Mercy के बारे में हदीस

९४२ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह मुस्लिम : १६१
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ ​يَحْيَى، ​وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، قَالَ حَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَلَقَ طَائِفَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَقَصَّرَ بَعْضُهُمْ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ - مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ - وَالْمُقَصِّرِينَ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह ‌ने ‌रिवायत ​किया ​कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने (ज़ुल-हिज्जा की दस तारीख को कुर्बानी देने के बाद) अपना सिर मुंडवाया, और सहाबियों के एक समूह ने भी ऐसा ही किया, जबकि उनमें से कुछ ने अपने बाल कटवाए। अब्दुल्लाह ने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने एक-दो बार कहा, "अल्लाह उन पर रहम करे जिन्होंने अपना सिर मुंडवाया।" और उन्होंने यह भी कहा, "उन पर भी रहम करे जिन्होंने अपने बाल कटवाए।"
सहीह मुस्लिम #३१४४ Sahih
सहीह मुस्लिम : १६२
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ​بْنُ ‌يَحْيَى، ‌قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَالْمُقَصِّرِينَ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह ‌बिन ​उमर ‌(अल्लाह ‌उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से कहा: "हे अल्लाह, उन पर रहम कर जो अपने सिर मुंडवाते हैं।" सहाबियों ने पूछा: "हे अल्लाह के रसूल, उनके बारे में क्या?" उन्होंने कहा: "हे अल्लाह, उन पर रहम कर जो अपने सिर मुंडवाते हैं।" सहाबियों ने फिर पूछा: "हे अल्लाह के रसूल, उनके बारे में क्या?" इस पर उन्होंने कहा: "हे अल्लाह, उन पर रहम कर जो अपने बाल मुंडवाते हैं।"
सहीह मुस्लिम #३१४५ Sahih
सहीह मुस्लिम : १६३
Sahih
أَخْبَرَنَا ‌أَبُو ​إِسْحَاقَ، ‌إِبْرَاهِيمُ ​بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَالْمُقَصِّرِينَ ‏"‏ ‏.‏
इब्न ‌उमर ​ने ‌रिवायत ​किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: अल्लाह उन पर रहम करे जिन्होंने अपने सिर मुंडवा लिए हैं। उन्होंने पूछा: ऐ अल्लाह के रसूल, उन लोगों के बारे में क्या जिन्होंने अपने बाल कटवा लिए हैं? उन्होंने फरमाया: अल्लाह उन पर रहम करे जिन्होंने अपने सिर मुंडवा लिए हैं। उन्होंने पूछा: ऐ अल्लाह के रसूल, उन लोगों के बारे में क्या जिन्होंने अपने बाल कटवा लिए हैं? उन्होंने फरमाया: अल्लाह उन लोगों पर रहम करे जिन्होंने अपने बाल मुंडवा लिए हैं। उन्होंने पूछा: ऐ अल्लाह के रसूल, उन लोगों के बारे में क्या जिन्होंने अपने बाल कटवा लिए हैं? उन्होंने फरमाया: ऐ अल्लाह, उन लोगों पर रहम कर जिन्होंने अपने बाल कटवा लिए हैं।
सहीह मुस्लिम #३१४६ Sahih
सहीह मुस्लिम : १६४
Sahih
وَحَدَّثَنَاهُ ‌ابْنُ ​الْمُثَنَّى، ​حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَلَمَّا كَانَتِ الرَّابِعَةُ قَالَ ‏ "‏ وَالْمُقَصِّرِينَ ‏"‏ ‏.‏
उबैदुल्लाह ‌ने ​इसी ​सनद ‌के साथ इस हदीस को बयान किया है और (ऐसा कहा जाता है) कि चौथी बारी में उन्होंने (पैगंबर मुहम्मद) कहा: (अल्लाह उन पर रहम करे) जिन्होंने अपने बाल कटवाए।
सहीह मुस्लिम #३१४७ Sahih
सहीह मुस्लिम : १६५
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌بْنُ ​حُمَيْدٍ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ صَيْدٍ أَوْ زَرْعٍ انْتَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذُكِرَ لاِبْنِ عُمَرَ قَوْلُ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ صَاحِبَ زَرْعٍ ‏.‏
अबू ​हुरैरा ‌(अल्लाह ​उनसे ‌प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: "जिस किसी के पास भेड़-बकरियों की रखवाली, शिकार या खेतों की रखवाली के अलावा कोई और कुत्ता होता था, उसे प्रतिदिन दो क़िरात सवाब का नुकसान होता था।" ज़ुहरी ने कहा: अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) के ये शब्द इब्न उमर तक पहुँचे, जिन्होंने कहा: "अल्लाह अबू हुरैरा पर रहम करे; उनके पास एक खेत था।"
सहीह मुस्लिम #४०३१ Sahih
सहीह मुस्लिम : १६६
Sahih
حَدَّثَنِي ​زُهَيْرُ ‌بْنُ ​حَرْبٍ، ‌حَدَّثَنِي شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَمَا امْرَأَتَانِ مَعَهُمَا ابْنَاهُمَا جَاءَ الذِّئْبُ فَذَهَبَ بِابْنِ إِحْدَاهُمَا ‏.‏ فَقَالَتْ هَذِهِ لِصَاحِبَتِهَا إِنَّمَا ذَهَبَ بِابْنِكِ أَنْتِ ‏.‏ وَقَالَتِ الأُخْرَى إِنَّمَا ذَهَبَ بِابْنِكِ ‏.‏ فَتَحَاكَمَتَا إِلَى دَاوُدَ فَقَضَى بِهِ لِلْكُبْرَى فَخَرَجَتَا عَلَى سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ فَأَخْبَرَتَاهُ فَقَالَ ائْتُونِي بِالسِّكِّينِ أَشُقُّهُ بَيْنَكُمَا ‏.‏ فَقَالَتِ الصُّغْرَى لاَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ هُوَ ابْنُهَا ‏.‏ فَقَضَى بِهِ لِلصُّغْرَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاللَّهِ إِنْ سَمِعْتُ بِالسِّكِّينِ قَطُّ إِلاَّ يَوْمَئِذٍ مَا كُنَّا نَقُولُ إِلاَّ الْمُدْيَةَ ‏.‏
अबू ​हुरैरा ‌ने ​अल्लाह ‌के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि दो औरतें अपने दो बेटों के साथ जा रही थीं, तभी एक भेड़िया आया और उनमें से एक के बच्चे को उठा ले गया। उनमें से एक ने अपनी सहेली से कहा, "भेड़िया तुम्हारे बच्चे को लेकर भागा है।" दूसरी ने कहा, "वह तुम्हारे बच्चे को लेकर भागा है।" उन्होंने यह मामला हज़रत दाऊद (दाऊद) के पास फैसले के लिए रखा और उन्होंने बड़ी बेटी के पक्ष में फैसला सुनाया। फिर वे सुलेमान बिन दाऊद (उन दोनों पर सलाम हो) के पास गईं और उन्हें पूरी कहानी सुनाई। उन्होंने कहा, "मेरे लिए एक चाकू लाओ ताकि मैं उसे (बच्चे को) दो हिस्सों में काट सकूँ।" छोटी बेटी ने कहा, "नहीं, ऐसा नहीं हो सकता, अल्लाह आप पर रहम करे, वह (बच्चा) तो बड़ी बेटी का है।" तो उन्होंने छोटी बेटी के पक्ष में फैसला सुनाया। अबू हुरैरा ने कहा, "अगर मैंने कभी 'अस-सिकिन' शब्द सुना है, तो वह उसी दिन सुना था।" हम इसे अल-मुद्या के अलावा किसी और नाम से नहीं पुकारते थे।
सहीह मुस्लिम #४४९५ Sahih
सहीह मुस्लिम : १६७
Sahih
