Fasting के बारे में हदीस
१०२६ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : १२१
अबू जुहैफ़ा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ آخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ سَلْمَانَ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ. فَزَارَ سَلْمَانُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فَرَأَى أُمَّ الدَّرْدَاءِ مُتَبَذِّلَةً فَقَالَ لَهَا مَا شَأْنُكِ قَالَتْ أَخُوكَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ فِي الدُّنْيَا. فَجَاءَ أَبُو الدَّرْدَاءِ فَصَنَعَ لَهُ طَعَامًا فَقَالَ كُلْ فَإِنِّي صَائِمٌ. قَالَ مَا أَنَا بِآكِلٍ حَتَّى تَأْكُلَ. فَأَكَلَ، فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ ذَهَبَ أَبُو الدَّرْدَاءِ يَقُومُ فَقَالَ نَمْ. فَنَامَ، ثُمَّ ذَهَبَ يَقُومُ فَقَالَ نَمْ. فَلَمَّا كَانَ آخِرُ اللَّيْلِ قَالَ سَلْمَانُ قُمِ الآنَ. قَالَ فَصَلَّيَا فَقَالَ لَهُ سَلْمَانُ إِنَّ لِرَبِّكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَلِنَفْسِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَلأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، فَأَعْطِ كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ. فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" صَدَقَ سَلْمَانُ ". أَبُو جُحَيْفَةَ وَهْبٌ السُّوَائِيُّ، يُقَالُ وَهْبُ الْخَيْرِ.
पैगंबर (ﷺ) ने सलमान और अबू दरदा' के बीच भाईचारे का बंधन स्थापित किया। सलमान अबू दरदा के घर गए और उम दरदा को फटे-पुराने कपड़ों में पाया। उन्होंने उनसे पूछा कि वह इस हालत में क्यों हैं? उम दरदा ने जवाब दिया, "आपके भाई, अबू दरदा को इस दुनिया की विलासिताओं में कोई रुचि नहीं है।"
इसी बीच अबू दरदा आए और सलमान के लिए खाना बनाया और उनसे कहा,
"कृपया खा लीजिए, मैं रोज़ा रख रहा हूँ।" सलमान ने कहा, "मैं तब तक नहीं खाऊँगा जब तक आप नहीं खाएँगी।" तो अबू दरदा ने खाना खाया। रात होने पर अबू दरदा रात की नमाज़ के लिए उठे। सलमान ने उनसे कहा, "सो जाइए," और वे सो गए। फिर अबू दरदा नमाज़ के लिए उठे और सलमान ने उनसे कहा, "सो जाइए।" जब रात का आखिरी हिस्सा बीत चुका था, तो सलमान ने उनसे कहा, "अब उठ जाइए (नमाज़ के लिए)।" तो दोनों ने नमाज़ पढ़ी और सलमान ने अबू दरदा से कहा, "नमाज़ अदा कीजिए।" अबू दरदा ने कहा, "तुम्हारे रब का तुम पर हक़ है; और तुम्हारी रूह का भी तुम पर हक़ है; और तुम्हारे परिवार का भी तुम पर हक़ है; इसलिए तुम उन सभी का हक़ अदा करो जिनका तुम पर हक़ है।" बाद में अबू दरदा पैगंबर (ﷺ) के पास आए और उन्हें यह बात बताई। पैगंबर ने कहा, "सलमान ने सच कहा है।"
सहीह बुख़ारी : १२२
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَالضَّحَّاكِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ بَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ ذَاتَ يَوْمٍ قِسْمًا فَقَالَ ذُو الْخُوَيْصِرَةِ ـ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ ـ يَا رَسُولَ اللَّهِ اعْدِلْ. قَالَ " وَيْلَكَ مَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَعْدِلْ ". فَقَالَ عُمَرُ ائْذَنْ لِي فَلأَضْرِبْ عُنُقَهُ. قَالَ " لاَ، إِنَّ لَهُ أَصْحَابًا يَحْقِرُ أَحَدُكُمْ صَلاَتَهُ مَعَ صَلاَتِهِمْ، وَصِيَامَهُ مَعَ صِيَامِهِمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمُرُوقِ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يُنْظَرُ إِلَى نَصْلِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى رِصَافِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى نَضِيِّهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى قُذَذِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، سَبَقَ الْفَرْثَ وَالدَّمَ، يَخْرُجُونَ عَلَى حِينِ فُرْقَةٍ مِنَ النَّاسِ، آيَتُهُمْ رَجُلٌ إِحْدَى يَدَيْهِ مِثْلُ ثَدْىِ الْمَرْأَةِ، أَوْ مِثْلُ الْبَضْعَةِ تَدَرْدَرُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَشْهَدُ أَنِّي كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ حِينَ قَاتَلَهُمْ، فَالْتُمِسَ فِي الْقَتْلَى، فَأُتِيَ بِهِ عَلَى النَّعْتِ الَّذِي نَعَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
