَخِي. فَقَالاَ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ {وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ } فَقَالَ قَاتَلْنَا حَتَّى لَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ، وَكَانَ الدِّينُ لِلَّهِ، وَأَنْتُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ، وَيَكُونَ الدِّينُ لِغَيْرِ اللَّهِ. وَزَادَ عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي فُلاَنٌ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَهُ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ تَحُجَّ عَامًا وَتَعْتَمِرَ عَامًا، وَتَتْرُكَ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَقَدْ عَلِمْتَ مَا رَغَّبَ اللَّهُ فِيهِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ إِيمَانٍ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَالصَّلاَةِ الْخَمْسِ، وَصِيَامِ رَمَضَانَ، وَأَدَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ. قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَلاَ تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ {وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا} {إِلَى أَمْرِ اللَّهِ} {قَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ} قَالَ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ الإِسْلاَمُ قَلِيلاً، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِي دِينِهِ إِمَّا قَتَلُوهُ، وَإِمَّا يُعَذِّبُوهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلاَمُ فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ. قَالَ فَمَا قَوْلُكَ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ قَالَ أَمَّا عُثْمَانُ فَكَأَنَّ اللَّهَ عَفَا عَنْهُ، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَكَرِهْتُمْ أَنْ تَعْفُوا عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَتَنُهُ. وَأَشَارَ بِيَدِهِ فَقَالَ هَذَا بَيْتُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ.
नारेटेड नफी: इब्न अज़-ज़ुबेर के पीड़ित होने के कारण, दो पुरुष इब्न `उमर में आए और कहा, "लोग खो गए हैं, और आप `उमर का बेटा हैं, और पैगंबर के साथी हैं, इसलिए क्या आप बाहर आने से मना करते हैं? उन्होंने कहा, "मैं क्या मना करता हूं कि अल्लाह ने अपने भाई के खून की बहाव को प्रतिबंधित कर दिया है। वे दोनों ने कहा, "मैं अल्लाह नहीं कहता, "और उनसे लड़ने के लिए जब तक कोई और दुष्कर्म नहीं है? उन्होंने कहा कि "हमने तब तक लड़ा जब तक कि कोई और दुर्बलता नहीं थी और पूजा अल्लाह के लिए है (कभी ही आप तब तक लड़ना चाहते हैं जब तक कि वहाँ दु:ख नहीं है और जब तक पूजा अल्लाह के अलावा अन्य के लिए हो जाती है। " नारेटेड नफी (उप-नवीकरणकर्ता के दूसरे समूह के माध्यम से): एक आदमी इब्न `उमर आया और कहा, "ओ अबू `अब्दुर रहमान! क्या आपने एक साल में हज को किया और उमरा दूसरे वर्ष में और अल्लाह के कारण के लिए जिहाद को छोड़ दें, हालांकि आपको पता है कि अल्लाह इसकी कितनी सिफारिश करता है? इब्न `उमर ने कहा, "मेरे भाई का बेटा! इस्लाम पांच सिद्धांतों पर स्थापित है, अर्थात् अल्लाह और उसके शिष्य, पांच अनिवार्य प्रार्थनाओं, रमजान के महीने की उपवास, ज़ाकत का भुगतान और हज को हाउस (अल्लाह की) में विश्वास करते हैं। आदमी ने कहा, "ओ अबू 'अब्दुर रहमान! आप नहीं सुनते कि अल्लाह ने अपनी पुस्तक में क्या उल्लेख किया है: "यदि विश्वासियों के दो समूह एक दूसरे से लड़ते हैं, तो उनके बीच शांति पैदा करते हैं, लेकिन यदि उनमें से एक दूसरे के खिलाफ सीमा से परे घूमता है, तो आप सभी उस व्यक्ति के खिलाफ लड़ाई करते हैं जो अपराध करते हैं। (49.9) और: -"और उनसे लड़ने तक कि कोई और दुर्बलता नहीं है (यानी अल्लाह के साथ दूसरों की पूजा न करें)। इब्न `उमर ने कहा, "हमने इसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल के दौरान किया जब इस्लाम के पास केवल कुछ अनुयायियों थे। एक आदमी को अपने धर्म की वजह से परीक्षण करने के लिए रखा जाएगा; वह या तो मारा या tortured किया जाएगा। लेकिन जब मुसलमानों में वृद्धि हुई थी, तो कोई और दुर्बलता या उत्पीड़न नहीं था। आदमी ने कहा, "Uthman और Ali के बारे में आपकी राय क्या है? इब्न `उमर ने कहा, "उथमैन के लिए, ऐसा लगता है कि अल्लाह ने उसे माफ कर दिया है, लेकिन आप लोगों को नापसंद करते हैं कि उसे क्षमा करना चाहिए। और 'अली' के रूप में, वह अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) और उनके बेटे-कानून का चचेरा भाई है। फिर उसने अपने हाथ से बात की और कहा, "वह उसका घर है जिसे आप देखते हैं
सहीह बुख़ारी : १०३
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتَاهُ رَجُلاَنِ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالاَ إِنَّ النَّاسَ قَدْ ضُيِّعُوا، وَأَنْتَ ابْنُ عُمَرَ وَصَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَخْرُجَ فَقَالَ يَمْنَعُنِي أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ دَمَ أَخِي. فَقَالاَ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ {وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ } فَقَالَ قَاتَلْنَا حَتَّى لَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ، وَكَانَ الدِّينُ لِلَّهِ، وَأَنْتُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ، وَيَكُونَ الدِّينُ لِغَيْرِ اللَّهِ. وَزَادَ عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي فُلاَنٌ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَهُ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ تَحُجَّ عَامًا وَتَعْتَمِرَ عَامًا، وَتَتْرُكَ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَقَدْ عَلِمْتَ مَا رَغَّبَ اللَّهُ فِيهِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ إِيمَانٍ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَالصَّلاَةِ الْخَمْسِ، وَصِيَامِ رَمَضَانَ، وَأَدَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ. قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَلاَ تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ {وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا} {إِلَى أَمْرِ اللَّهِ} {قَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ} قَالَ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ الإِسْلاَمُ قَلِيلاً، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِي دِينِهِ إِمَّا قَتَلُوهُ، وَإِمَّا يُعَذِّبُوهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلاَمُ فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ. قَالَ فَمَا قَوْلُكَ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ قَالَ أَمَّا عُثْمَانُ فَكَأَنَّ اللَّهَ عَفَا عَنْهُ، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَكَرِهْتُمْ أَنْ تَعْفُوا عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَتَنُهُ. وَأَشَارَ بِيَدِهِ فَقَالَ هَذَا بَيْتُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ.