وَحَدَّثَنِي ​عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ‌مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ مَالِكَ بْنَ أَوْسٍ، حَدَّثَهُ قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَجِئْتُهُ حِينَ تَعَالَى النَّهَارُ - قَالَ - فَوَجَدْتُهُ فِي بَيْتِهِ جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ مُفْضِيًا إِلَى رِمَالِهِ مُتَّكِئًا عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ ‏.‏ فَقَالَ لِي يَا مَالُ إِنَّهُ قَدْ دَفَّ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ قَوْمِكَ وَقَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِرَضْخٍ فَخُذْهُ فَاقْسِمْهُ بَيْنَهُمْ - قَالَ - قُلْتُ لَوْ أَمَرْتَ بِهَذَا غَيْرِي قَالَ خُذْهُ يَا مَالُ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ فَقَالَ عُمَرُ نَعَمْ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا ثُمَّ جَاءَ ‏.‏ فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَبَّاسٍ وَعَلِيٍّ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمَا فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا الْكَاذِبِ الآثِمِ الْغَادِرِ الْخَائِنِ ‏.‏ فَقَالَ الْقَوْمُ أَجَلْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَاقْضِ بَيْنَهُمْ وَأَرِحْهُمْ ‏.‏ فَقَالَ مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ يُخَيَّلُ إِلَىَّ أَنَّهُمْ قَدْ كَانُوا قَدَّمُوهُمْ لِذَلِكَ - فَقَالَ عُمَرُ اتَّئِدَا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الْعَبَّاسِ وَعَلِيٍّ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ أَتَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَاهُ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ إِنَّ اللَّهَ جَلَّ وَعَزَّ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم بِخَاصَّةٍ لَمْ يُخَصِّصْ بِهَا أَحَدًا غَيْرَهُ قَالَ ‏{‏ مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ‏}‏ مَا أَدْرِي هَلْ قَرَأَ الآيَةَ الَّتِي قَبْلَهَا أَمْ لاَ ‏.‏ قَالَ فَقَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَكُمْ أَمْوَالَ بَنِي النَّضِيرِ فَوَاللَّهِ مَا اسْتَأْثَرَ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَخَذَهَا دُونَكُمْ حَتَّى بَقِيَ هَذَا الْمَالُ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْخُذُ مِنْهُ نَفَقَةَ سَنَةٍ ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ أُسْوَةَ الْمَالِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ أَتَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ ثُمَّ نَشَدَ عَبَّاسًا وَعَلِيًّا بِمِثْلِ مَا نَشَدَ بِهِ الْقَوْمَ أَتَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجِئْتُمَا تَطْلُبُ مِيرَاثَكَ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ وَيَطْلُبُ هَذَا مِيرَاثَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَرَأَيْتُمَاهُ كَاذِبًا آثِمًا غَادِرًا خَائِنًا وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ ثُمَّ تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ وَأَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَوَلِيُّ أَبِي بَكْرٍ فَرَأَيْتُمَانِي كَاذِبًا آثِمًا غَادِرًا خَائِنًا وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّي لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ فَوَلِيتُهَا ثُمَّ جِئْتَنِي أَنْتَ وَهَذَا وَأَنْتُمَا جَمِيعٌ وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ أَنْ تَعْمَلاَ فِيهَا بِالَّذِي كَانَ يَعْمَلُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذْتُمَاهَا بِذَلِكَ قَالَ أَكَذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ جِئْتُمَانِي لأَقْضِيَ بَيْنَكُمَا وَلاَ وَاللَّهِ لاَ أَقْضِي بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَرُدَّاهَا إِلَىَّ ‏.‏
ज़ुहरी ​के ​अनुसार, ‌यह ‌रिवायत उन्हें मलिक बिन औस ने सुनाई थी। उन्होंने कहा: उमर बिन अल-खत्ताब ने मुझे बुलवाया और मैं दिन ढलने पर उनके पास पहुँचा। मैंने उन्हें उनके घर में चमड़े के तकिये पर लेटे हुए पाया। उन्होंने मुझसे कहा: मलिक, तुम्हारे कबीले के कुछ लोग मदद के लिए मेरे पास आए हैं। मैंने उनके लिए थोड़े पैसे मंगवाए हैं। तुम उन्हें ले लो और उनमें बाँट दो। मैंने कहा: काश आपने यह काम किसी और को सौंपा होता। उन्होंने कहा: मलिक, इसे ले लो (और जो कहा गया है वही करो)। उसी समय (उनका नौकर) यारफा अंदर आया और बोला: ऐ अमीरुल मोमिनीन, उस्मान, अब्द अल-रबमान बिन औफ, ज़ुबैर और साद (जो आपसे मिलने आए हैं) के बारे में आपका क्या कहना है? उन्होंने कहा: जी हाँ, और उन्हें इजाज़त दे दी। तो वे अंदर आ गए। फिर यारफा दोबारा आए और बोले: अली और अब्बास (जो द्वार पर मौजूद हैं) के बारे में आपका क्या कहना है? उन्होंने कहा: जी हाँ, और उन्हें अंदर आने दिया। अब्बास ने कहा: ऐ अमीरुल मोमिनीन, मेरे और इस पापी, धोखेबाज, बेईमान झूठे के बीच का फैसला कीजिए। वहाँ मौजूद लोगों ने भी कहा: जी हाँ। ऐ अमीरुल मोमिनीन, फैसला कीजिए और उन पर रहम कीजिए। मलिक बिन औस ने कहा: मैं अच्छी तरह समझ सकता हूँ कि उन्होंने अली और अब्बास को इसी उद्देश्य से पहले ही भेजा था। उमर ने कहा: रुको और धैर्य रखो। मैं तुम्हें अल्लाह की कसम दिलाता हूँ, जिसके हुक्म से आकाश और पृथ्वी टिके हैं, क्या तुम नहीं जानते कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: "हम (पैगंबरों) की कोई संतान नहीं है; जो कुछ हम पीछे छोड़ते हैं, वह दान में दिया जाना चाहिए"? उन्होंने कहा: जी हाँ। फिर उन्होंने अब्बास और अली की ओर मुड़कर कहा: मैं अल्लाह की कसम खाकर कहता हूँ, जिसके हुक्म से आसमान और ज़मीन टिके हैं, क्या तुम नहीं जानते कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “हमारे कोई वारिस नहीं हैं; जो कुछ हम पीछे छोड़ते हैं, वह दान में दिया जाएगा”? उन्होंने भी कहा, “हाँ।” फिर उमर ने कहा: अल्लाह, जो महिमावान और सर्वोच्च है, ने अपने रसूल (ﷺ) पर एक विशेष कृपा की है, जो उसने उनके सिवा किसी और पर नहीं की। उन्होंने कुरान की आयत पढ़ी: “जो कुछ अल्लाह ने अपने रसूल को बस्ती के लोगों की संपत्ति में से दिया है, वह अल्लाह और उसके रसूल के लिए है।” वर्णनकर्ता ने कहा: मुझे नहीं पता कि उन्होंने पिछली आयत भी पढ़ी या नहीं। उमर ने आगे कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने बनू नादिर द्वारा छोड़ी गई संपत्ति को तुम में बाँट दिया। अल्लाह की कसम, उन्होंने कभी भी खुद को तुम पर श्रेष्ठ नहीं समझा और न ही कभी तुम्हारे बिना कुछ अपने अधिकार में लिया। (इस प्रकार उचित बंटवारे के बाद) यह संपत्ति बच गई। अल्लाह के रसूल (ﷺ) इसकी आय से अपना वार्षिक खर्च चलाते थे, और जो बचता था उसे बैतुल माल में जमा कर दिया जाता था। (आगे बढ़ते हुए) उन्होंने कहा: मैं तुम्हें अल्लाह की कसम दिलाता