एक दिन जब पैगंबर (ﷺ) युद्ध में प्राप्त माल आदि बाँट रहे थे, तो बनी तमीम कबीले के एक व्यक्ति, धुल खवैसिरा ने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! न्यायपूर्वक कार्य कीजिए।” पैगंबर ने कहा, “तुम पर धिक्कार है! अगर मैं न्यायपूर्वक कार्य न करूँ तो और कौन करेगा?” उमर ने पैगंबर (ﷺ) से कहा, “मुझे इसकी गर्दन काटने की अनुमति दीजिए।” पैगंबर ने कहा, "नहीं, क्योंकि उसके साथी (जो दिखने में इतने नेक हैं कि) अगर तुममें से कोई अपनी नमाज़ की तुलना उनकी नमाज़ से करे, तो वह अपनी नमाज़ को उनकी नमाज़ से कमतर समझेगा, और इसी तरह अपने रोज़े को भी उनसे कमतर समझेगा, लेकिन वे इस्लाम को छोड़ देंगे (धर्म से बाहर हो जाएंगे) जैसे कोई तीर शिकार के शरीर (शिकार आदि) में घुस जाता है, जिस स्थिति में अगर उसकी नासिका की जाँच की जाए तो उस पर कुछ भी नहीं दिखेगा, और अगर उसकी नासिका की जाँच की जाए तो उस पर कुछ भी नहीं दिखेगा, और अगर उसकी कुधद की जाँच की जाए तो उस पर कुछ भी नहीं दिखेगा, क्योंकि तीर इतनी तेज़ी से निकला है कि मल और खून भी उस पर नहीं लग पाते। ऐसे लोग मुसलमानों के बीच मतभेद के समय सामने आएंगे और जिस निशानी से उनकी पहचान होगी, वह यह होगी कि एक आदमी का एक हाथ किसी औरत के स्तन जैसा या मांस के ढीले-ढाले टुकड़े जैसा दिखेगा।" अबू सईद ने आगे कहा, "मैं गवाही देता हूँ कि मैंने यह बात पैगंबर (ﷺ) से सुनी थी और
यह भी गवाही देता हूँ कि मैं अली के साथ था जब अली ने उन लोगों से लड़ाई की थी। पैगंबर द्वारा वर्णित व्यक्ति को मृतकों में खोजा गया और वह मिल गया, और वह बिल्कुल वैसा ही था जैसा पैगंबर (ﷺ) ने उसका वर्णन किया था।" (हदीस संख्या 807, खंड 4 देखें)
सहीह बुख़ारी : १२३
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ. قَالَ " وَيْحَكَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " أَعْتِقْ رَقَبَةً ". قَالَ مَا أَجِدُهَا. قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ مَا أَجِدُ. فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فَقَالَ " خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى غَيْرِ أَهْلِي فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا بَيْنَ طُنُبَىِ الْمَدِينَةِ أَحْوَجُ مِنِّي. فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ " خُذْهُ ". تَابَعَهُ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ. وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَيْلَكَ.
एक आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने कहा,
"आप पर रहम करें!" उस आदमी ने कहा, "मैंने रमज़ान में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाया है।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "एक गुलाम को आज़ाद कर दो।" उस आदमी ने कहा, "मैं ऐसा नहीं कर सकता।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "फिर लगातार दो महीने रोज़ा रखो।" उस आदमी ने कहा, "मेरे पास ऐसा करने की शक्ति नहीं है।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "फिर साठ गरीबों को खाना खिलाओ।" उस आदमी ने कहा, "मेरे पास साठ लोगों को खाना खिलाने के लिए कुछ नहीं है।" बाद में पैगंबर (ﷺ) के पास खजूरों से भरी एक टोकरी लाई गई और उन्होंने (उस आदमी से) कहा, "इसे ले लो और दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं इसे अपने परिवार के अलावा किसी और को दे दूँ?
उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, पूरे मदीना शहर में मुझसे ज़्यादा गरीब कोई नहीं है।
पैगंबर (ﷺ) मुस्कुराए, यहाँ तक कि उनके दाँत दिखने लगे, और कहा, "ले लो।" अज़-ज़ुहरी ने कहा
(कि पैगंबर (ﷺ) ने कहा): "वैलाका।"
सहीह बुख़ारी : १२४
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ،. وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الْمَلِيحِ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَبِيكَ زَيْدٍ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَحَدَّثَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذُكِرَ لَهُ صَوْمِي، فَدَخَلَ عَلَىَّ، فَأَلْقَيْتُ لَهُ وِسَادَةً مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، فَجَلَسَ عَلَى الأَرْضِ، وَصَارَتِ الْوِسَادَةُ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، فَقَالَ لِي " أَمَا يَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " خَمْسًا ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " سَبْعًا ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " تِسْعًا ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " إِحْدَى عَشْرَةَ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " لاَ صَوْمَ فَوْقَ صَوْمِ دَاوُدَ، شَطْرَ الدَّهْرِ، صِيَامُ يَوْمٍ، وَإِفْطَارُ يَوْمٍ ".
मेरे रोज़े की खबर पैगंबर (ﷺ) को मिली। तो वे मेरे पास आए और मैंने उनके लिए खजूर के रेशों से भरा एक चमड़े का तकिया बिछाया। पैगंबर (ﷺ) ज़मीन पर बैठ गए और तकिया मेरे और उनके बीच में था। उन्होंने मुझसे कहा, "क्या तुम्हारे लिए महीने में तीन दिन रोज़ा रखना काफी नहीं है?" मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! (मैं इससे ज़्यादा रोज़ा रख सकता हूँ)।" उन्होंने कहा, "तुम महीने में पाँच दिन रोज़ा रख सकते हो।" मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! (मैं इससे ज़्यादा रोज़ा रख सकता हूँ)।" उन्होंने कहा, "(तुम सात दिन रोज़ा रख सकते हो)।" मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल!" उन्होंने कहा, "नौ।" मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने कहा, "ग्यारह।" मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!"
उन्होंने कहा, “कोई भी रोज़ा पैगंबर दाऊद के रोज़े से श्रेष्ठ नहीं है, जो साल के आधे महीने का था, और
वे एक दिन छोड़कर रोज़ा रखते थे। (हदीस संख्या 300, खंड 3 देखें)
सहीह बुख़ारी : १२५
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَوْفٌ، عَنْ خِلاَسٍ، وَمُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ أَكَلَ نَاسِيًا وَهْوَ صَائِمٌ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ اللَّهُ وَسَقَاهُ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर कोई रोज़े के दौरान अनजाने में कुछ खा ले, तो उसे अपना रोज़ा पूरा करना चाहिए, क्योंकि अल्लाह ने ही उसे खाने-पीने को दिया है।"
सहीह बुख़ारी : १२६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ أَبِي حُرَّةَ الأَسْلَمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ، نَذَرَ أَنْ لاَ، يَأْتِيَ عَلَيْهِ يَوْمٌ إِلاَّ صَامَ، فَوَافَقَ يَوْمَ أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ. فَقَالَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ، لَمْ يَكُنْ يَصُومُ يَوْمَ الأَضْحَى وَالْفِطْرِ، وَلاَ يَرَى صِيَامَهُمَا.
उनसे एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जिसने जीवन भर रोज़ा रखने की प्रतिज्ञा की थी, फिर ईद-उल-अज़हा या ईद-उल-फ़ितर का दिन आ गया। अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) में आपके लिए एक उत्तम उदाहरण है। उन्होंने ईद-उल-अज़हा या ईद-उल-फ़ितर के दिन रोज़ा नहीं रखा, और हम भी इन दोनों दिनों में रोज़ा रखने का इरादा नहीं रखते।
सहीह बुख़ारी : १२७
ज़ियाद बिन जुबैर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ نَذَرْتُ أَنْ أَصُومَ كُلَّ يَوْمِ ثَلاَثَاءَ أَوْ أَرْبِعَاءَ مَا عِشْتُ، فَوَافَقْتُ هَذَا الْيَوْمَ يَوْمَ النَّحْرِ. فَقَالَ أَمَرَ اللَّهُ بِوَفَاءِ النَّذْرِ، وَنُهِينَا أَنْ نَصُومَ يَوْمَ النَّحْرِ. فَأَعَادَ عَلَيْهِ فَقَالَ مِثْلَهُ، لاَ يَزِيدُ عَلَيْهِ.