नारेटेड नफी: इब्न अज़-ज़ुबेर के पीड़ित होने के कारण, दो पुरुष इब्न `उमर में आए और कहा, "लोग खो गए हैं, और आप `उमर का बेटा हैं, और पैगंबर के साथी हैं, इसलिए क्या आप बाहर आने से मना करते हैं? उन्होंने कहा, "मैं क्या मना करता हूं कि अल्लाह ने अपने भाई के खून की बहाव को प्रतिबंधित कर दिया है। वे दोनों ने कहा, "मैं अल्लाह नहीं कहता, "और उनसे लड़ने के लिए जब तक कोई और दुष्कर्म नहीं है? उन्होंने कहा कि "हमने तब तक लड़ा जब तक कि कोई और दुर्बलता नहीं थी और पूजा अल्लाह के लिए है (कभी ही आप तब तक लड़ना चाहते हैं जब तक कि वहाँ दु:ख नहीं है और जब तक पूजा अल्लाह के अलावा अन्य के लिए हो जाती है। " नारेटेड नफी (उप-नवीकरणकर्ता के दूसरे समूह के माध्यम से): एक आदमी इब्न `उमर आया और कहा, "ओ अबू `अब्दुर रहमान! क्या आपने एक साल में हज को किया और उमरा दूसरे वर्ष में और अल्लाह के कारण के लिए जिहाद को छोड़ दें, हालांकि आपको पता है कि अल्लाह इसकी कितनी सिफारिश करता है? इब्न `उमर ने कहा, "मेरे भाई का बेटा! इस्लाम पांच सिद्धांतों पर स्थापित है, अर्थात् अल्लाह और उसके शिष्य, पांच अनिवार्य प्रार्थनाओं, रमजान के महीने की उपवास, ज़ाकत का भुगतान और हज को हाउस (अल्लाह की) में विश्वास करते हैं। आदमी ने कहा, "ओ अबू 'अब्दुर रहमान! आप नहीं सुनते कि अल्लाह ने अपनी पुस्तक में क्या उल्लेख किया है: "यदि विश्वासियों के दो समूह एक दूसरे से लड़ते हैं, तो उनके बीच शांति पैदा करते हैं, लेकिन यदि उनमें से एक दूसरे के खिलाफ सीमा से परे घूमता है, तो आप सभी उस व्यक्ति के खिलाफ लड़ाई करते हैं जो अपराध करते हैं। (49.9) और: -"और उनसे लड़ने तक कि कोई और दुर्बलता नहीं है (यानी अल्लाह के साथ दूसरों की पूजा न करें)। इब्न `उमर ने कहा, "हमने इसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल के दौरान किया जब इस्लाम के पास केवल कुछ अनुयायियों थे। एक आदमी को अपने धर्म की वजह से परीक्षण करने के लिए रखा जाएगा; वह या तो मारा या tortured किया जाएगा। लेकिन जब मुसलमानों में वृद्धि हुई थी, तो कोई और दुर्बलता या उत्पीड़न नहीं था। आदमी ने कहा, "Uthman और Ali के बारे में आपकी राय क्या है? इब्न `उमर ने कहा, "उथमैन के लिए, ऐसा लगता है कि अल्लाह ने उसे माफ कर दिया है, लेकिन आप लोगों को नापसंद करते हैं कि उसे क्षमा करना चाहिए। और 'अली' के रूप में, वह अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) और उनके बेटे-कानून का चचेरा भाई है। फिर उसने अपने हाथ से बात की और कहा, "वह उसका घर है जिसे आप देखते हैं
सहीह बुख़ारी : १०४
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتَاهُ رَجُلاَنِ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالاَ إِنَّ النَّاسَ قَدْ ضُيِّعُوا، وَأَنْتَ ابْنُ عُمَرَ وَصَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَخْرُجَ فَقَالَ يَمْنَعُنِي أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ دَمَ أَخِي. فَقَالاَ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ {وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ } فَقَالَ قَاتَلْنَا حَتَّى لَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ، وَكَانَ الدِّينُ لِلَّهِ، وَأَنْتُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ، وَيَكُونَ الدِّينُ لِغَيْرِ اللَّهِ. وَزَادَ عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي فُلاَنٌ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَهُ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ تَحُجَّ عَامًا وَتَعْتَمِرَ عَامًا، وَتَتْرُكَ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَقَدْ عَلِمْتَ مَا رَغَّبَ اللَّهُ فِيهِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ إِيمَانٍ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَالصَّلاَةِ الْخَمْسِ، وَصِيَامِ رَمَضَانَ، وَأَدَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ. قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَلاَ تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ {وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا} {إِلَى أَمْرِ اللَّهِ} {قَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ} قَالَ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ الإِسْلاَمُ قَلِيلاً، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِي دِينِهِ إِمَّا قَتَلُوهُ، وَإِمَّا يُعَذِّبُوهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلاَمُ فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ. قَالَ فَمَا قَوْلُكَ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ قَالَ أَمَّا عُثْمَانُ فَكَأَنَّ اللَّهَ عَفَا عَنْهُ، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَكَرِهْتُمْ أَنْ تَعْفُوا عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَتَنُهُ. وَأَشَارَ بِيَدِهِ فَقَالَ هَذَا بَيْتُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ.