हूँ, जिसके हुक्म से आकाश और पृथ्वी टिके हैं। क्या तुम यह जानते हो? उन्होंने कहा: हाँ। फिर उन्होंने अब्बास और अली को भी उसी तरह कसम दिलाई जैसे उन्होंने अन्य लोगों को दिलाई थी और पूछा: क्या तुम दोनों यह जानते हो? उन्होंने कहा: हाँ। उन्होंने कहा: जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) का देहांत हुआ, तो अबू बक्र ने कहा: "मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का उत्तराधिकारी हूँ।" तुम दोनों (अल्लाह के रसूल द्वारा छोड़ी गई) संपत्ति में से अपना हिस्सा माँगने आए। (हज़रत अब्बास का जिक्र करते हुए) उन्होंने कहा: तुमने अपने भतीजे की संपत्ति में से अपना हिस्सा माँगा, और उसने (अली का जिक्र करते हुए) अपनी पत्नी की ओर से उसके पिता की संपत्ति में से हिस्सा माँगा। अबू बक्र (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा था, "हमारे कोई वारिस नहीं हैं; जो कुछ हम पीछे छोड़ेंगे, वह दान में दिया जाएगा।" इसलिए तुम दोनों ने उन्हें झूठा, पापी, धोखेबाज और बेईमान समझा। और अल्लाह जानता है कि वे सच्चे, गुणी, सही राह पर चलने वाले और सत्य के अनुयायी थे। जब अबू बक्र का देहांत हो गया और मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) का उत्तराधिकारी बना, तो तुमने मुझे झूठा, पापी, धोखेबाज और बेईमान समझा। और अल्लाह जानता है कि मैं सच्चा, गुणी, सही राह पर चलने वाला और सत्य का अनुयायी हूँ। मैं इस संपत्ति का संरक्षक बना। फिर तुम और वे मेरे पास आए। तुम दोनों आए हो और तुम्हारा उद्देश्य एक ही है। तुमने कहा: संपत्ति हमें सौंप दो। मैंने कहा: अगर आप चाहते हैं कि मैं इसे आपको सौंप दूं, तो यह इस शर्त पर होगा कि आप दोनों अल्लाह से किए गए वचन का पालन करें कि आप इसका उपयोग उसी तरह करेंगे जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किया था। तो आप दोनों ने इसे ले लिया। उन्होंने कहा: क्या यह ऐसा नहीं था? उन्होंने कहा: हाँ। उन्होंने कहा: तो आप (फिर से) मेरे पास यह अनुरोध लेकर आए हैं कि मैं आप दोनों के बीच फैसला करूं। नहीं, अल्लाह की कसम। मैं क़यामत के दिन तक इसके अलावा कोई और फैसला नहीं दूंगा। अगर आप इस शर्त पर संपत्ति को अपने पास रखने में असमर्थ हैं, तो इसे मुझे लौटा दें।
सहीह मुस्लिम #४५७७ Sahih
सहीह मुस्लिम : १६८
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ ​بْنُ ​سَعِيدٍ، ​وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ عَبَّادٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ فَتَسَيَّرْنَا لَيْلاً فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ لِعَامِرِ بْنِ الأَكْوَعِ أَلاَ تُسْمِعُنَا مِنْ هُنَيْهَاتِكَ وَكَانَ عَامِرٌ رَجُلاً شَاعِرًا فَنَزَلَ يَحْدُو بِالْقَوْمِ يَقُولُ اللَّهُمَّ لَوْلاَ أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلاَ تَصَدَّقْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا فَاغْفِرْ فِدَاءً لَكَ مَا اقْتَفَيْنَا وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لاَقَيْنَا وَأَلْقِيَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا إِنَّا إِذَا صِيحَ بِنَا أَتَيْنَا وَبِالصِّيَاحِ عَوَّلُوا عَلَيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ هَذَا السَّائِقُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا عَامِرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَرْحَمُهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ وَجَبَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْلاَ أَمْتَعْتَنَا بِهِ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْنَا خَيْبَرَ فَحَصَرْنَاهُمْ حَتَّى أَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ شَدِيدَةٌ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ فَتَحَهَا عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا أَمْسَى النَّاسُ مَسَاءَ الْيَوْمِ الَّذِي فُتِحَتْ عَلَيْهِمْ أَوْقَدُوا نِيرَانًا كَثِيرَةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا هَذِهِ النِّيرَانُ عَلَى أَىِّ شَىْءٍ تُوقِدُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا عَلَى لَحْمٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَىُّ لَحْمٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لَحْمُ حُمُرِ الإِنْسِيَّةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَهْرِيقُوهَا وَاكْسِرُوهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ أَوْ يُهَرِيقُوهَا وَيَغْسِلُوهَا فَقَالَ ‏"‏ أَوْ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا تَصَافَّ الْقَوْمُ كَانَ سَيْفُ عَامِرٍ فِيهِ قِصَرٌ فَتَنَاوَلَ بِهِ سَاقَ يَهُودِيٍّ لِيَضْرِبَهُ وَيَرْجِعُ ذُبَابُ سَيْفِهِ فَأَصَابَ رُكْبَةَ عَامِرٍ فَمَاتَ مِنْهُ قَالَ فَلَمَّا قَفَلُوا قَالَ سَلَمَةُ وَهُوَ آخِذٌ بِيَدِي قَالَ فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاكِتًا قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَهُ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي زَعَمُوا أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ قَالَ ‏"‏ مَنْ قَالَهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فُلاَنٌ وَفُلاَنٌ وَأُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ ‏"‏ كَذَبَ مَنْ قَالَهُ إِنَّ لَهُ لأَجْرَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ وَجَمَعَ بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ ‏"‏ إِنَّهُ لَجَاهِدٌ مُجَاهِدٌ قَلَّ عَرَبِيٌّ مَشَى بِهَا مِثْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَخَالَفَ قُتَيْبَةُ مُحَمَّدًا فِي الْحَدِيثِ فِي حَرْفَيْنِ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبَّادٍ وَأَلْقِ سَكِينَةً عَلَيْنَا ‏.‏