मैं इब्न उमर के साथ था जब एक व्यक्ति ने उनसे पूछा, "मैंने जीवन भर हर मंगलवार या बुधवार को रोज़ा रखने की मन्नत मानी है और अगर मेरे रोज़े का दिन नहर (ईद-अल-अज़हा का पहला दिन) के दिन पड़े, तो मुझे क्या करना चाहिए?" इब्न उमर ने कहा, "अल्लाह ने मन्नतों को पूरा करने का हुक्म दिया है और नहर के दिन रोज़ा रखना मना है।" उस व्यक्ति ने अपना सवाल दोहराया और इब्न उमर ने अपना पहले वाला जवाब दोहराया, बिना कुछ और कहे।
सहीह बुख़ारी : १२८
काब बिन उजरा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَتَيْتُهُ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ادْنُ ". فَدَنَوْتُ فَقَالَ " أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ". وَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَوْنٍ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ صِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، وَالنُّسُكُ شَاةٌ، وَالْمَسَاكِينُ سِتَّةٌ.
मैं पैगंबर (ﷺ) के पास आया और उन्होंने मुझसे कहा, "पास आओ।" तो मैं उनके पास गया और उन्होंने पूछा, "क्या तुम्हारे सिर में जुएँ हैं?" मैंने जवाब दिया, "हाँ।" उन्होंने कहा, "(अपना सिर मुंडवा लो और) रोज़ा रखकर, सदक़ा देकर या कुर्बानी देकर प्रायश्चित करो।" (उप-वर्णनकर्ता) अय्यूब ने कहा, "रोज़ा तीन दिन का होना चाहिए, और कुर्बानी के रूप में एक भेड़ का दान करना है, और सदक़ा छह गरीबों को देना है।"
सहीह बुख़ारी : १२९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ، فِيهِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ. قَالَ " مَا شَأْنُكَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " تَسْتَطِيعُ تُعْتِقُ رَقَبَةً ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ. قَالَ " اجْلِسْ ". فَجَلَسَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ الضَّخْمُ ـ قَالَ " خُذْ هَذَا، فَتَصَدَّقْ بِهِ ". قَالَ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنَّا، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ " أَطْعِمْهُ عِيَالَكَ ".
एक आदमी पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "तुम्हें क्या हुआ है?"
उसने कहा, "रमज़ान में रोज़ा रखते हुए मैंने अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाए।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा,
"क्या तुम्हारे पास एक गुलाम को आज़ाद करने के लिए पर्याप्त धन है?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम लगातार दो महीने रोज़ा रख सकते हो?" उस आदमी ने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम साठ गरीबों को खाना खिला सकते हो?" उस आदमी ने कहा, "नहीं।" तब पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "बैठ जाओ," और वह बैठ गया। इसके बाद पैगंबर (ﷺ) के पास खजूर से भरी एक बड़ी टोकरी लाई गई और पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "इसे ले लो और दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हमसे भी गरीब लोगों को?" इस पर पैगंबर (ﷺ) मुस्कुराए, यहाँ तक कि उनके दाढ़ के दांत दिखाई देने लगे, और फिर उन्होंने उनसे कहा, "इससे अपने परिवार को खिलाओ।" (हदीस संख्या 157, खंड 3 देखें)
सहीह बुख़ारी : १३०
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ. فَقَالَ " وَمَا ذَاكَ ". قَالَ وَقَعْتُ بِأَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " تَجِدُ رَقَبَةً ". قَالَ لاَ. قَالَ " هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ. قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِعَرَقٍ ـ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فِيهِ تَمْرٌ ـ فَقَالَ " اذْهَبْ بِهَذَا، فَتَصَدَّقْ بِهِ ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا. ثُمَّ قَالَ " اذْهَبْ، فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ".
एक आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, "क्या बात है?" उसने कहा, "मैंने रमज़ान में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाया है।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, "क्या तुम एक गुलाम को आज़ाद कर सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम लगातार दो महीने रोज़ा रख सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम साठ गरीबों को खाना खिला सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" फिर एक अंसारी आदमी खजूर से भरी एक बड़ी टोकरी (इरक़) लेकर आया। पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "यह टोकरी ले लो और इसे दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हमसे भी गरीब लोगों को, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)? उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है!" मदीना शहर के उन दो पहाड़ों के बीच कोई घर हमसे ज़्यादा गरीब नहीं है। इस पर पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "जाओ और इसे अपने परिवार को खिलाओ।"
सहीह बुख़ारी : १३१
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ. قَالَ " وَمَا شَأْنُكَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " هَلْ تَجِدُ مَا تُعْتِقُ رَقَبَةً ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ أَجِدُ. فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ " خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ ". فَقَالَ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنَّا مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَفْقَرُ مِنَّا. ثُمَّ قَالَ " خُذْهُ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ".
