Neighbor के बारे में हदीस
२३१ प्रामाणिक हदीस मिलीं
अल-अदब अल-मुफ़्रद : १८१
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَقَبِيصَةُ قَالاَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ خَمِيلٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مِنْ سَعَادَةِ الْمَرْءِ الْمَسْكَنُ الْوَاسِعُ، وَالْجَارُ الصَّالِحُ، وَالْمَرْكَبُ الْهَنِيءُ.
अबू नुअयम और कुबैसा ने हमें सुनाया, कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, हबीब इब्न अबी साबित के अधिकार पर, खमील के अधिकार पर, नफी इब्न अब्द अल-हरिथ के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहा: एक व्यक्ति की खुशी का हिस्सा एक विशाल घर, एक अच्छा पड़ोसी और एक आरामदायक नाव है।
अल-अदब अल-मुफ़्रद : १८२
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ عُقْبَةَ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ سُوَيْدٍ يَقُولُ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ: إِذَا كَانَ عَلَى أَحَدِكُمْ إِمَامٌ يَخَافُ تَغَطْرُسَهُ أَوْ ظُلْمَهُ، فَلْيَقُلِ: اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ، وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، كُنْ لِي جَارًا مِنْ فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ وَأَحْزَابِهِ مِنْ خَلاَئِقِكَ، أَنْ يَفْرُطَ عَلَيَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَوْ يَطْغَى، عَزَّ جَارُكَ، وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ، وَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ.
मुहम्मद बिन उबैद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: इस्सा बिन यूनुस ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, उन्होंने कहा: थुमामा बिन उकबा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: मैंने अल-हरिथ बिन सुवैद को कहते सुना: अब्दुल्ला बिन मसूद ने कहा: यदि आप में से किसी के पास एक इमाम है जो अपने अहंकार या अन्याय से डरता है, तो उसे कहना चाहिए: हे भगवान। सात आकाशों के स्वामी, और महान सिंहासन के स्वामी, मेरे लिए अमुक का पड़ोसी बनो, अमुक का पुत्र, और अपने प्राणियों में से उसके दलों का, ऐसा न हो कि कोई मेरे विरूद्ध अपराध करे। उनमें से या वह प्रबल हो, तुम्हारे पड़ोसी की महिमा हो, और तुम्हारी भी महिमा हो, और तुम्हारे सिवा कोई पूज्य नहीं।
अल-अदब अल-मुफ़्रद : १८३
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِذَا أَتَيْتَ سُلْطَانًا مَهِيبًا، تَخَافُ أَنْ يَسْطُوَ بِكَ، فَقُلِ: اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَعَزُّ مِنْ خَلْقِهِ جَمِيعًا، اللَّهُ أَعَزُّ مِمَّا أَخَافُ وَأَحْذَرُ، وَأَعُوذُ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ، الْمُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ أَنْ يَقَعْنَ عَلَى الأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ، مِنْ شَرِّ عَبْدِكَ فُلاَنٍ، وَجُنُودِهِ وَأَتْبَاعِهِ وَأَشْيَاعِهِ مِنَ الْجِنِّ وَالإِنْسِ، اللَّهُمَّ كُنْ لِي جَارًا مِنْ شَرِّهِمْ، جَلَّ ثَنَاؤُكَ، وَعَزَّ جَارُكَ، وَتَبَارَكَ اسْمُكَ، وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ، ثَلاَثَ مَرَّاتٍ.
अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: यूनुस ने हमें बताया, अल-मिन्हाल बिन अम्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सईद बिन जुबैर ने मुझे बताया, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: यदि आप एक डरावने शासक के पास आए हैं, और आप डरते हैं कि वह आप पर अत्याचार करेगा, तो कहो: ईश्वर महान है, ईश्वर उसकी सारी रचना से अधिक शक्तिशाली है, ईश्वर उससे भी अधिक शक्तिशाली है जिससे मैं डरता हूं। और मैं सावधान हो गया हूं, और मैं परमेश्वर की शरण चाहता हूं, जिसके सिवा कोई पूज्य नहीं, वही सातों आकाशों का कर्ता-धर्ता है, कहीं ऐसा न हो कि वे तेरे दास की बुराई के कारण उसकी आज्ञा के बिना पृय्वी पर गिर पड़ें। अमुक, उसके सैनिक, उसके अनुयायी, और जिन्नों और मनुष्यों में से उसके अनुयायी, हे भगवान, उनकी बुराई से मेरे पड़ोसी बनो, आपकी प्रशंसा महान है, और आपके पड़ोसी की महिमा हो। आपका नाम धन्य है, और आपके अलावा कोई भगवान नहीं है, तीन बार।
अल-अदब अल-मुफ़्रद : १८४
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ: سَمِعَتْ أُذُنَايَ، وَأَبْصَرَتْ عَيْنَايَ، حِينَ تَكَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتَهُ، قَالَ: وَمَا جَائِزَتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ، وَالضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا كَانَ وَرَاءَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ عَلَيْهِ. وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ.
अब्दुल्ला बिन यूसुफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सईद अल-मकबरी ने मुझे बताया, अबू शुरैह अल-अदावी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मेरे कानों ने सुना, और मेरी आंखों ने देखा जब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करें, बोले और कहा: जो कोई भगवान और अंतिम दिन में विश्वास करता है, उसे अपने पड़ोसी का सम्मान करना चाहिए। और जो कोई ख़ुदा और आख़िरत के दिन पर ईमान लाए, वह अपने मेहमान का बदला उसके बदले में दे। उसने कहा: उसका इनाम क्या है, हे ईश्वर के दूत? उन्होंने कहा: एक दिन. और एक रात, और तीन दिन तक आतिथ्य, तो उसके आगे जो कुछ होगा वह उसके लिए सदक़ा है। और जो कोई ईश्वर और आख़िरत के दिन पर ईमान लाए वह अच्छा कहे या चुप रहना है.
अल-अदब अल-मुफ़्रद : १८५
Sahih
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَشِيطٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ قَالَ: جَاءَ قَوْمٌ إِلَى عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ فَقَالُوا: إِنَّ لَنَا جِيرَانًا يَشْرَبُونَ وَيَفْعَلُونَ، أَفَنَرْفَعُهُمْ إِلَى الإِمَامِ؟ قَالَ: لاَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ رَأَى مِنْ مُسْلِمٍ عَوْرَةً فَسَتَرَهَا، كَانَ كَمَنْ أَحْيَا مَوْءُودَةً مِنْ قَبْرِهَا.
बिश्र बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्राहिम बिन नशीत ने हमें बताया, काब बिन अलकामा के अधिकार पर, अबू अल-हेथम के अधिकार पर उन्होंने कहा: एक लोग उकबा बिन अमीर के पास आए और कहा: हमारे पास पड़ोसी हैं जो शराब पीते हैं और जो करते हैं वही करते हैं, क्या हमें उन्हें इमाम के पास ले जाना चाहिए? उसने कहा: नहीं, मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहते हैं: जो कोई मुसलमान के गुप्तांगों को देखता है और उन्हें ढकता है, वह उस व्यक्ति के समान है जिसने एक मृत महिला को उसकी कब्र से पुनर्जीवित किया है।