सलामा ‌बिन ​अल-अकवा ​की ​रिवायत से रिवायत है कि उन्होंने कहा: हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ खैबर की ओर चल पड़े। हमने रात में सफर किया। लोगों में से एक ने (मेरे भाई) आमिर बिन अल-अकवा से कहा: क्या आप हमें अपनी कुछ कविताएँ सुनाएँगे? आमिर एक कवि थे। तो उन्होंने ऊँटों को प्रेरित करने के लिए अपनी कविताएँ सुनाना शुरू कर दिया, और कहा: ऐ अल्लाह, अगर तूने हमें हिदायत न दी होती तो हम न तो सही राह पर चलते, न दान करते, न नमाज़ पढ़ते। हम तेरे लिए अपनी जान कुर्बान करने को तैयार हैं; इसलिए हमारी गलतियों को माफ कर दे, और जब हम (अपने दुश्मनों से) सामना करें तो हमें दृढ़ रख। हमें शांति और सुकून अता कर। देखो, जब उन्होंने पुकार कर हमसे मदद माँगी, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: ये ऊँटों का सारथी कौन है? उन्होंने कहा: ये आमिर है। उन्होंने कहा: अल्लाह इस पर रहम करेगा। एक आदमी ने कहा: शहादत तो उसी के लिए तय है। ऐ अल्लाह के रसूल, काश आपने हमें उसके जीवन से लाभ उठाने की अनुमति दी होती। (वर्णनकर्ता कहता है): हम खैबर पहुँचे और उन्हें घेर लिया, और (घेराबंदी जारी रखी) जब तक कि हमें भयंकर भूख नहीं लग गई। फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: देखो, अल्लाह ने इसे तुम्हारे लिए जीत लिया है। जिस दिन शहर पर विजय प्राप्त हुई, उस दिन शाम होते-होते मुसलमानों ने बहुत सी आग जलाईं। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: ये आग क्या हैं? और इनमें क्या पकाया जा रहा है? उन्होंने कहा: वे मांस पका रहे हैं। उन्होंने पूछा: कौन सा मांस? उन्होंने कहा: घरेलू गधों का मांस। उन्होंने कहा: उन्हें इसे फेंक देना चाहिए और जिन बर्तनों में इसे पकाया जा रहा है उन्हें तोड़ देना चाहिए। एक आदमी ने कहा: या उन्हें इसे फेंक देना चाहिए और बर्तनों को धो देना चाहिए? उन्होंने कहा: वे ऐसा कर सकते हैं। जब लोग युद्ध की पंक्ति में खड़े हुए, तो आमिर ने अपनी छोटी तलवार पकड़ी और एक यहूदी को अपने सामने धकेल कर उस पर वार करने की कोशिश की। (जब उसने उस पर वार किया), तो उसकी तलवार पीछे हट गई और उसके अपने घुटने पर जा लगी, और आमिर उस घाव से मर गया। जब लोग (क्लियाबार की विजय के बाद) लौटे और उसने (सलामा ने) मेरा हाथ पकड़कर कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने देखा कि मैं चुप (और उदास) हूँ; उन्होंने पूछा: तुम्हें क्या हुआ है? मैंने उनसे कहा: मेरे पिता और मेरी माता आपकी कुर्बानी हों, लोग मानते हैं कि आमिर का बलिदान व्यर्थ हो गया है। उन्होंने पूछा: यह किसने कहा है? मैंने कहा: फलां-फलां और उसैद बिन हुदैर अल-अंसारी ने। उन्होंने कहा: जिसने भी यह कहा है, वह झूठ बोल रहा है। उसके (आमिर के) लिए दुगुना इनाम है। (उन्होंने अपनी दो उंगलियों को एक साथ रखकर यह संकेत दिया।) वह अल्लाह का सच्चा भक्त और उसके लिए लड़ने वाला योद्धा था। शायद ही कोई अरब ऐसा होगा जो उसके जितना बहादुरी से लड़ सके। कुतैबा ने कुछ शब्दों में असहमति जताई है।
सहीह मुस्लिम #४६६८ Sahih
सहीह मुस्लिम : १६९
Sahih
وَحَدَّثَنِي ​أَبُو ‌الطَّاهِرِ، ‌أَخْبَرَنَا ‌ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - وَنَسَبَهُ غَيْرُ ابْنِ وَهْبٍ فَقَالَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - أَنَّ سَلَمَةَ، بْنَ الأَكْوَعِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ قَاتَلَ أَخِي قِتَالاً شَدِيدًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَارْتَدَّ عَلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ وَشَكُّوا فِيهِ رَجُلٌ مَاتَ فِي سِلاَحِهِ ‏.‏ وَشَكُّوا فِي بَعْضِ أَمْرِهِ ‏.‏ قَالَ سَلَمَةُ فَقَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي أَنْ أَرْجُزَ لَكَ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَعْلَمُ مَا تَقُولُ قَالَ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَوْلاَ اللَّهُ مَا اهْتَدَيْنَا وَلاَ تَصَدَّقْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقْتَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَنْزِلَنَّ سَكِينَةً عَلَيْنَا وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لاَقَيْنَا وَالْمُشْرِكُونَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا قَالَ فَلَمَّا قَضَيْتُ رَجَزِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ قَالَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ قَالَهُ أَخِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرْحَمُهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نَاسًا لَيَهَابُونَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِ يَقُولُونَ رَجُلٌ مَاتَ بِسِلاَحِهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَاتَ جَاهِدًا مُجَاهِدًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ثُمَّ سَأَلْتُ ابْنًا لِسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِيهِ مِثْلَ ذَلِكَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ - حِينَ قُلْتُ إِنَّ نَاسًا يَهَابُونَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَذَبُوا مَاتَ جَاهِدًا مُجَاهِدًا فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَشَارَ بِإِصْبَعَيْهِ ‏.‏
सलमा ​बिन ‌अकवा ‌के ‌हवाले से रिवायत है कि खैबर की लड़ाई के दिन मेरे भाई ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ भयंकर लड़ाई लड़ी। उनकी तलवार पलटकर उन्हीं की जान ले ली। अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) के साथियों ने उनकी मौत के बारे में बात की और शंका जताई कि क्या यह शहादत थी। उन्होंने कहा: (वह) अपने ही हथियार से मारा गया है, और इस मामले पर संदेह जताया। सलमा ने कहा: जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) खैबर से लौटे, तो मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मुझे कुछ रजाज़ आयतें सुनाने की इजाज़त दीजिए। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें इजाज़त दे दी। उमर बिन खत्ताब ने कहा: मुझे पता है कि तुम क्या सुनाओगे। मैंने पढ़ा: अल्लाह की कसम, अगर अल्लाह ने हमें हिदायत न दी होती, तो हम न तो सही राह पर चलते, न दान करते, न नमाज़ पढ़ते। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: तुमने जो कहा वह सत्य है। मैंने आगे कहा: और हम पर शांति और सुकून उतारो, और हमें दृढ़ रखो यदि हम अपने शत्रुओं का सामना करें। और बहुदेववादियों ने हमारे विरुद्ध विद्रोह कर दिया है। जब मैंने अपना रजाज़ समाप्त किया, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने पूछा: इन आयतों की रचना किसने की? मैंने कहा: इनकी रचना मेरे भाई ने की है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: अल्लाह उन पर रहम करे! मैंने कहा: खुदा की कसम, कुछ लोग उन पर अल्लाह की रहमत की दुआ करने से हिचकिचाते हैं क्योंकि वे कहते हैं कि वह अपने ही तलवार से शहीद हुए। (यह सुनकर) अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: वह अल्लाह के भक्त और योद्धा के रूप में शहीद हुए। इब्न शिहाब ने कहा है: मैंने सलमा (बिन अकवा) के बेटों में से एक से (आमिर की मृत्यु के बारे में) पूछा। उन्होंने मुझे इसी तरह की एक रिवायत सुनाई, बस फर्क इतना था कि उन्होंने कहा: जब मैंने कहा कि कुछ लोग उन पर अल्लाह की रहमत की दुआ करने में हिचकिचा रहे थे, तो अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने फरमाया: उन्होंने झूठ बोला। ('आमिर) अल्लाह के बंदे और योद्धा के रूप में (अल्लाह के मार्ग में) शहीद हुए। उनके लिए दुगुना सवाब है, और उन्होंने अपनी दो उंगलियों को एक साथ रखकर यह बात बताई।