एक आदमी पैगंबरों के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "तुम्हें क्या हुआ है?"
उसने कहा, "मैंने रमज़ान में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाया है।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा,
"क्या तुम एक गुलाम को आज़ाद कर सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम लगातार दो महीने रोज़ा रख सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम साठ गरीबों को खाना खिला सकते हो?" उसने कहा, "मेरे पास कुछ नहीं है।" बाद में पैगंबर को खजूरों से भरी एक टोकरी दी गई, और पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "इस टोकरी को ले लो और दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हमसे भी गरीब लोगों को?
सचमुच, मदीना के दो पहाड़ों के बीच हमसे गरीब कोई नहीं है।" तब पैगंबर ने कहा, "इसे ले लो और इससे अपने परिवार का पेट भरो।"
सहीह बुख़ारी : १३२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، وَقَعَ بِامْرَأَتِهِ فِي رَمَضَانَ، فَاسْتَفْتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " هَلْ تَجِدُ رَقَبَةً ". قَالَ لاَ. قَالَ " هَلْ تَسْتَطِيعُ صِيَامَ شَهْرَيْنِ ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ".
एक व्यक्ति ने रमज़ान के महीने में (रोज़ा रखते हुए) अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाया,
और वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास इस कार्य के संबंध में उनका फैसला जानने आया। पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, “क्या तुम एक गुलाम को आज़ाद कर सकते हो?”
उस व्यक्ति ने कहा, “नहीं।” पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, “क्या तुम लगातार दो महीने रोज़ा रख सकते हो?”
उसने कहा, “नहीं।”
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “तो साठ गरीबों को खाना खिलाओ।”
सहीह बुख़ारी : १३३
आयशा (र.अ.)
Sahih
وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ قَالَ احْتَرَقْتُ. قَالَ " مِمَّ ذَاكَ ". قَالَ وَقَعْتُ بِامْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ لَهُ " تَصَدَّقْ ". قَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ. فَجَلَسَ وَأَتَاهُ إِنْسَانٌ يَسُوقُ حِمَارًا وَمَعَهُ طَعَامٌ ـ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَا أَدْرِي مَا هُوَ ـ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ ". فَقَالَ هَا أَنَا ذَا. قَالَ " خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنِّي مَا لأَهْلِي طَعَامٌ قَالَ " فَكُلُوهُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَدِيثُ الأَوَّلُ أَبْيَنُ قَوْلُهُ " أَطْعِمْ أَهْلَكَ ".
एक आदमी मस्जिद में पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं जल गया हूँ
(बर्बाद हो गया हूँ)!" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, "तुमने क्या किया है?"
उसने कहा, "मैंने रमज़ान के महीने में (रोज़ा रखते हुए) अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाए हैं
" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "दान करो।" उसने कहा,
"मेरे पास कुछ नहीं है।" वह आदमी बैठ गया, और इसी बीच एक आदमी गधे पर सवार होकर पैगंबर (ﷺ) के लिए खाना लेकर आया... (
उप-वर्णनकर्ता, अब्दुर रहमान ने आगे कहा: मुझे नहीं पता कि वह किस तरह का खाना था
)। इस पर पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "जला हुआ आदमी कहाँ है?" उस आदमी ने कहा,
"मैं यहाँ हूँ।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "यह (खाना) ले लो और
किसी को दान कर दो।" उस आदमी ने कहा, "मुझसे भी गरीब को?