अल-अदब अल-मुफ़्रद : १८६
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ، وَكَانَ ثِقَةً، قَالَ: حَدَّثَنَا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ قَالَ: حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُطَيَّبٍ، عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ السَّعْدِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: هَذَا سَيِّدُ أَهْلِ الْوَبَرِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا الْمَالُ الَّذِي لَيْسَ عَلَيَّ فِيهِ تَبِعَةٌ مِنْ طَالِبٍ، وَلاَ مِنْ ضَيْفٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نِعْمَ الْمَالُ أَرْبَعُونَ، وَالأَكْثَرُ سِتُّونَ، وَوَيْلٌ لأَصْحَابِ الْمِئِينَ إِلاَّ مَنْ أَعْطَى الْكَرِيمَةَ، وَمَنَحَالْغَزِيرَةَ، وَنَحَرَ السَّمِينَةَ، فَأَكَلَ وَأَطْعَمَ الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا أَكْرَمُ هَذِهِ الأَخْلاَقِ، لاَ يُحَلُّ بِوَادٍ أَنَا فِيهِ مِنْ كَثْرَةِ نَعَمِي؟ فَقَالَ: كَيْفَ تَصْنَعُ بِالْعَطِيَّةِ؟ قُلْتُ: أُعْطِي الْبِكْرَ، وَأُعْطِي النَّابَ، قَالَ: كَيْفَ تَصْنَعُ فِي الْمَنِيحَةِ؟ قَالَ: إِنِّي لَأَمْنَحُ النَّاقَةَ، قَالَ: كَيْفَ تَصْنَعُ فِي الطَّرُوقَةِ؟ قَالَ: يَغْدُو النَّاسُ بِحِبَالِهِمْ، وَلاَ يُوزَعُ رَجُلٌ مِنْ جَمَلٍ يَخْتَطِمُهُ، فَيُمْسِكُهُ مَا بَدَا لَهُ، حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَرُدَّهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَمَالُكَ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَمْ مَالُ مَوَالِيكَ؟ قَالَ: مَالِي، قَالَ: فَإِنَّمَا لَكَ مِنْ مَالِكَ مَا أَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ، أَوْ أَعْطَيْتَ فَأَمْضَيْتَ، وَسَائِرُهُ لِمَوَالِيكَ، فَقُلْتُ: لاَ جَرَمَ، لَئِنْ رَجَعْتُ لَأُقِلَّنَّ عَدَدَهَا فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ جَمَعَ بَنِيهِ فَقَالَ: يَا بَنِيَّ، خُذُوا عَنِّي، فَإِنَّكُمْ لَنْ تَأْخُذُوا عَنْ أَحَدٍ هُوَ أَنْصَحُ لَكُمْ مِنِّي: لاَ تَنُوحُوا عَلَيَّ، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُنَحْ عَلَيْهِ، وَقَدْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنِ النِّيَاحَةِ، وَكَفِّنُونِي فِي ثِيَابِي الَّتِي كُنْتُ أُصَلِّي فِيهَا، وَسَوِّدُوا أَكَابِرَكُمْ، فَإِنَّكُمْ إِذَا سَوَّدْتُمْ أَكَابِرَكُمْ لَمْ يَزَلْ لأَبِيكُمْ فِيكُمْ خَلِيفَةٌ، وَإِذَا سَوَّدْتُمْ أَصَاغِرَكُمْ هَانَ أَكَابِرُكُمْ عَلَى النَّاسِ، وزهدوا فيكم وَأَصْلِحُوا عَيْشَكُمْ، فَإِنَّ فِيهِ غِنًى عَنْ طَلَبِ النَّاسِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْمَسْأَلَةَ، فَإِنَّهَا آخِرُ كَسْبِ الْمَرْءِ، وَإِذَا دَفَنْتُمُونِي فَسَوُّوا عَلَيَّ قَبْرِي، فَإِنَّهُ كَانَ يَكُونُ شَيْءٌ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا الْحَيِّ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ: خُمَاشَاتٌ، فَلاَ آمَنُ سَفِيهًا أَنْ يَأْتِيَ أَمْرًا يُدْخِلُ عَلَيْكُمْ عَيْبًا فِي دِينِكُمْ.