इब्न Az-Zubair के पीड़ित के दौरान, दो पुरुष इब्न `उमर में आए और कहा, "लोग हार गए हैं,"
और आप 'उमर' का बेटा हैं, और पैगंबर का साथी, इसलिए जो आपको आने से मना करता है
बाहर उन्होंने कहा, "मैं क्या मना करता हूं कि अल्लाह ने अपने भाई के खून की बहाव को प्रतिबंधित कर दिया है।
वे दोनों ने कहा, "मैं अल्लाह नहीं कहता, "और तब तक लड़ो जब तक कोई और दुष्कर्म नहीं है? उन्होंने कहा "हम
जब तक वहाँ कोई और दु:ख नहीं था और पूजा अल्लाह के लिए है (कभी कभी जब आप लड़ना चाहते हैं)
जब तक दु:ख नहीं होता और जब तक पूजा अल्लाह के अलावा अन्य के लिए नहीं होती।
नारेटेड नफी` (उपनिवेशियों के किसी अन्य समूह के माध्यम से): एक आदमी इब्न `उमर में आया और कहा, "ओ अबू
Abdur Rahman! क्या आप एक वर्ष में हज और उमरा को दूसरे वर्ष में करते हैं और दूसरे वर्ष में छोड़ देते हैं और उन्हें छोड़ देते हैं।
अल्लाह के कारण के लिए जिहाद हालांकि आपको पता है कि अल्लाह ने इसकी सिफारिश कितनी है? इब्न `उमर ने कहा, "ओ बेटा
मेरे भाई! इस्लाम पांच सिद्धांतों पर स्थापित है, अर्थात् अल्लाह और उसके शिष्य, पांच में विश्वास
अनिवार्य प्रार्थनाएं, रमजान के महीने की उपवास, ज़ाकत का भुगतान, और हज को हज
घर (अल्लाह का) आदमी ने कहा, "ओ अबू 'अब्दुर रहमान! तुम क्यों अल्लाह है?
उनकी पुस्तक में उल्लेख किया गया है: यदि विश्वासियों के दो समूह एक दूसरे से लड़ते हैं, तो उनके बीच शांति करते हैं।
लेकिन अगर एक दूसरे के खिलाफ बाध्यताओं से परे है, तो आप सभी उस व्यक्ति के खिलाफ लड़ते हैं जो उस व्यक्ति के खिलाफ लड़ते हैं।
पारगमन (49.9) और: - "और उनसे लड़ने के लिए वहाँ कोई और दुष्कर्म नहीं है (यानी कोई और पूजा नहीं)
अन्य अल्लाह के साथ। इब्न `उमर ने कहा, "हमने यह किया, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल के दौरान जब
इस्लाम केवल कुछ अनुयायियों था। एक आदमी अपने धर्म के कारण परीक्षण करने के लिए रखा जाएगा; वह या तो
मारा या tortured किया जा सकता है। लेकिन जब मुसलमानों में वृद्धि हुई थी, तो कोई और दुर्बलता या उत्पीड़न नहीं था।
आदमी ने कहा, "Uthman और Ali के बारे में आपकी राय क्या है? इब्न `उमर ने कहा, "उथमैन के लिए, यह
ऐसा लगता है कि अल्लाह ने उसे माफ कर दिया है, लेकिन तुम लोग नापसंद हैं कि उसे माफ करना चाहिए। और 'अली' के रूप में,
वह अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) और उनके बेटे-कानून का चचेरा भाई है। फिर उसने अपने हाथ से बात की और कहा, "यह बात है
वह घर है जिसे आप देखते हैं।
सहीह बुख़ारी : १०५
अब्दुल्लाह बिन माकिल (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْقِلٍ، قَالَ قَعَدْتُ إِلَى كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ ـ يَعْنِي مَسْجِدَ الْكُوفَةِ ـ فَسَأَلْتُهُ عَنْ فِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ فَقَالَ حُمِلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالْقَمْلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي فَقَالَ " مَا كُنْتُ أُرَى أَنَّ الْجَهْدَ قَدْ بَلَغَ بِكَ هَذَا، أَمَا تَجِدُ شَاةً ". قُلْتُ لاَ. قَالَ " صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ، لِكُلِّ مِسْكِينٍ نِصْفُ صَاعٍ مِنْ طَعَامٍ، وَاحْلِقْ رَأْسَكَ ". فَنَزَلَتْ فِيَّ خَاصَّةً وَهْىَ لَكُمْ عَامَّةً.