मेरे परिवार के पास खाने को कुछ नहीं है।" फिर पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "तो फिर तुम खुद ही खा लो।"
सहीह बुख़ारी : १३४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْوِصَالِ فَقَالَ لَهُ رِجَالٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَإِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُوَاصِلُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّكُمْ مِثْلِي إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِ ". فَلَمَّا أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنِ الْوِصَالِ وَاصَلَ بِهِمْ يَوْمًا ثُمَّ يَوْمًا ثُمَّ رَأَوُا الْهِلاَلَ فَقَالَ " لَوْ تَأَخَّرَ لَزِدْتُكُمْ ". كَالْمُنَكِّلِ بِهِمْ حِينَ أَبَوْا. تَابَعَهُ شُعَيْبٌ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَيُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ. وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने विसाल (बिना कुछ खाए-पिए एक दिन से अधिक लगातार रोज़ा रखना) को मना किया। मुसलमानों में से एक व्यक्ति ने कहा, "लेकिन आप तो विसाल करते हैं, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "तुम में से कौन मेरे जैसा है? मैं सोता हूँ और मेरा रब मुझे खाने-पीने की व्यवस्था करता है।" जब लोगों ने विसाल छोड़ने से इनकार कर दिया, तो पैगंबर (ﷺ) ने उनके साथ एक दिन रोज़ा रखा और अपना रोज़ा नहीं तोड़ा, बल्कि एक और दिन रोज़ा जारी रखा। जब उन्होंने चाँद देखा, तो पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अगर चाँद न दिखता, तो मैं तुम्हें तीसरे दिन भी रोज़ा जारी रखने के लिए कहता," मानो वह उन्हें विसाल न छोड़ने के लिए दंडित करना चाहते हों।
सहीह बुख़ारी : १३५
अबू सईद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ بَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ذِي الْخُوَيْصِرَةِ التَّمِيمِيُّ فَقَالَ اعْدِلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ " وَيْلَكَ مَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَعْدِلْ ". قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَهُ. قَالَ " دَعْهُ فَإِنَّ لَهُ أَصْحَابًا يَحْقِرُ أَحَدُكُمْ صَلاَتَهُ مَعَ صَلاَتِهِ، وَصِيَامَهُ مَعَ صِيَامِهِ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يُنْظَرُ فِي قُذَذِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، يُنْظَرُ فِي نَصْلِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ فِي رِصَافِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ فِي نَضِيِّهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، قَدْ سَبَقَ الْفَرْثَ وَالدَّمَ، آيَتُهُمْ رَجُلٌ إِحْدَى يَدَيْهِ ـ أَوْ قَالَ ثَدْيَيْهِ ـ مِثْلُ ثَدْىِ الْمَرْأَةِ ـ أَوْ قَالَ مِثْلُ الْبَضْعَةِ ـ تَدَرْدَرُ، يَخْرُجُونَ عَلَى حِينِ فُرْقَةٍ مِنَ النَّاسِ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَشْهَدُ سَمِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيًّا قَتَلَهُمْ وَأَنَا مَعَهُ، جِيءَ بِالرَّجُلِ عَلَى النَّعْتِ الَّذِي نَعَتَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ فَنَزَلَتْ فِيهِ {وَمِنْهُمْ مَنْ يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ}.
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद ने हमें बताया, हिशाम ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हमारे बीच पैगंबर हैं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" वह कसम खाता है कि अब्दुल्ला बिन धू अल-ख़ुवैसराह अल-तमीमी आए और कहा, "हे ईश्वर के दूत, न्यायी बनो।" उसने कहा, “हाय तुम पर जो न्यायी हो।” अगर मैं न्याय नहीं करूंगा।'' उमर इब्न अल-खत्ताब ने कहा, "मुझे उसका सिर काटने दो।" उसने कहा, “उसे छोड़ दो, क्योंकि उसके साथी हैं। तुममें से कोई अपनी प्रार्थना को अपनी प्रार्थना और अपने उपवास को अपने उपवास के साथ उसी प्रकार ऋण से मुक्त कर देता है जैसे तीर लक्ष्य को छोड़ देता है। वह अपनी राख में देखता है और उसमें कुछ भी नहीं मिलता है। इसके ब्लेड में कुछ भी नहीं पाया जाता है. फिर उसके फुटपाथ पर नजर पड़ती है, लेकिन उसमें कुछ नहीं मिलता। फिर उसके चेहरे की ओर देखता है, लेकिन उसमें कुछ नहीं मिलता. इसका उल्लेख पहले ही ऊपर किया जा चुका है। मल और रक्त. ओह, वे एक पुरुष हैं जिनका एक हाथ है - या उन्होंने कहा, दो स्तन हैं - एक महिला के स्तन की तरह - या उन्होंने कहा, कुछ की तरह - लुढ़कते हुए, वे आगे बढ़ते हैं जब लोगों के एक समूह, अबू सईद ने कहा, "मैं गवाही देता हूं। मैंने पैगंबर से सुना है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैं गवाही देता हूं कि अली ने उन्हें मार डाला और मैं उनके साथ था। उस आदमी को अली के पास लाया गया था।" यह विशेषण कि पैगंबर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें प्रदान किया गया। उन्होंने कहा, "और उनमें से वे लोग भी हैं जो भिक्षा के संबंध में तुम्हें धक्का देते हैं।"
सहीह बुख़ारी : १३६
तलहा बिन उबैदुल्लाह (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَائِرَ الرَّأْسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي مَاذَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الصَّلاَةِ فَقَالَ " الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا ". فَقَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الصِّيَامِ قَالَ " شَهْرَ رَمَضَانَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا ". قَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الزَّكَاةِ قَالَ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَرَائِعَ الإِسْلاَمِ. قَالَ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ لاَ أَتَطَوَّعُ شَيْئًا وَلاَ أَنْقُصُ مِمَّا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ شَيْئًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ". أَوْ " دَخَلَ الْجَنَّةَ إِنْ صَدَقَ ". وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ فِي عِشْرِينَ وَمِائَةِ بَعِيرٍ حِقَّتَانِ. فَإِنْ أَهْلَكَهَا مُتَعَمِّدًا، أَوْ وَهَبَهَا أَوِ احْتَالَ فِيهَا فِرَارًا مِنَ الزَّكَاةِ، فَلاَ شَىْءَ عَلَيْهِ.