अली बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-मुगीराह बिन सलामाह अबू हिशाम अल-मखज़ौमी ने हमें बताया, और वह भरोसेमंद थे, उन्होंने कहा: अल-साक बिन हज़न ने हमें बताया। उन्होंने कहा: अल-कासिम बिन मुतय्यब ने मुझे बताया, अल-हसन अल-बसरी के अधिकार पर, क़ैस बिन आसिम अल-सादी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। उसने, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, कहा: यह धर्मी लोगों का स्वामी है। तो मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, वह कौन सी दौलत है जिसके लिए मुझे किसी साधक या अतिथि से कोई देनदारी नहीं देनी पड़ती? तो उन्होंने कहा. ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो: अच्छी संपत्ति चालीस है, और सबसे बड़ी साठ है, और उन लोगों के लिए शोक है जिनके पास सौ हैं, सिवाय उस व्यक्ति के जो उदार चीजें देता है। और उस ने बहुत से उपकारी निकाले, और मोटे लोगोंको वध किया, और सन्तुष्ट और कंगालोंको खाया और खिलाया। मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, ये शिष्टाचार कितने अच्छे हैं। मेरे लिए घाटी में रहना जायज़ नहीं है. मेरे अनेक आशीर्वाद किसमें हैं? उन्होंने कहा: आप उपहार के साथ कैसे व्यवहार करते हैं? मैं ने कहा, मैं पहिलौठे को भी देता हूं, और छोटे को भी देता हूं। उसने कहा: कैसे? क्या यह फ्री-रेंज में किया जाता है? उसने कहा: मैं ऊँट दे दूँगा। उन्होंने कहा: यह सड़कों पर कैसे किया जाता है? उन्होंने कहा: लोग सुबह रस्सियाँ लेकर निकलते हैं, और कोई आदमी रस्सियों से नहीं डिगता। एक ऊँट ने उसे झपट लिया, और जब तक वह चाहता था, तब तक उसे पकड़े रखा, जब तक उसने उसे वापस नहीं खदेड़ दिया। तब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: ऐसा क्यों है जिससे मैं प्यार करता हूं क्या यह तुम्हारा है या तुम्हारे स्वामियों का धन है? उसने कहा: मेरी दौलत. उसने कहाः तुम्हारा वही है जो तुमने खाया और ख़र्च किया, या तुमने दिया और ख़र्च किया, और बाकी सब। मैंने तुम्हारे स्वामी से कहा: कोई अपराध नहीं, यदि मैं लौट आऊँगा तो इसकी संख्या कम कर दूँगा। जब मृत्यु उसके निकट आई, तो उसने अपने पुत्रों को इकट्ठा किया और कहा: हे मेरे पुत्रों, इसे मुझसे ले लो। क्योंकि जो कोई तुम्हारे प्रति मुझ से अधिक सच्चा है, उस से तुम कुछ न छीनोगे: मेरे लिये शोक मत करो, क्योंकि परमेश्वर के दूत, परमेश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उस पर शोक नहीं मनाया गया, और मैंने पैगंबर को सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो। हे ईश्वर, उस पर शांति हो, रोने-पीटने से रोको, और मुझे उन कपड़ों में ढँक दो जिनमें मैं प्रार्थना करता था, और अपने बड़ों को काला कर दो, क्योंकि यदि तुम यदि तू अपने बड़ों पर प्रभुता करेगा, तो तेरे पिता का भी तेरे बीच में एक ख़लीफ़ा होगा। और यदि तू अपने