सहीह मुस्लिम #४६६९ Sahih
सहीह मुस्लिम : १७०
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​كُرَيْبٍ، ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ حَضَرْتُ أَبِي حِينَ أُصِيبَ فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ وَقَالُوا جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا ‏.‏ فَقَالَ رَاغِبٌ وَرَاهِبٌ قَالُوا اسْتَخْلِفْ فَقَالَ أَتَحَمَّلُ أَمْرَكُمْ حَيًّا وَمَيِّتًا لَوَدِدْتُ أَنَّ حَظِّي مِنْهَا الْكَفَافُ لاَ عَلَىَّ وَلاَ لِي فَإِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدِ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي - يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ - وَإِنْ أَتْرُكْكُمْ فَقَدْ تَرَكَكُمْ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ حِينَ ذَكَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ مُسْتَخْلِفٍ ‏.‏
अब्दुल्लाह ‌बिन ​उमर ‌से ‌रिवायत है कि उन्होंने कहा: मैं अपने पिता के साथ था जब वे घायल हुए थे। लोगों ने उनकी प्रशंसा की और कहा: अल्लाह आपको नेक प्रतिफल दे! उन्होंने कहा: मुझे अल्लाह की रहमत की उम्मीद भी है और उसके क्रोध का डर भी। लोगों ने कहा: किसी को भी अपना उत्तराधिकारी नियुक्त कर दीजिए। उन्होंने कहा: क्या मैं आपके मामलों का बोझ अपने जीवन और मृत्यु दोनों में उठाऊं? (खिलाफत के मामले में) काश मैं (अल्लाह के सामने) इस तरह से खुद को साबित कर पाता कि न तो मुझ पर कोई श्रेय हो और न ही कोई दोष। अगर मैं अपना उत्तराधिकारी नियुक्त करता, तो (मैं ऐसा इसलिए करता क्योंकि) मुझसे बेहतर एक व्यक्ति ने ऐसा किया था। (उनका मतलब अबू बक्र से था।) अगर मैं आपको अकेला छोड़ देता, तो (मैं ऐसा इसलिए करता क्योंकि) मुझसे बेहतर एक व्यक्ति, यानी अल्लाह के रसूल (ﷺ), ने ऐसा किया था। अब्दुल्लाह कहते हैं: जब उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) का ज़िक्र किया, तो मैं समझ गया कि वे किसी को खलीफ़ा नियुक्त नहीं करेंगे।
सहीह मुस्लिम #४७१३ Sahih
सहीह मुस्लिम : १७१
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ​أَبِي ​عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَى رَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ كِلاَهُمَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ يُقَاتِلُ هَذَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَيُسْتَشْهَدُ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْقَاتِلِ فَيُسْلِمُ فَيُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَيُسْتَشْهَدُ ‏"‏ ‏.‏
अबू ‌हुरैरा ​से ​रिवायत ​है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: अल्लाह उन दो आदमियों पर हंसता है जो जन्नत में दाखिल होंगे, भले ही उनमें से एक दूसरे को मार डाले। उन्होंने पूछा, ऐ अल्लाह के रसूल, यह कैसे मुमकिन है? उन्होंने फरमाया: उनमें से एक अल्लाह, सर्वशक्तिमान और महान, के मार्ग में लड़ता है और शहीद हो जाता है। फिर अल्लाह उस हत्यारे पर रहम करता है जो इस्लाम कबूल करता है, अल्लाह, सर्वशक्तिमान और महान, के मार्ग में लड़ता है और शहीद हो जाता है।
सहीह मुस्लिम #४८९२ Sahih
सहीह मुस्लिम : १७२
Sahih
حَدَّثَنِي ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​الْمُثَنَّى ​الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ، بْنِ خُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، قَالَ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِي - قَالَ - فَقَرَّبْنَا إِلَيْهِ طَعَامًا وَوَطْبَةً فَأَكَلَ مِنْهَا ثُمَّ أُتِيَ بِتَمْرٍ فَكَانَ يَأْكُلُهُ وَيُلْقِي النَّوَى بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ وَيَجْمَعُ السَّبَّابَةَ وَالْوُسْطَى - قَالَ شُعْبَةُ هُوَ ظَنِّي وَهُوَ فِيهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ إِلْقَاءُ النَّوَى بَيْنَ الإِصْبَعَيْنِ - ثُمَّ أُتِيَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَهُ ثُمَّ نَاوَلَهُ الَّذِي عَنْ يَمِينِهِ - قَالَ - فَقَالَ أَبِي وَأَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّتِهِ ادْعُ اللَّهَ لَنَا فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مَا رَزَقْتَهُمْ وَاغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह ​बिन ‌बुसर ​ने ​रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरे पिता के पास आए और हम उनके लिए खजूर, पनीर और मक्खन से बना भोजन लाए। उन्होंने उसे खाया। फिर उन्हें खजूर दिए गए, जिन्हें उन्होंने गुठलियों को उंगलियों के बीच रखकर और तर्जनी और मध्यमा उंगली को मिलाकर खाया। शुअबा ने कहा: "मुझे लगता है कि इससे हमें यह सीख मिलती है कि खजूर की गुठलियों को दो उंगलियों के बीच रखा जा सकता है, इंशाअल्लाह।" फिर उनके लिए एक पेय लाया गया और उन्होंने उसे पिया, और फिर उसे अपने दाहिनी ओर बैठे व्यक्ति को दे दिया। उन्होंने (वर्णनकर्ता ने) कहा: मेरे पिता ने अपने सवारी जानवर की लगाम पकड़ी और उससे हमारे लिए दुआ करने का अनुरोध किया। इस पर उसने कहा: ऐ अल्लाह, तूने उन्हें जो कुछ भी रोज़ी दी है, उसमें बरकत दे; और उन्हें माफ़ कर और उन पर रहम कर।
सहीह मुस्लिम #५३२८ Sahih
सहीह मुस्लिम : १७३
Sahih
حَدَّثَنِي ​زُهَيْرُ ‌بْنُ ​حَرْبٍ، ‌حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي مَجْهُودٌ ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُخْرَى فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى قُلْنَ كُلُّهُنَّ مِثْلَ ذَلِكَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يُضِيفُ هَذَا اللَّيْلَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ هَلْ عِنْدَكِ شَىْءٌ ‏.‏ قَالَتْ لاَ إِلاَّ قُوتُ صِبْيَانِي ‏.‏ قَالَ فَعَلِّلِيهِمْ بِشَىْءٍ فَإِذَا دَخَلَ ضَيْفُنَا فَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَأَرِيهِ أَنَّا نَأْكُلُ فَإِذَا أَهْوَى لِيَأْكُلَ فَقُومِي إِلَى السِّرَاجِ حَتَّى تُطْفِئِيهِ ‏.‏ قَالَ فَقَعَدُوا وَأَكَلَ الضَّيْفُ ‏.‏ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَجِبَ اللَّهُ مِنْ صَنِيعِكُمَا بِضَيْفِكُمَا اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏
अबू ​हुरैरा ‌ने ​रिवायत ‌किया है कि एक व्यक्ति अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला, “मैं भूख से बेहाल हूँ।” उन्होंने उसकी एक पत्नी को संदेश भेजा (उसके लिए भोजन लाने को कहा)। परन्तु उसने कहा, “उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है, मेरे पास (उसकी सेवा के लिए) पानी के सिवा कुछ नहीं है।” फिर उन्होंने (पवित्र पैगंबर) वही संदेश दूसरी पत्नी को भेजा, और उसने भी वही उत्तर दिया, यहाँ तक कि सभी ने एक ही उत्तर दिया: “उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है, मेरे पास पानी के सिवा कुछ नहीं है।” इस पर उन्होंने (पवित्र पैगंबर) कहा, “अल्लाह उस पर रहम करेगा जो आज रात इस मेहमान का सत्कार करेगा।” अंसार में से एक व्यक्ति खड़ा हुआ और बोला, “अल्लाह के रसूल, मैं (सत्कार करने के लिए तैयार हूँ)।” वह उसे अपने घर ले गए और उसकी पत्नी से पूछा, “क्या आपके पास (मेहमान की सेवा के लिए) कुछ है?” उसने कहा, “नहीं, केवल हमारे बच्चों के लिए भोजन है।” उन्होंने कहा: किसी चीज़ से उनका ध्यान भटकाओ, और जब मेहमान अंदर आए तो दीपक बुझा दो और उन्हें यह आभास कराओ कि हम खाना खा रहे हैं। तो वे बैठ गए और मेहमान ने अपना भोजन किया। सुबह होने पर वे अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गए, जिन्होंने कहा: अल्लाह इस बात से प्रसन्न हुआ कि तुम दोनों ने आज रात अपने मेहमान के लिए क्या किया।
सहीह मुस्लिम #५३५९ Sahih
सहीह मुस्लिम : १७४
Sahih
وَحَدَّثَنَاهُ ​أَبُو ​كُرَيْبٍ، ‌حَدَّثَنَا ‌ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُضِيفَهُ فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مَا يُضِيفُهُ فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَ رَجُلٌ يُضِيفُ هَذَا رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو طَلْحَةَ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ جَرِيرٍ وَذَكَرَ فِيهِ نُزُولَ الآيَةِ كَمَا ذَكَرَهُ وَكِيعٌ ‏.‏
अबू ​हुरैरा ​ने ‌रिवायत ‌किया है कि एक आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास मेहमान बनकर आया, लेकिन उनके पास उसे ठहराने के लिए कुछ भी नहीं था। इसलिए उन्होंने पूछा कि क्या कोई ऐसा व्यक्ति है जो उसे मेहमाननवाज़ी दे सके (और साथ ही यह आश्वासन भी दे कि अल्लाह उस पर रहम करेगा)। अंसार में से अबू तलहा नाम का एक व्यक्ति खड़ा हुआ और उसे अपने घर ले गया। हदीस का बाकी हिस्सा वही है और उसमें वक़ी द्वारा वर्णित आयत के अवतरण का भी ज़िक्र है।
सहीह मुस्लिम #५३६१ Sahih
सहीह मुस्लिम : १७५
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​بَكْرِ ‌بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْمِقْدَادِ، قَالَ أَقْبَلْتُ أَنَا وَصَاحِبَانِ، لِي وَقَدْ ذَهَبَتْ أَسْمَاعُنَا وَأَبْصَارُنَا مِنَ الْجَهْدِ فَجَعَلْنَا نَعْرِضُ أَنْفُسَنَا عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْهُمْ يَقْبَلُنَا فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقَ بِنَا إِلَى أَهْلِهِ فَإِذَا ثَلاَثَةُ أَعْنُزٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْتَلِبُوا هَذَا اللَّبَنَ بَيْنَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكُنَّا نَحْتَلِبُ فَيَشْرَبُ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنَّا نَصِيبَهُ وَنَرْفَعُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَصِيبَهُ - قَالَ - فَيَجِيءُ مِنَ اللَّيْلِ فَيُسَلِّمُ تَسْلِيمًا لاَ يُوقِظُ نَائِمًا وَيُسْمِعُ الْيَقْظَانَ - قَالَ - ثُمَّ يَأْتِي الْمَسْجِدَ فَيُصَلِّي ثُمَّ يَأْتِي شَرَابَهُ فَيَشْرَبُ فَأَتَانِي الشَّيْطَانُ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَقَدْ شَرِبْتُ نَصِيبِي فَقَالَ مُحَمَّدٌ يَأْتِي الأَنْصَارَ فَيُتْحِفُونَهُ وَيُصِيبُ عِنْدَهُمْ مَا بِهِ حَاجَةٌ إِلَى هَذِهِ الْجُرْعَةِ فَأَتَيْتُهَا فَشَرِبْتُهَا فَلَمَّا أَنْ وَغَلَتْ فِي بَطْنِي وَعَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ إِلَيْهَا سَبِيلٌ - قَالَ - نَدَّمَنِي الشَّيْطَانُ فَقَالَ وَيْحَكَ مَا صَنَعْتَ أَشَرِبْتَ شَرَابَ مُحَمَّدٍ فَيَجِيءُ فَلاَ يَجِدُهُ فَيَدْعُو عَلَيْكَ فَتَهْلِكُ فَتَذْهَبُ دُنْيَاكَ وَآخِرَتُكَ ‏.‏ وَعَلَىَّ شَمْلَةٌ إِذَا وَضَعْتُهَا عَلَى قَدَمَىَّ خَرَجَ رَأْسِي وَإِذَا وَضَعْتُهَا عَلَى رَأْسِي خَرَجَ قَدَمَاىَ وَجَعَلَ لاَ يَجِيئُنِي النَّوْمُ وَأَمَّا صَاحِبَاىَ فَنَامَا وَلَمْ يَصْنَعَا مَا صَنَعْتُ - قَالَ - فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ كَمَا كَانَ يُسَلِّمُ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى ثُمَّ أَتَى شَرَابَهُ فَكَشَفَ عَنْهُ فَلَمْ يَجِدْ فِيهِ شَيْئًا فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقُلْتُ الآنَ يَدْعُو عَلَىَّ فَأَهْلِكُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَطْعِمْ مَنْ أَطْعَمَنِي وَأَسْقِ مَنْ أَسْقَانِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَعَمَدْتُ إِلَى الشَّمْلَةِ فَشَدَدْتُهَا عَلَىَّ وَأَخَذْتُ الشَّفْرَةَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الأَعْنُزِ أَيُّهَا أَسْمَنُ فَأَذْبَحُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ حَافِلَةٌ وَإِذَا هُنَّ حُفَّلٌ كُلُّهُنَّ فَعَمَدْتُ إِلَى إِنَاءٍ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَا كَانُوا يَطْمَعُونَ أَنْ يَحْتَلِبُوا فِيهِ - قَالَ - فَحَلَبْتُ فِيهِ حَتَّى عَلَتْهُ رَغْوَةٌ فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَشَرِبْتُمْ شَرَابَكُمُ اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْرَبْ ‏.‏ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْرَبْ ‏.‏ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَلَمَّا عَرَفْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَوِيَ وَأَصَبْتُ دَعْوَتَهُ ضَحِكْتُ حَتَّى أُلْقِيتُ إِلَى الأَرْضِ - قَالَ - فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِحْدَى سَوْآتِكَ يَا مِقْدَادُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَانَ مِنْ أَمْرِي كَذَا وَكَذَا وَفَعَلْتُ كَذَا ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا هَذِهِ إِلاَّ رَحْمَةٌ مِنَ اللَّهِ أَفَلاَ كُنْتَ آذَنْتَنِي فَنُوقِظَ صَاحِبَيْنَا فَيُصِيبَانِ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُبَالِي إِذَا أَصَبْتَهَا وَأَصَبْتُهَا مَعَكَ مَنْ أَصَابَهَا مِنَ النَّاسِ ‏.‏