मैं इस मस्जिद में Ka`b बिन Ujra के साथ बैठा, यानी कुफा मस्जिद, और उसके अर्थ के बारे में पूछा: "Pay
(i.e. Fidya). उन्होंने कहा, "मैं पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में लिया गया था जबकि जूँ
मेरे चेहरे पर गिर गया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'मैं नहीं सोचता कि आपकी परेशानी इतनी हद तक पहुंच गई।
क्या आप एक भेड़ को मार सकते हैं (आपके सिर को शेव करने के लिए एक ransom के रूप में)? मैंने कहा, 'नहीं'। उन्होंने कहा, 'Then
तीन दिनों के लिए उपवास, या प्रत्येक के लिए आधा सा भोजन देकर छह गरीब व्यक्तियों को खिलाएं और अपने सिर को शेव करें।
इसलिए उपरोक्त बनाम विशेष रूप से मेरे लिए और आम तौर पर आप सभी के लिए प्रकट किया गया था।
सहीह बुख़ारी : १०६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ يَطَوَّفُ الرَّجُلُ بِالْبَيْتِ مَا كَانَ حَلاَلاً حَتَّى يُهِلَّ بِالْحَجِّ، فَإِذَا رَكِبَ إِلَى عَرَفَةَ فَمَنْ تَيَسَّرَ لَهُ هَدِيَّةٌ مِنَ الإِبِلِ أَوِ الْبَقَرِ أَوِ الْغَنَمِ، مَا تَيَسَّرَ لَهُ مِنْ ذَلِكَ أَىَّ ذَلِكَ شَاءَ، غَيْرَ إِنْ لَمْ يَتَيَسَّرْ لَهُ فَعَلَيْهِ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ، وَذَلِكَ قَبْلَ يَوْمِ عَرَفَةَ، فَإِنْ كَانَ آخِرُ يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ الثَّلاَثَةِ يَوْمَ عَرَفَةَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ، ثُمَّ لِيَنْطَلِقْ حَتَّى يَقِفَ بِعَرَفَاتٍ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ يَكُونَ الظَّلاَمُ، ثُمَّ لِيَدْفَعُوا مِنْ عَرَفَاتٍ إِذَا أَفَاضُوا مِنْهَا حَتَّى يَبْلُغُوا جَمْعًا الَّذِي يُتَبَرَّرُ فِيهِ، ثُمَّ لِيَذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا، أَوْ أَكْثِرُوا التَّكْبِيرَ وَالتَّهْلِيلَ قَبْلَ أَنْ تُصْبِحُوا ثُمَّ أَفِيضُوا، فَإِنَّ النَّاسَ كَانُوا يُفِيضُونَ، وَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى {ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} حَتَّى تَرْمُوا الْجَمْرَةَ.
एक आदमी जो हज को करना चाहता है (मेका से) काबा के आसपास तवाफ लंबे समय तक कर सकता है
जैसा कि वह इहरम राज्य में नहीं है जब तक वह हज के लिए इहरम को मान लेता है। फिर, अगर वह सवारी करता है और आगे बढ़ता है
'अराफत, उसे एक हदी (यानी बलिदान के लिए पशु), या तो एक ऊंट या एक गाय या भेड़, जो कुछ भी लेना चाहिए
वह बर्दाश्त कर सकता है; लेकिन अगर वह इसे बर्दाश्त नहीं कर सकता है, तो उसे हज के दौरान तीन दिनों तक उपवास करना चाहिए।
`Arafat, लेकिन अगर उनके उपवास का तीसरा दिन 'Arafat' (i.e. 9th of Dhul-Hijja) का दिन होता है तो
यह उसके लिए कोई पाप नहीं है (इस पर उपवास करने के लिए)। फिर उसे 'Arafat' पर जाना चाहिए और उसके समय से वहाँ रहना चाहिए।
`Asr प्रार्थना जब तक अंधकार गिर जाता है। फिर तीर्थयात्रियों को 'अराफत' से आगे बढ़ना चाहिए, और जब उनके पास है, तब उन्हें वहां से जाना चाहिए।
इससे दूर रहने के लिए, वे जैम तक पहुंचते हैं (अर्थात अल-मुजदलीफा) जहां वे अल्लाह से पूछते हैं ताकि उन्हें मदद मिल सके।
उसके लिए धर्मी और विनम्र, और वहां वे अल्लाह को बहुत याद करते हैं या Takbir कहते हैं (अल्लाह)
ग्रेटर और ताहलिल (अर्थात कोई भी नहीं, बल्कि अल्लाह की पूजा करने का अधिकार है) बार-बार सुबह से पहले
टूटना। फिर, सुबह (Fajr) प्रार्थना करने के बाद आपको लोगों के लिए (मिना) पास होना चाहिए
अल्लाह ने कहा:
"यहीं जगह से प्रस्थान करते हैं जब सभी लोग चले जाते हैं। और अल्लाह की क्षमा मांगते हैं। सच!