छोटों पर प्रभुता करेगा, तो तेरे पुरनिये लोगों के प्रति उदासीन हो जाएंगे, और वे तुझ से दूर रहेंगे और तेरे जीवन को सुधारेंगे। क्योंकि लोगों को इसे माँगने की कोई आवश्यकता नहीं है, और भीख माँगने से सावधान रहो, क्योंकि यह वह आखिरी चीज़ है जो एक व्यक्ति कमाता है, और यदि तुम मुझे दफनाते हो, तो मेरे साथ अन्याय हो। मेरी कब्र, क्योंकि मेरे और बकर बिन वाल: खमाशत के इस पड़ोस के बीच कुछ चल रहा था, इसलिए कोई भी मूर्ख ऐसा कुछ करने से सुरक्षित नहीं है जो आपको नुकसान पहुंचाए। आपके धर्म में एक दोष
अल-अदब अल-मुफ़्रद : १८७
अब्द अल-क़ैस (आरए) के प्रतिनिधिमंडल के कुछ सदस्य
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَصَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ الْعَصَرِيُّ، أَنَّ بَعْضَ وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ سَمِعَهُ يَذْكُرُ، قَالَ: لَمَّا بَدَأْنَا فِي وِفَادَتِنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِرْنَا، حَتَّى إِذَا شَارَفْنَا الْقُدُومَ تَلَقَّانَا رَجُلٌ يُوضِعُ عَلَى قَعُودٍ لَهُ، فَسَلَّمَ، فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ، ثُمَّ وَقَفَ فَقَالَ: مِمَّنِ الْقَوْمُ؟ قُلْنَا: وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ، قَالَ: مَرْحَبًا بِكُمْ وَأَهْلاً، إِيَّاكُمْ طَلَبْتُ، جِئْتُ لِأُبَشِّرَكُمْ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالأَمْسِ لَنَا: إِنَّهُ نَظَرَ إِلَى الْمَشْرِقِ فَقَالَ: لَيَأْتِيَنَّ غَدًا مَنْ هَذَا الْوَجْهِ، يَعْنِي: الْمَشْرِقَ، خَيْرُ وَفْدِ الْعَرَبِ، فَبَتُّ أَرُوغُ حَتَّى أَصْبَحْتُ، فَشَدَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي، فَأَمْعَنْتُ فِي الْمَسِيرِ حَتَّى ارْتَفَعَ النَّهَارُ، وَهَمَمْتُ بِالرُّجُوعِ، ثُمَّ رُفِعَتْ رُءُوسُ رَوَاحِلِكُمْ، ثُمَّ ثَنَى رَاحِلَتَهُ بِزِمَامِهَا رَاجِعًا يُوضِعُ عَوْدَهُ عَلَى بَدْئِهِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم , وَأَصْحَابُهُ حَوْلَهُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ، فَقَالَ: بِأَبِيوَأُمِّي، جِئْتُ أُبَشِّرُكَ بِوَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ، فَقَالَ: أَنَّى لَكَ بِهِمْ يَا عُمَرُ؟ قَالَ: هُمْ أُولاَءِ عَلَى أَثَرِي، قَدْ أَظَلُّوا، فَذَكَرَ ذَلِكَ، فَقَالَ: بَشَّرَكَ اللَّهُ بِخَيْرٍ، وَتَهَيَّأَ الْقَوْمُ فِي مَقَاعِدِهِمْ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا، فَأَلْقَى ذَيْلَ رِدَائِهِ تَحْتَ يَدِهِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهِ، وَبَسَطَ رِجْلَيْهِ. فَقَدِمَ الْوَفْدُ فَفَرِحَ بِهِمُ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ، فَلَمَّا رَأَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ أَمْرَحُوا