क़ुतैबा ने हमें बताया, इस्माइल बिन जाफ़र ने हमें अबू सुहैल के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, तल्हा बिन उबैद अल्लाह के अधिकार पर बताया, कि एक बेडौइन ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसे सिरदर्द हुआ और उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मुझे बताओ कि ईश्वर ने प्रार्थना के संबंध में मुझे क्या आदेश दिया है।" उन्होंने कहा, "प्रार्थनाएँ।" पाँच, जब तक कि आप कुछ स्वैच्छिक न करें। उन्होंने कहा, "मुझे उस रोज़े के बारे में बताओ जो भगवान ने मुझ पर अनिवार्य किया है।" उन्होंने कहा, "रमज़ान का महीना, जब तक आप कुछ स्वैच्छिक न करें।" उन्होंने कहा, 'मुझे सूचित करें कि भगवान ने मुझ पर जकात का क्या लगाया है।' उन्होंने कहा, 'फिर भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें इस्लाम के कानूनों के बारे में बताया।' उन्होंने कहा। जिसने आपका आदर किया है, उसकी सौगंध, मैं स्वेच्छा से कुछ नहीं करता, न ही ईश्वर ने मुझे जो आदेश दिया है, उससे मैं किसी भी तरह से इनकार नहीं करता। तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यदि वह सच्चा है तो वह सफल होगा।" या ''अगर वह सच बोलेगा तो जन्नत में दाखिल होगा।'' और कुछ लोगों ने कहा कि बीस और सौ ऊँट दो हक़ हैं। यदि वह उन्हें जानबूझकर नष्ट करता है, या यदि उसने ज़कात से बचने के लिए इसे दान कर दिया या इसके साथ धोखाधड़ी की, तो उस पर कुछ भी बकाया नहीं है।
सहीह बुख़ारी : १३७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ،. وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُقْعِدُنِي عَلَى سَرِيرِهِ فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ الْوَفْدُ ". قَالُوا رَبِيعَةُ. قَالَ " مَرْحَبًا بِالْوَفْدِ وَالْقَوْمِ، غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارَ مُضَرَ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ، وَنُخْبِرُ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا فَسَأَلُوا عَنِ الأَشْرِبَةِ، فَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ وَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ قَالَ " هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ ". قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ " شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ ـ وَأَظُنُّ فِيهِ ـ صِيَامُ رَمَضَانَ، وَتُؤْتُوا مِنَ الْمَغَانِمِ الْخُمُسَ ". وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالْمُزَفَّتِ، وَالنَّقِيرِ، وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ. قَالَ " احْفَظُوهُنَّ، وَأَبْلِغُوهُنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ ".