अल्लाह के पास है, अधिकांश मर्सीफुल." (2.199) तब तक आपको ऐसा करना चाहिए जब तक आप फेंकते हैं
जमरा पर कंकड़।
सहीह बुख़ारी : १०७
Abdullah Bin Amr Bin Al As
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَنْكَحَنِي أَبِي امْرَأَةً ذَاتَ حَسَبٍ فَكَانَ يَتَعَاهَدُ كَنَّتَهُ فَيَسْأَلُهَا عَنْ بَعْلِهَا فَتَقُولُ نِعْمَ الرَّجُلُ مِنْ رَجُلٍ لَمْ يَطَأْ لَنَا فِرَاشًا وَلَمْ يُفَتِّشْ لَنَا كَنَفًا مُذْ أَتَيْنَاهُ فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ عَلَيْهِ ذَكَرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " الْقَنِي بِهِ ". فَلَقِيتُهُ بَعْدُ فَقَالَ " كَيْفَ تَصُومُ ". قَالَ كُلَّ يَوْمٍ. قَالَ " وَكَيْفَ تَخْتِمُ ". قَالَ كُلَّ لَيْلَةً. قَالَ " صُمْ فِي كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةً وَاقْرَإِ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ شَهْرٍ ". قَالَ قُلْتُ أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ. قَالَ " صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فِي الْجُمُعَةِ ". قُلْتُ أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ. قَالَ " أَفْطِرْ يَوْمَيْنِ وَصُمْ يَوْمًا ". قَالَ قُلْتُ أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ. قَالَ " صُمْ أَفْضَلَ الصَّوْمِ صَوْمِ دَاوُدَ صِيَامَ يَوْمٍ وَإِفْطَارَ يَوْمٍ وَاقْرَأْ فِي كُلِّ سَبْعِ لَيَالٍ مَرَّةً ". فَلَيْتَنِي قَبِلْتُ رُخْصَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَاكَ أَنِّي كَبِرْتُ وَضَعُفْتُ فَكَانَ يَقْرَأُ عَلَى بَعْضِ أَهْلِهِ السُّبْعَ مِنَ الْقُرْآنِ بِالنَّهَارِ وَالَّذِي يَقْرَؤُهُ يَعْرِضُهُ مِنَ النَّهَارِ لِيَكُونَ أَخَفَّ عَلَيْهِ بِاللَّيْلِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَتَقَوَّى أَفْطَرَ أَيَّامًا وَأَحْصَى وَصَامَ مِثْلَهُنَّ كَرَاهِيةَ أَنْ يَتْرُكَ شَيْئًا فَارَقَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ بَعْضُهُمْ فِي ثَلاَثٍ وَفِي خَمْسٍ وَأَكْثَرُهُمْ عَلَى سَبْعٍ.
मेरे पिता ने मेरी शादी एक कुलीन परिवार की महिला से करवाई थी, और वे अक्सर मेरी पत्नी से मेरे बारे में पूछा करते थे, और वह
जवाब देती थी, "वह कितना अद्भुत आदमी है! वह कभी मेरे बिस्तर पर नहीं आता, और न ही शादी के बाद से उसने मुझसे संपर्क किया है।" जब यह सिलसिला लंबे समय तक चलता रहा, तो मेरे पिता ने यह कहानी
पैगंबर को सुनाई, जिन्होंने मेरे पिता से कहा, "मुझे उससे मिलने दो।" फिर मैं उनसे मिला और उन्होंने मुझसे पूछा, "तुम कैसे रोज़ा रखते हो?" मैंने जवाब दिया, "मैं रोज़ रोज़ा रखता हूँ।" उन्होंने पूछा, "तुम्हें पूरा कुरान पढ़ने में कितना समय लगता है?" मैंने जवाब दिया, "मैं इसे हर रात पूरा करता हूँ।" इस पर उन्होंने कहा, "हर महीने तीन दिन रोज़ा रखो और एक महीने में कुरान पढ़ो (और उसे पूरा करो)।" मैंने कहा, "लेकिन मुझमें इससे भी ज़्यादा करने की क्षमता है।" उन्होंने
कहा, "तो फिर हर हफ्ते तीन दिन रोज़ा रखो।" मैंने कहा, "मुझमें इससे भी ज़्यादा करने की क्षमता है।" उन्होंने कहा,
"इसलिए, सबसे श्रेष्ठ प्रकार का रोज़ा रखो, (अर्थात पैगंबर दाऊद का रोज़ा, जो हर दूसरे दिन रोज़ा रखते थे; और सात दिनों में पूरे कुरान का पाठ पूरा करो।" काश मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) की अनुमति मान ली होती, क्योंकि मैं अब एक कमज़ोर बूढ़ा हो गया हूँ। कहा जाता है कि अब्दुल्ला अपने परिवार के कुछ सदस्यों को दिन के समय कुरान का सातवाँ हिस्सा सुनाया करते थे, क्योंकि वे रात में पढ़ने वाले पाठ को दिन में ही याद कर लेते थे, ताकि रात में पढ़ना उनके लिए आसान हो जाए। और जब भी उन्हें शक्ति की आवश्यकता होती, वे कुछ दिनों के लिए रोज़ा छोड़ देते और उन दिनों को अगले दिन उतने ही दिनों के लिए गिन लेते, क्योंकि उन्हें उन चीजों को छोड़ना पसंद नहीं था जो वे पैगंबर के जीवनकाल में किया करते थे।
सहीह बुख़ारी : १०८
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" يَخْرُجُ فِيكُمْ قَوْمٌ تَحْقِرُونَ صَلاَتَكُمْ مَعَ صَلاَتِهِمْ، وَصِيَامَكُمْ مَعَ صِيَامِهِمْ، وَعَمَلَكُمْ مَعَ عَمَلِهِمْ، وَيَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينَ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يَنْظُرُ فِي النَّصْلِ فَلاَ يَرَى شَيْئًا، وَيَنْظُرُ فِي الْقِدْحِ فَلاَ يَرَى شَيْئًا، وَيَنْظُرُ فِي الرِّيشِ فَلاَ يَرَى شَيْئًا، وَيَتَمَارَى فِي الْفُوقِ ".
मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "तुम में से कुछ ऐसे लोग पैदा होंगे जिनकी नमाज़ तुम्हें अपनी नमाज़ से नीचा दिखाएगी, और जिनका रोज़ा तुम्हें अपने रोज़े से नीचा दिखाएगा, लेकिन वे कुरान पढ़ेंगे जो उनके गले से नीचे नहीं उतरेगा (वे उस पर अमल नहीं करेंगे) और वे इस्लाम से वैसे ही निकल जाएंगे जैसे कोई तीर शिकार के आर-पार निकल जाता है, जिसके बाद तीरंदाज तीर के अगले हिस्से को देखता है लेकिन उसे कुछ नहीं दिखता, बिना पंखों वाले तीर को देखता है लेकिन उसे कुछ नहीं दिखता, पंखों वाले तीर को देखता है लेकिन उसे कुछ नहीं दिखता, और अंत में उसे तीर के निचले हिस्से में कुछ मिलने का शक होता है।"
सहीह बुख़ारी : १०९
अलकामा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ فَلَقِيَهُ عُثْمَانُ بِمِنًى فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً. فَخَلَيَا فَقَالَ عُثْمَانُ هَلْ لَكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي أَنْ نُزَوِّجَكَ بِكْرًا، تُذَكِّرُكَ مَا كُنْتَ تَعْهَدُ، فَلَمَّا رَأَى عَبْدُ اللَّهِ أَنْ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ إِلَى هَذَا أَشَارَ إِلَىَّ فَقَالَ يَا عَلْقَمَةُ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهْوَ يَقُولُ أَمَا لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ لَقَدْ قَالَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ".
जब मैं अब्दुल्ला के साथ था, उस्मान मीना में उनसे मिले और बोले, "हे अबू अब्दुर-रहमान! मुझे आपसे कुछ कहना है।" तो वे दोनों एक तरफ चले गए और उस्मान ने कहा, "हे अबू अब्दुर-रहमान! क्या हम आपकी शादी किसी कुंवारी लड़की से करवा दें जो आपको आपके बीते दिनों की याद दिलाए?" जब अब्दुल्ला को लगा कि उन्हें इसकी ज़रूरत नहीं है, तो उन्होंने मुझे (अपने साथ आने के लिए) इशारा किया और कहा, "हे अलक़ामा!" फिर मैंने उन्हें (उस्मान के जवाब में) कहते सुना, "जैसा कि आपने कहा है, (मैं आपको बताता हूँ कि) पैगंबर (ﷺ) ने एक बार हमसे कहा था, 'हे नौजवानों! तुममें से जो भी शादी करने में सक्षम हो, उसे शादी कर लेनी चाहिए, और जो शादी करने में सक्षम नहीं है, उसे रोज़ा रखने की सलाह दी जाती है, क्योंकि रोज़ा रखने से उसकी यौन शक्ति कम हो जाती है।
सहीह बुख़ारी : ११०
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ عَلْقَمَةَ وَالأَسْوَدِ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَبَابًا لاَ نَجِدُ شَيْئًا فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم
" يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ".
हम पैगंबर (ﷺ) के साथ थे जब हम जवान थे और हमारे पास कोई धन-दौलत नहीं थी। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया,
"ऐ नौजवानों! तुममें से जो भी शादी कर सकता है, उसे शादी कर लेनी चाहिए, क्योंकि इससे उसे अपनी निगाहें नीची रखने में मदद मिलती है
और अपनी लज्जा की रक्षा करने में (अर्थात अपने गुप्तांगों को अवैध यौन संबंध आदि से बचाने में), और
जो शादी करने में असमर्थ है, उसे रोज़ा रखना चाहिए, क्योंकि रोज़ा रखने से उसकी यौन शक्ति कम हो जाती है।"
सहीह बुख़ारी : १११
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَجِيبُوا هَذِهِ الدَّعْوَةَ إِذَا دُعِيتُمْ لَهَا ". قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَأْتِي الدَّعْوَةَ فِي الْعُرْسِ وَغَيْرِ الْعُرْسِ وَهْوَ صَائِمٌ.