رِكَابَهُمْ فَرَحًا بِهِمْ، وَأَقْبَلُوا سِرَاعًا، فَأَوْسَعَ الْقَوْمُ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ عَلَى حَالِهِ، فَتَخَلَّفَ الأَشَجُّ، وَهُوَ: مُنْذِرُ بْنُ عَائِذِ بْنِ مُنْذِرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ زِيَادِ بْنِ عَصَرَ، فَجَمَعَ رِكَابَهُمْ ثُمَّ أَنَاخَهَا، وَحَطَّ أَحْمَالَهَا، وَجَمَعَ مَتَاعَهَا، ثُمَّ أَخْرَجَ عَيْبَةً لَهُ وَأَلْقَى عَنْهُ ثِيَابَ السَّفَرِ وَلَبِسَ حُلَّةً، ثُمَّ أَقْبَلَ يَمْشِي مُتَرَسِّلاً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ سَيِّدُكُمْ وَزَعِيمُكُمْ، وَصَاحِبُ أَمْرِكُمْ؟ فَأَشَارُوا بِأَجْمَعِهِمْ إِلَيْهِ، وَقَالَ: ابْنُ سَادَتِكُمْ هَذَا؟ قَالُوا: كَانَ آبَاؤُهُ سَادَتَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَهُوَ قَائِدُنَا إِلَى الإِسْلاَمِ، فَلَمَّا انْتَهَى الأَشَجُّ أَرَادَ أَنْ يَقْعُدَ مِنْ نَاحِيَةٍ، اسْتَوَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا قَالَ: هَا هُنَا يَا أَشَجُّ، وَكَانَ أَوَّلَ يَوْمٍ سُمِّيَ الأَشَجَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ، أَصَابَتْهُ حِمَارَةٌ بِحَافِرِهَا وَهُوَ فَطِيمٌ، فَكَانَ فِي وَجْهِهِ مِثْلُ الْقَمَرِ، فَأَقْعَدَهُ إِلَى جَنْبِهِ، وَأَلْطَفَهُ، وَعَرَفَ فَضْلَهُ عَلَيْهِمْ، فَأَقْبَلَ الْقَوْمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُونَهُ وَيُخْبِرُهُمْ، حَتَّى كَانَ بِعَقِبِ الْحَدِيثِ قَالَ: هَلْ مَعَكُمْ مِنْ أَزْوِدَتِكُمْ شَيْءٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ، فَقَامُوا سِرَاعًا، كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ إِلَى ثِقَلِهِ فَجَاءُوا بِصُبَرِ التَّمْرِ فِي أَكُفِّهِمْ، فَوُضِعَتْ عَلَى نِطَعٍ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ جَرِيدَةٌ دُونَ الذِّرَاعَيْنِ وَفَوْقَ الذِّرَاعِ، فَكَانَ يَخْتَصِرُ بِهَا، قَلَّمَا يُفَارِقُهَا، فَأَوْمَأَ بِهَا إِلَى صُبْرَةٍ مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ فَقَالَ: تُسَمُّونَ هَذَا التَّعْضُوضَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: وَتُسَمُّونَ هَذَا الصَّرَفَانَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، وَتُسَمُّونَ هَذَا الْبَرْنِيَّ؟، قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: هُوَ خَيْرُ تَمْرِكُمْ وَأَنْفَعُهُ لَكُمْ، وَقَالَ بَعْضُ شُيُوخِ الْحَيِّ: وَأَعْظَمُهُ بَرَكَةً وَإِنَّمَا كَانَتْ عِنْدَنَا خَصِبَةٌ نَعْلِفُهَا إِبِلَنَا وَحَمِيرَنَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ وِفَادَتِنَا تِلْكَ عَظُمَتْ رَغْبَتُنَا فِيهَا، وَفَسَلْنَاهَا حَتَّى تَحَوَّلَتْ ثِمَارُنَا مِنْهَا، وَرَأَيْنَا الْبَرَكَةَ فِيهَا.