जब अब्द अल-कैस का प्रतिनिधिमंडल अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया, तो उन्होंने पूछा, “प्रतिनिधि कौन हैं?” उन्होंने कहा, “प्रतिनिधि रबीआ कबीले से हैं।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “स्वागत है, ऐ प्रतिनिधि, और स्वागत है! ऐ लोगों! न तो तुम्हें कोई अपमान सहना पड़ेगा और न ही तुम्हें पछतावा होगा।” उन्होंने कहा, “ऐ अल्लाह के रसूल! आपके और हमारे बीच मुदार कबीले के काफ़िर हैं, इसलिए कृपया हमें कुछ नेक काम करने का हुक्म दीजिए, ताकि उन पर अमल करके हम जन्नत में दाखिल हो सकें और हम अपने पीछे छूटे लोगों को इसकी सूचना दे सकें।” उन्होंने (पैगंबर से) पेय पदार्थों के बारे में भी पूछा।
उन्होंने उन्हें चार चीजों से मना किया और चार चीजों का हुक्म दिया। उन्होंने उन्हें अल्लाह पर ईमान रखने का हुक्म दिया और उनसे पूछा, “क्या तुम जानते हो कि अल्लाह पर ईमान रखने का क्या मतलब है?” उन्होंने कहा, “अल्लाह और उसके रसूल सबसे बेहतर जानते हैं।” उन्होंने कहा, “यह गवाही देना कि अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है,
वह एक है, जिसका कोई साझीदार नहीं है, और यह कि मुहम्मद अल्लाह के रसूल (ﷺ) हैं; और नमाज़ पूरी तरह अदा करना और ज़कात अदा करना।” (वर्णनकर्ता का मानना है कि रमज़ान में रोज़ा रखना भी इसमें शामिल है), “और
युद्ध में प्राप्त माल का पाँचवाँ हिस्सा (राज्य को) देना।” फिर उन्होंने चार (पीने के बर्तनों) को मना किया: अद-दुबा', अल-हंतम, अल-मज़फ़्फ़त और अन-नाक़िर, या शायद अल-मुकैयार। और फिर नबी (ﷺ) ने कहा,
“इन सभी बातों को अच्छी तरह याद कर लो और अपने पीछे छूटे लोगों को भी यही उपदेश दो।”
सहीह बुख़ारी : १३८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُوَاصِلُوا ". قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ " إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي ". فَلَمْ يَنْتَهُوا عَنِ الْوِصَالِ ـ قَالَ ـ فَوَاصَلَ بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَيْنِ أَوْ لَيْلَتَيْنِ، ثُمَّ رَأَوُا الْهِلاَلَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَأَخَّرَ الْهِلاَلُ لَزِدْتُكُمْ ". كَالْمُنَكِّلِ لَهُمْ.
पैगंबर (ﷺ) ने अपने साथियों से कहा, "विसाल का रोज़ा मत रखो।" उन्होंने कहा, "लेकिन आप तो विसाल का रोज़ा रखते हैं।"
उन्होंने कहा, "मैं तुम्हारे जैसा नहीं हूँ, क्योंकि रात में मेरा रब मुझे खिलाता और पिलाता है।" लेकिन लोगों ने विसाल का रोज़ा नहीं छोड़ा।
इसलिए पैगंबर (ﷺ) ने उनके साथ दो दिन या दो रात विसाल का रोज़ा रखा, और फिर उन्होंने चाँद देखा। इस पर पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अगर चाँद देर से दिखता, तो मैं तुम्हारे कारण रोज़ा रखता।" ऐसा लग रहा था मानो वह उन्हें पूरी तरह से हराना चाहते हों (क्योंकि उन्होंने विसाल का रोज़ा नहीं छोड़ा था)।
सहीह बुख़ारी : १३९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الصَّوْمُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ يَدَعُ شَهْوَتَهُ وَأَكْلَهُ وَشُرْبَهُ مِنْ أَجْلِي، وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَلِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ فَرْحَةٌ حِينَ يُفْطِرُ وَفَرْحَةٌ حِينَ يَلْقَى رَبَّهُ، وَلَخَلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अल्लाह ने फरमाया: रोज़ा मेरे लिए है और मैं ही इसका सवाब दूंगा, क्योंकि रोज़ा रखने वाला मेरी खातिर अपनी यौन इच्छाओं, खाने-पीने को त्याग देता है। रोज़ा जहन्नम से बचाव का पर्दा है।
और रोज़ा रखने वाले को दो सुख मिलते हैं, एक रोज़ा खोलते समय और दूसरा अपने रब से मिलते समय।
और रोज़ा रखने वाले के मुंह की गंध अल्लाह की नज़र में कस्तूरी की गंध से बेहतर है।" (हदीस संख्या 128, खंड 3 देखें)।
सहीह बुख़ारी : १४०
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّكُمْ، قَالَ
" لِكُلِّ عَمَلٍ كَفَّارَةٌ، وَالصَّوْمُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، وَلَخَلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया कि आपके रब ने कहा, "हर गुनाह का प्रायश्चित किया जा सकता है; और रोज़ा मेरे लिए है, इसलिए मैं ही इसका सवाब दूंगा; और रोज़ा रखने वाले के मुंह से निकलने वाली गंध अल्लाह की नज़र में कस्तूरी की गंध से बेहतर है।" (हदीस संख्या 584 देखें)