मिकदाद ​ने ​रिवायत ‌किया: ​मैं और मेरे दो साथी भूख से इतने व्याकुल थे कि हमारी देखने-सुनने की शक्ति चली गई थी। हमने नबी (ﷺ) के साथियों के यहाँ अतिथि के रूप में हाज़िर हुए, परन्तु उनमें से किसी ने भी हमारा स्वागत नहीं किया। इसलिए हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए, और उन्होंने हमें अपने घर ले गए जहाँ तीन बकरियाँ थीं। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: हमारे लिए इनका दूध दुह लो। तो हमने उनका दूध दुहा और हममें से हर एक ने अपना हिस्सा पी लिया और अल्लाह के रसूल (ﷺ) के लिए हिस्सा अलग रख दिया। (उनकी आदत थी) रात में आकर वहाँ मौजूद लोगों को इस तरह सलाम करना कि नींद में सोए हुए को नींद से न जगाए, परन्तु जागते हुए को सुनाई दे। फिर वे मस्जिद जाकर नमाज़ पढ़ते, फिर दूध के पास जाकर उसे पीते। मिकदाद ने आगे बताया: एक रात जब मैंने अपना हिस्सा ले लिया था, शैतान मेरे पास आया और बोला: मुहम्मद अंसार के पास गए हैं, जो उनका आतिथ्य सत्कार करेंगे और उन्हें उनके पास जो कुछ भी है, वह मिल जाएगा, और उन्हें इस दूध की कोई आवश्यकता नहीं है। तो मैंने वह दूध लिया और पी लिया, और जब वह मेरे पेट में गहराई तक पहुँच गया और मुझे यकीन हो गया कि अब उसे पचाने के अलावा कोई रास्ता नहीं है, तो शैतान ने मेरे पश्चाताप को जगाया और कहा: धिक्कार है तुम पर! तुमने क्या किया? तुमने मुहम्मद के लिए रखा हुआ पेय पी लिया! जब वह आएगा और उसे नहीं पाएगा, तो वह तुम्हें शाप देगा, और तुम बर्बाद हो जाओगे, और इस प्रकार तुम्हारे लिए यह दुनिया और परलोक दोनों उजाड़ हो जाएँगे। मेरे ऊपर एक चादर थी; जैसे ही मैंने उसे अपने पैरों पर डाला, मेरा सिर खुला रह गया और जैसे ही मैंने उसे अपने सिर पर डाला, मेरे पैर खुले रह गए, और मैं सो नहीं सका, लेकिन मेरे दोनों साथी सो गए थे क्योंकि उन्होंने वह नहीं किया था जो मैंने किया था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) आए और उन्होंने हमेशा की तरह सलाम किया (अस्सलामु अलैकुम कहकर)। फिर वे मस्जिद गए और नमाज़ पढ़ी, फिर अपने पीने के लिए दूध के पास गए और उसे खोला, पर उसमें कुछ नहीं मिला। उन्होंने आसमान की ओर सिर उठाया और मन ही मन सोचा कि वे (पैगंबर) मुझ पर लानत भेजेंगे और मैं बर्बाद हो जाऊँगा; लेकिन उन्होंने (पैगंबर) कहा: ऐ अल्लाह, जिसने मुझे खिलाया है उसे खिला और जिसने मुझे पिलाया है उसे पिला। मैंने अपने ऊपर चादर कसकर ओढ़ ली (और जब उन्होंने दुआ कर ली), तो मैंने चाकू उठाया और बकरियों के पास गया (जिन पर पैगंबर थे) ताकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) के लिए उनमें से सबसे मोटी बकरी को ज़बह कर सकूँ, और वास्तव में वे सभी दूध देने वाली बकरियाँ थीं; फिर मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के परिवार का वह बर्तन उठाया जिसमें वे दुहते और पीते थे, और मैंने उसी बर्तन में दुहना शुरू किया जब तक कि वह झाग से भर नहीं गया। मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और उन्होंने कहा: क्या तुमने रात में अपना हिस्सा दूध पी लिया है? मैंने कहा: पी लो। और उन्होंने पी लिया; फिर उन्होंने वह बर्तन मुझे दे दिया और मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, इसे पी लीजिए, और उन्होंने पी लिया और फिर से बर्तन मुझे दे दिया। तब मुझे एहसास हुआ कि ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ) तृप्त हो गए हैं और मुझे उनका आशीर्वाद प्राप्त हो गया है। मैं इतना हँसा कि ज़मीन पर गिर पड़ा, जिस पर ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: मिकदाद, यह तुम्हारी किसी शरारत का नतीजा होगा। मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मन का यह मामला ऐसा और ऐसा है। और मैंने ऐसा किया है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: यह अल्लाह की रहमत के सिवा कुछ नहीं। तुमने मुझे मौका क्यों नहीं दिया कि हम अपने दोनों दोस्तों को जगा देते और उन्हें भी उनका हिस्सा (दूध) मिल जाता? मैंने कहा: उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है। मुझे कोई आपत्ति नहीं कि आप उन्हें क्या दें, और न ही मुझे कोई आपत्ति है कि बाकी लोगों को क्या मिले, जबकि मैंने भी आपके साथ लोगों में से ही वह दूध लिया था।
सहीह मुस्लिम #५३६२ Sahih
सहीह मुस्लिम : १७६
Sahih
(وروانا ​إسحاق ​بن ‌إبراهيم ‌أيضًا:) روى لنا يحيى بن آدم وعمرو بن محمد (قالا): روى لنا سفيان عن العساس بن أبي الشاصة بالسند المذكور، وقال دون تردد: «أمر بكشف الخاتم الذهبي ونهى عنه». هذا الحديث وارد في صحيح البخاري في بابي «الجنائز» و«الشراب». بعض الأمور السبعة التي أمر بها رسول الله صلى الله عليه وسلم سنن، وبعضها فرض. زيارة المريض، والمشي خلف الجنازة، وقبول اليمين سنن. نصرة المظلوم فرض كفاية، ورد السلام فرض عين للفرد وفرض كفاية للجماعة. قول «رحمك الله» لمن يعطس سنن. يجب على البعض قولها، وعلى آخرين قولها. شرط الشميم هو سماع العطاس يقول "الحمد لله". أما اليمين فهو نقض اليمين، أي الاستمرار فيه دون نقضه. لكن شرط عدم نقض اليمين هو عدم وجود خوف من ضرر ديني أو دنيوي أو فساد. فإن وُجد مثل هذا، نقض اليمين، ووجوب الكفارة. و"الاستقبال" يعني الدعوات المصحوبة بالطعام، كدعوات الزفاف. وقد بيّنا ذلك في قسم "الوليمة". و"الإعلان" يعني نشره، وإعطائه بسخاء لكل مسلم، سواء كان معروفًا أو غريبًا. وكما رأينا في قسم الإيمان، ورد في الحديث: "سلّم على كل من لا تعرفه". ورأينا أيضًا في قسم الإيمان أن معنى "الإعلان" يشير إلى الأماكن المزدحمة. الوسائد نوع من السجاد الصغير الذي تنسجه النساء لأزواجهن من الحرير أو الصوف، ويفرشنه عادةً على سرج الحصان. وأحيانًا يحشنه بالقطن أو الصوف. هذه العادة موروثة من الفرس. وحسب العلماء، إذا كانت الوسادة مصنوعة من الحرير، يُحظر على الرجال استخدامها في كل زمان ومكان. أما إذا لم تكن مصنوعة من الحرير، فلا حرج في استخدامها. أو، بحسب رواية علماء الحديث، فإن حرير القيس كان أقمشة حريرية مخططة تُنسج في مكان يُسمى قيس في مصر، وهو الآن أطلال. الحرير السميك؛ أما الديباك فهو الحرير الناعم والحريري. الخواتم محرمة بالإجماع على الرجال، وكذلك الملابس الحريرية. إلا أنه في بعض الحالات الاستثنائية، يُسمح بارتداء الملابس الحريرية، ويمكن معرفة ذلك من كتب الفقه. أما خواتم الذهب وأنواع الحرير المختلفة فهي جائزة للنساء، سواء كانت متزوجة أم لا، كبيرة أم صغيرة، غنية أم فقيرة. ذكر القاضي عياض عن بعض العلماء أن الحرير جائز للرجال أيضاً، بينما ذكر ابن الزبير أنه محرم على الرجال والنساء على حد سواء، ثم تم التوصل إلى إجماع لاحقاً على أنه جائز للنساء ولكنه محرم على الرجال.