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन अब्दुल रहमान अल-असरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शिहाब बिन अब्बाद अल-असरी ने हमें बताया, कि अब्दुल क़ैस के कुछ प्रतिनिधिमंडल ने उनका उल्लेख सुना, और उन्होंने कहा: जब हम पैगंबर के पास आने लगे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हम चलते रहे, जब तक कि हम करीब नहीं थे... जब हम पहुंचे तो हमारी मुलाकात एक आदमी से हुई जो अपनी सीट पर बैठा था। उसने हमारा अभिवादन किया और हमने उसका उत्तर दिया। फिर वह खड़ा हुआ और बोला: कौन लोग हैं? हमने कहा: अब्द अल-क़ैस का प्रतिनिधिमंडल। उन्होंने कहा: स्वागत-स्वागत. मैंने इसके लिए पूछा. मैं तुम्हें खुशखबरी देने आया हूं. पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कल हमसे कहा: उन्होंने देखा पूर्व की ओर, और उन्होंने कहा: वे कल इस दिशा से आएंगे, जिसका अर्थ है: पूर्व, अरबों का सबसे अच्छा प्रतिनिधिमंडल, इसलिए मैं सुबह तक बचता रहा, इसलिए मैं अपनी काठी पर चढ़ गया, और दिन चढ़ने तक अपने रास्ते पर चलता रहा, और मैं लौटने वाला था। तब मैं ने तुम्हारे सवारोंके सिर ऊंचे किए, तब वह अपक्की काठी पर चढ़ा। इसकी लगाम के साथ, वह अपने भाले को शुरुआत में रखकर वापस लौटा, जब तक कि वह पैगंबर तक नहीं पहुंच गया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसके आसपास के साथी, मुहाजिरीन और अंसार, और उसने कहा: अपने पिता और मां के माध्यम से, मैं आपको अब्दुल क़ैस के प्रतिनिधिमंडल की अच्छी खबर देने आया हूं। उन्होंने कहा: आप उन्हें कैसे प्राप्त कर सकते हैं, हे उमर? उन्होंने कहा: वे मेरे प्रति वफादार हैं. वे छाया में थे, इसलिए उन्होंने इसका उल्लेख किया और कहा: भगवान आपको अच्छी खबर दे, और लोग अपनी सीटों पर तैयार हो गए, और पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बैठे थे, इसलिए उन्होंने पूंछ फेंक दी, उनका बागा उनके हाथ के नीचे था, इसलिए उन्होंने उस पर झुक लिया और अपने पैर फैला दिए। फिर शिष्टमंडल आया और मुहाजिरीन और अंसार उनसे खुश हुए और जब उन्होंने देखा पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उनके साथी अपने यात्रियों के साथ खुश थे, और वे तेजी से आगे आए, इसलिए लोग आगे बढ़ गए, जबकि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जैसे थे वैसे ही लेटे हुए थे, इसलिए वह पीछे हो गए। अल-अशजज, जो है: मुंधिर बिन ऐद बिन मुंधिर बिन अल-हरिथ बिन अल-नुमान बिन ज़ियाद बिन असर, इसलिए वह इकट्ठा हुआ फिर उसने उसे खड़ा किया, उसका सामान नीचे रखा, और उसका सामान इकट्ठा किया, फिर उसने अपना एक कपड़ा निकाला, अपने यात्रा के कपड़े उतार दिए, और एक बागा पहना, फिर वह आया वह धीरे-धीरे चला, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, ने कहा: तुम्हारा स्वामी, तुम्हारा नेता, और तुम्हारे मामलों का प्रभारी व्यक्ति कौन है? तो उन सभी ने उसकी ओर इशारा किया। उसने कहाः यह तुम्हारे स्वामियों का बेटा है? उन्होंने कहा: उनके पिता इस्लाम-पूर्व काल में हमारे स्वामी थे, और वह इस्लाम के लिए हमारे नेता हैं। जब उथल-पुथल ख़त्म हुई तो उसने एक तरफ बैठना चाहा. पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, बैठ गए और कहा: यहाँ, हे अशजज। और वह पहला दिन था जिसे अल-अशजाज कहा जाता था। आज, जब वह दूध छुड़ा रहा था, तो एक गधे ने उसे अपने खुर से मारा, और उसका चेहरा चाँद की तरह था, इसलिए उसने उसे अपनी तरफ बिठाया, और उसके साथ नम्रता से व्यवहार किया, और उन पर उसकी कृपा को पहचाना, इसलिए लोग पैगंबर के पास आए, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उससे