अब्दुल्लाह बिन उमर ने कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, 'अगर तुम्हें शादी का निमंत्रण मिले तो उसे स्वीकार कर लो।' इब्न उमर शादी की दावत हो या कोई और पार्टी, हर निमंत्रण को स्वीकार करते थे, यहाँ तक कि जब वे रोज़ा रखते थे तब भी।"
सहीह बुख़ारी : ११२
अब्दुल्लाह बिन अबी अवफा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ لِرَجُلٍ " انْزِلْ فَاجْدَحْ لِي ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَيْتَ. ثُمَّ قَالَ " انْزِلْ فَاجْدَحْ ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَيْتَ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا. ثُمَّ قَالَ " انْزِلْ فَاجْدَحْ ". فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُ فِي الثَّالِثَةِ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ فَقَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ".
हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ एक यात्रा पर थे, और जब सूरज डूब गया, तो उन्होंने एक आदमी से कहा, "उठो और
मेरे लिए सवीक तैयार करो।" उस आदमी ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आप शाम होने तक इंतज़ार करेंगे?"
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फिर कहा, "उठो और सवीक तैयार करो।" उस आदमी ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आप शाम होने तक इंतज़ार करेंगे, क्योंकि अभी तो दिन है।" पैगंबर (ﷺ) ने फिर कहा, "उठो और सवीक तैयार करो।" तो तीसरी बार वह आदमी उतरा और उनके लिए सवीक तैयार किया।
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसे पिया और पूरब की ओर हाथ से इशारा करते हुए कहा, "जब तुम देखो कि रात इस तरफ से ढल रही है, तो रोज़ा रखने वाले को अपना रोज़ा तोड़ देना चाहिए।"
सहीह बुख़ारी : ११३
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ هَلَكْتُ. قَالَ " وَلِمَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " فَأَعْتِقْ رَقَبَةً ". قَالَ لَيْسَ عِنْدِي. قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ أَجِدُ. فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ ". قَالَ هَا أَنَا ذَا. قَالَ " تَصَدَّقْ بِهَذَا ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ " فَأَنْتُمْ إِذًا ".
एक आदमी पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्यों?" उसने कहा, "मैंने रमज़ान के महीने में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाए।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा,
"एक गुलाम को आज़ाद कर दो (प्रायश्चित के तौर पर)।" उसने जवाब दिया, "मेरे पास इतने पैसे नहीं हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तो दो महीने रोज़ा रखो।" उसने कहा, "मैं नहीं रख सकता।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तो साठ गरीबों को खाना खिलाओ।" उसने कहा,
"मेरे पास इतने पैसे नहीं हैं।" इसी बीच खजूरों से भरी एक टोकरी पैगंबर (ﷺ) के पास लाई गई।
उन्होंने पूछा, "सवाल पूछने वाला कहाँ है?" उस आदमी ने कहा, "मैं यहीं हूँ।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "इसे (खजूरों की टोकरी) दान में दे दो (प्रायश्चित के तौर पर)।" उन्होंने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं इसे हमसे भी गरीब लोगों को दे दूँ? उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है, मदीना के दोनों पहाड़ों के बीच हमसे गरीब कोई परिवार नहीं है।” पैगंबर (ﷺ) मुस्कुराए, यहाँ तक कि उनके दाँत दिखने लगे। फिर उन्होंने कहा,
“तो इसे ले लो।”
सहीह बुख़ारी : ११४
उम अल-फदल (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، سَمِعَ سُفْيَانَ، أَخْبَرَنَا سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَيْرًا، مَوْلَى أُمِّ الْفَضْلِ يُحَدِّثُ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، قَالَتْ شَكَّ النَّاسُ فِي صِيَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ، فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ بِإِنَاءٍ فِيهِ لَبَنٌ فَشَرِبَ. فَكَانَ سُفْيَانُ رُبَّمَا قَالَ شَكَّ النَّاسُ فِي صِيَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ أُمُّ الْفَضْلِ. فَإِذَا وُقِفَ عَلَيْهِ قَالَ هُوَ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ.
लोगों को संदेह था कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) रोज़ा रख रहे हैं या क़राफ़ात के दिन हैं। इसलिए मैंने उनके पास दूध से भरा एक प्याला भेजा और उन्होंने उसे पी लिया।
सहीह बुख़ारी : ११५
उम अल-फदल (आरए)
Sahih
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى أُمِّ الْفَضْلِ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، أَنَّهُمْ شَكُّوا فِي صَوْمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ، فَبُعِثَ إِلَيْهِ بِقَدَحٍ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبَهُ.
लोगों को संदेह था कि पैगंबर (ﷺ) अरफ़ात के दिन रोज़ा रख रहे थे या नहीं, इसलिए उनके पास दूध से भरा एक
(लकड़ी का) बर्तन भेजा गया और उन्होंने उसे पी लिया।
सहीह बुख़ारी : ११६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ صَائِمٌ.
पैगंबर (ﷺ) को उस समय कपिंग की गई जब वे रोजा रख रहे थे।
सहीह बुख़ारी : ११७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ، إِلاَّ الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي، وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، وَلَخَلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, “(अल्लाह ने कहा), ‘आदम के बेटे का हर नेक काम उसी के लिए है, सिवाय रोज़े के; रोज़ा मेरे लिए है, और मैं (रोज़ा रखने वाले को) इसका इनाम दूंगा।’ बेशक, रोज़ा रखने वाले के मुंह की गंध अल्लाह को कस्तूरी की गंध से बेहतर है।”
सहीह बुख़ारी : ११८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ لَمْ يَدَعْ قَوْلَ الزُّورِ وَالْعَمَلَ بِهِ وَالْجَهْلَ فَلَيْسَ لِلَّهِ حَاجَةٌ أَنْ يَدَعَ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ ". قَالَ أَحْمَدُ أَفْهَمَنِي رَجُلٌ إِسْنَادَهُ.