(इशाक ​बिन ​इब्राहिम ‌ने ‌भी हमसे रिवायत की है:) याह्या बिन आदम और अम्र बिन मुहम्मद ने हमसे रिवायत की है: सुफयान ने हमसे अस'अस बिन अबीश-शासा से उपरोक्त सनद के साथ रिवायत की है, और उन्होंने बिना किसी संकोच के कहा: "उन्होंने प्रकट करने का हुक्म दिया और सोने की अंगूठी पहनने से मना किया।" यह हदीस बुखारी की "जनातियों" और "पेय" अध्यायों में शामिल है। अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) द्वारा हुक्मित सात चीजों में से कुछ सुन्नत हैं और कुछ फर्ज़। बीमारों से मिलना, जनाज़े के जुलूस के पीछे चलना और शपथ स्वीकार करना सुन्नत है। पीड़ितों की मदद करना फर्ज़-ए-किफाया है, और अभिवादन का जवाब देना एक व्यक्ति के लिए फर्ज़-ए-ऐन और जमात के लिए फर्ज़-ए-किफाया है। छींकने वाले को "अल्लाह आप पर रहम करे" कहना सुन्नत (अनुशंसित अभ्यास) है। कुछ लोगों के लिए इसे कहना अनिवार्य है, और कुछ के लिए नहीं। तश्मीम की शर्त यह है कि छींकने वाले व्यक्ति को "अल्हम्दुलिल्लाह" (अल्लाह की प्रशंसा हो) कहते हुए सुना जाए। शपथ तोड़ना, यानी शपथ को बिना तोड़े निभाना। हालांकि, शपथ न तोड़ने की शर्त यह है कि धार्मिक या सांसारिक हानि या भ्रष्टाचार का कोई डर न हो। यदि ऐसा कुछ हो, तो शपथ टूट जाती है और प्रायश्चित करना आवश्यक है। "स्वागत" का अर्थ है भोजन सहित निमंत्रण, जैसे विवाह के निमंत्रण। हमने इसे "वलीमा" (विवाह समारोह) अनुभाग में समझाया है। "प्रकट करना" का अर्थ है इसे फैलाना, इसे हर मुसलमान साथी को उदारतापूर्वक देना, चाहे वह परिचित हो या अपरिचित। जैसा कि हमने आस्था अनुभाग में देखा, एक हदीस कहती है: "तुम्हें हर उस व्यक्ति को सलाम करना चाहिए जिसे तुम नहीं जानते।" हमने आस्था अनुभाग में यह भी देखा कि "घोषणा" का अर्थ भीड़-भाड़ वाली जगहें हैं। तकिए एक प्रकार के छोटे कालीन होते हैं जिन्हें महिलाएं रेशम या ऊन से अपने पतियों के लिए बुनती हैं। वे इन्हें विशेष रूप से घोड़े की काठी पर बिछाती थीं। कभी-कभी वे इनमें रुई या ऊन भरती थीं। यह प्रथा फारसियों से ली गई है। विद्वानों के अनुसार, यदि यह रेशम से बना है, तो पुरुषों के लिए इसका उपयोग हर समय और हर जगह वर्जित है। यदि यह रेशम से नहीं बना है, तो इसके उपयोग में कोई हर्ज नहीं है। हदीस के विद्वानों के अनुसार, किस्स रेशम मिस्र के क़स नामक स्थान पर बुने जाने वाले धारीदार रेशमी कपड़े थे। यह स्थान अब खंडहर हो चुका है। मोटा रेशम; दिबाक: महीन और रेशमी रेशम। पुरुषों के लिए अंगूठियां सर्वसम्मति से वर्जित हैं। रेशमी वस्त्रों पर भी यही नियम लागू होता है। हालांकि, कुछ अपवादों में रेशमी वस्त्र पहनने की अनुमति है, जिसका ज्ञान न्यायशास्त्र की पुस्तकों से प्राप्त किया जा सकता है। महिलाओं के लिए सोने की अंगूठियां और विभिन्न प्रकार के रेशम पहनना जायज़ है। इस मामले में, महिला विवाहित हो या न हो, बूढ़ी हो या जवान, अमीर हो या गरीब, सब एक समान है। कादी इयाद ने कुछ विद्वानों के हवाले से बताया कि पुरुषों के लिए भी रेशम पहनना जायज़ है, जबकि इब्न ज़ुबैर के अनुसार यह पुरुषों और महिलाओं दोनों के लिए वर्जित था, और बाद में इस बात पर सहमति बनी कि यह महिलाओं के लिए जायज़ है लेकिन पुरुषों के लिए वर्जित है।
सहीह मुस्लिम #५३९३ Sahih
सहीह मुस्लिम : १७७
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ​بْنُ ​أَيُّوبَ، ‌وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ مَا هُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ إِذَا لَقِيتَهُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ وَإِذَا دَعَاكَ فَأَجِبْهُ وَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ فَانْصَحْ لَهُ وَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللَّهَ فَسَمِّتْهُ وَإِذَا مَرِضَ فَعُدْهُ وَإِذَا مَاتَ فَاتَّبِعْهُ ‏"‏ ‏.‏
अबू ​हुरैरा ​ने ​अल्लाह ‌के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि उन्होंने फरमाया: एक मुसलमान के दूसरे मुसलमान पर छह अधिकार हैं। उनसे पूछा गया, ऐ अल्लाह के रसूल, ये क्या हैं? इस पर उन्होंने फरमाया: जब तुम उससे मिलो तो उसे सलाम करो; जब वह तुम्हें दावत पर बुलाए तो दावत स्वीकार करो; जब वह तुमसे सलाह मांगे तो उसे सलाह दो; और जब वह छींककर कहे, "अल्लाह की तारीफ हो," तो कहो, "यारहमुक अल्लाह" (अल्लाह तुम पर रहम करे); और जब वह बीमार पड़े तो उससे मिलने जाओ; और जब उसकी मृत्यु हो जाए तो उसकी अर्थी के पीछे चलो।
सहीह मुस्लिम #५६५१ Sahih
सहीह मुस्लिम : १७८
Sahih
قَالَ ​مُسْلِمٌ ‌وَحُدِّثْتُ ‌عَنْ ‌أَبِي أُسَامَةَ، وَمِمَّنْ، رَوَى ذَلِكَ، عَنْهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَرَادَ رَحْمَةَ أُمَّةٍ مِنْ عِبَادِهِ قَبَضَ نَبِيَّهَا قَبْلَهَا فَجَعَلَهُ لَهَا فَرَطًا وَسَلَفًا بَيْنَ يَدَيْهَا وَإِذَا أَرَادَ هَلَكَةَ أُمَّةٍ عَذَّبَهَا وَنَبِيُّهَا حَىٌّ فَأَهْلَكَهَا وَهُوَ يَنْظُرُ فَأَقَرَّ عَيْنَهُ بِهَلَكَتِهَا حِينَ كَذَّبُوهُ وَعَصَوْا أَمْرَهُ ‏"‏ ‏.‏
अबू ​मूसा ‌ने ‌अल्लाह ‌के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: जब अल्लाह, जो सबसे महान और महिमावान है, अपने बंदों में से किसी उम्मत पर दया करने का इरादा करता है, तो वह अपने रसूल को अपने शाश्वत घर में वापस बुला लेता है और उन्हें आने वाले संसार में संदेशवाहक और प्रतिफल बनाता है; और जब वह किसी उम्मत को नष्ट करने का इरादा करता है, तो वह उसे उसके रसूल के जीवित रहते ही दंडित करता है और उसे रसूल की आँखों के सामने नष्ट कर देता है और उनकी आँखों को विनाश से ठंडक पहुँचाता है क्योंकि उन्होंने उसका इनकार किया था और उसके आदेश की अवज्ञा की थी।
सहीह मुस्लिम #५९६५ Sahih
सहीह मुस्लिम : १७९
Sahih
روى ​لي ​الوليد ‌بن ​شجاع بن الوليد السكوني: روى لي أبي رحمه الله: روى لي زياد بن خيثمة عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «احذروا! سأكون أول من يصل إليكم البركة، المسافة بين جانبيها كمسافة صنعاء وأيلا، والجرار فيها كالنجوم».
वालिद ​इब्न ​शुजा' ‌इब्न ​वालिद अल-सकुनी ने मुझसे रिवायत की: मेरे पिता, अल्लाह उन पर रहम करे, ने मुझसे रिवायत की: ज़ियाद इब्न खैथमा ने मुझसे सिमाक इब्न हर्ब से रिवायत की, जिन्होंने जाबिर इब्न समुरा से रिवायत की, जिन्होंने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) से रिवायत की कि उन्होंने कहा: "सावधान! मैं तुम्हारे लिए सबसे पहले तालाब तक पहुँचूँगा। उसके दोनों किनारों के बीच की दूरी सना और आयला के बीच की दूरी के बराबर है। उसमें रखे घड़े तारों के समान हैं।"
सहीह मुस्लिम #६००२ Sahih
सहीह मुस्लिम : १८०
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​بَكْرِ ​بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَدِمَ نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا أَتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ فَقَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَقَالُوا لَكِنَّا وَاللَّهِ مَا نُقَبِّلُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَمْلِكُ إِنْ كَانَ اللَّهُ نَزَعَ مِنْكُمُ الرَّحْمَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ ‏"‏ مِنْ قَلْبِكَ الرَّحْمَةَ ‏"‏ ‏.‏
आयशा ‌(अल्लाह ​उनसे ​प्रसन्न ‌हों) ने रिवायत किया कि कुछ रेगिस्तानी अरब अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए और पूछा, “क्या आप अपने बच्चों को चूमते हैं?” उन्होंने कहा, “हाँ।” इस पर उन्होंने कहा, “अल्लाह की कसम, हम अपने बच्चों को नहीं चूमते।” इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “तो मैं क्या करूँ अगर अल्लाह ने तुम्हें रहम से वंचित कर दिया है?” इब्न नुमैर ने कहा, “(हमने) तुम्हारे दिल को रहम से वंचित कर दिया है।”
सहीह मुस्लिम #६०२७ Sahih