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई झूठ बोलना, बुरे काम करना और दूसरों को अपशब्द कहना नहीं छोड़ता, तो अल्लाह को उसके रोज़े रखने और खाना-पीना छोड़ने की कोई ज़रूरत नहीं है।"
सहीह बुख़ारी : ११९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " أَعْتِقْ رَقَبَةً ". قَالَ لَيْسَ لِي. قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ أَجِدُ. فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ قَالَ إِبْرَاهِيمُ الْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ تَصَدَّقْ بِهَا ". قَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَاللَّهِ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنَّا. فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ. قَالَ " فَأَنْتُمْ إِذًا ".
एक आदमी पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ क्योंकि मैंने रमज़ान में (रोज़ा रखते हुए) अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बना लिया है।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "एक गुलाम को आज़ाद कर दो।" आदमी ने कहा, "मैं ऐसा नहीं कर सकता।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "(फिर) लगातार दो महीने रोज़ा रखो।" आदमी ने कहा, "मैं ऐसा नहीं कर सकता।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "(फिर) साठ गरीबों को खाना खिलाओ।" आदमी ने कहा, "मेरे पास (उन्हें खिलाने के लिए) कुछ नहीं है।" फिर पैगंबर के पास खजूरों से भरी एक बड़ी टोकरी लाई गई। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "सवाल पूछने वाला कहाँ है? जाओ और इसे दान कर दो।" आदमी ने कहा, "(क्या मैं इसे दान करूँ) मुझसे भी गरीब को? अल्लाह की कसम, इन दो पहाड़ों (मदीना के) के बीच कोई भी परिवार हमसे गरीब नहीं है।" फिर पैगंबर (ﷺ) मुस्कुराए, यहाँ तक कि उनके दाढ़ के दांत दिखाई देने लगे, और
कहा, "फिर (इससे) अपने परिवार को खिलाओ।"
सहीह बुख़ारी : १२०
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ ". قُلْتُ بَلَى. قَالَ " فَلاَ تَفْعَلْ، قُمْ وَنَمْ، وَصُمْ وَأَفْطِرْ، فَإِنَّ لِجَسَدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِعَيْنِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِزَوْرِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِزَوْجِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّكَ عَسَى أَنْ يَطُولَ بِكَ عُمُرٌ، وَإِنَّ مِنْ حَسْبِكَ أَنْ تَصُومَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنَّ بِكُلِّ حَسَنَةٍ عَشْرَ أَمْثَالِهَا فَذَلِكَ الدَّهْرُ كُلُّهُ ". قَالَ فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَىَّ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ غَيْرَ ذَلِكَ. قَالَ " فَصُمْ مِنْ كُلِّ جُمُعَةٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ". قَالَ فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَىَّ قُلْتُ أُطِيقُ غَيْرَ ذَلِكَ. قَالَ " فَصُمْ صَوْمَ نَبِيِّ اللَّهِ دَاوُدَ ". قُلْتُ وَمَا صَوْمُ نَبِيِّ اللَّهِ دَاوُدَ قَالَ " نِصْفُ الدَّهْرِ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरे पास आए और बोले, “क्या मुझे यह सूचना नहीं दी गई है कि तुम रात भर नमाज़ पढ़ते हो और दिन भर रोज़ा रखते हो?” मैंने कहा, “हाँ।” उन्होंने कहा, “ऐसा मत करो; रात में नमाज़ पढ़ो और सो भी जाओ; कुछ दिन रोज़ा रखो और कुछ दिन रोज़ा छोड़ दो, क्योंकि तुम्हारा शरीर तुम पर हक़दार है, तुम्हारी आँख तुम पर हक़दार है, तुम्हारे मेहमान तुम पर हक़दार है और तुम्हारी पत्नी तुम पर हक़दार है। मैं आशा करता हूँ कि तुम्हारी उम्र लंबी हो, और तुम्हारे लिए महीने में तीन दिन रोज़ा रखना ही काफ़ी है, क्योंकि नेक काम का सवाब दस गुना बढ़ जाता है, यानी मानो तुमने पूरे साल रोज़ा रखा हो।” मैंने ज़िद की
(और ज़्यादा रोज़ा रखने की) तो मुझे एक कठोर हिदायत दी गई। मैंने कहा, “मैं इससे भी ज़्यादा (रोज़ा) रख सकता हूँ।”
पैगंबर ने कहा, “हर हफ़्ते तीन दिन रोज़ा रखो।” लेकिन मेरी ज़िद (और ज़्यादा रोज़ा रखने की) के कारण मुझ पर बोझ बढ़ गया। मैंने कहा, "मैं इससे ज़्यादा रोज़ा रख सकता हूँ।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अल्लाह के पैगंबर दाऊद की तरह रोज़ा रखो।" मैंने कहा,
"पैगंबर दाऊद का रोज़ा कैसा था?" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "साल का आधा (अर्थात वह एक दिन छोड़कर रोज़ा रखते थे)।"