पूछते रहे और उन्हें बताते रहे, हदीस के बाद उन्होंने कहा: क्या तुम्हारे साथ कोई है? क्या मैंने तुम्हें कुछ प्रदान किया? उन्होंने कहा: हाँ, तो वे जल्दी से उठे, प्रत्येक व्यक्ति अपने वजन के बराबर था, और वे अपनी हथेलियों पर खजूर के पेड़ लाए, और उन्हें एक सपाट सतह पर रखा गया। उसके हाथों में, और उसके हाथों के बीच में बांहों के नीचे और बांह के ऊपर एक अखबार था, इसलिए वह उससे कुछ देर बात करता था, शायद ही कभी उसे छोड़ता था, इसलिए उसने उसे इशारा किया। उन्होंने उन तारीखों के बारे में सबरा से कहा: क्या आप इसे अल-तद्दूद कहते हैं? उन्होंने कहा: हाँ, उन्होंने कहा: और आप इसे अल-सराफ़ान कहते हैं? उन्होंने कहाः हाँ, और तुम इसे बरनी कहते हो? उन्होंने कहा: हाँ. उन्होंने कहा: यह आपकी तारीखों में सबसे अच्छी है और आपके लिए सबसे फायदेमंद है। और पड़ोस के कुछ शेखों ने कहा: यह सबसे महान है। एक वरदान। हमारे पास केवल उपजाऊ भूमि थी जिसे हम अपने ऊंटों और गधों को खिलाते थे, इसलिए जब हम अपने उस मिशन से लौटे, तो इसके लिए हमारी इच्छा बहुत अधिक थी। हमने इसे तब तक फैलाया जब तक कि हमारे फल उससे फल न बन गए, और हमने उसमें आशीर्वाद नहीं देखा।
अश-शमाईल अल-मुहम्मदिया : १८८
खरिजा बिन ज़ैद बिन साबित (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئِ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَارِجَةَ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: دَخَلَ نَفَرٌ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، فَقَالُوا لَهُ: حَدِّثْنَا أَحَادِيثَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: مَاذَا أُحَدِّثُكُمْ؟ كُنْتُ جَارَهُ فَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ بَعَثَ إِلَيَّ فَكَتَبْتُهُ لَهُ، فَكُنَّا إِذَا ذَكَرْنَا الدُّنْيَا ذَكَرَهَا مَعَنَا، وَإِذَا ذَكَرْنَا الآخِرَةَ ذَكَرَهَا مَعَنَا، وَإِذَا ذَكَرْنَا الطَّعَامَ ذَكَرَهُ مَعَنَا، فَكُلُّ هَذَا أُحَدِّثُكُمْ عَنِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
अब्बास बिन मुहम्मद अल-दुरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन यज़ीद अल-मुकरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: लैथ बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू ओथमान अल-वालिद बिन अबी अल-वालिद, सुलेमान बिन खरिजाह के अधिकार पर, खरिजाह बिन जायद बिन थबिट के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक समूह ने जायद बिन में प्रवेश किया थबिट, इसलिए उन्होंने उससे कहा: हमें ईश्वर के दूत की हदीसें बताओ, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उसने कहा: मैं तुम्हें क्या बताऊँ? मैं उसका पड़ोसी था, और जब भी उस पर वह्य उतरता, वह मेरे पास भेजता था, इसलिए मैंने इसे उसके लिए लिख दिया, इसलिए जब हम इस दुनिया का जिक्र करते थे, तो वह हमारे साथ इसका जिक्र करता था, और जब हम आख़िरत का जिक्र करते थे, तो वह हमारे साथ इसका जिक्र करता था, और जब हम जिक्र करते थे हमारे साथ भोजन का उल्लेख किया गया था, इसलिए मैं आपको ईश्वर के दूत के अधिकार पर यह सब बताता हूं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे।
मिश्कात अल-मसाबيه : १८९
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَعْوَاد الْمِنْبَرِ يَقُولُ: «مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ فِي دبر كل صَلَاة لم يمنعهُ من دُخُولَ الْجَنَّةِ إِلَّا الْمَوْتُ وَمَنْ قَرَأَهَا حِينَ يَأْخُذُ مَضْجَعَهُ آمَنَهُ اللَّهُ عَلَى دَارِهِ وَدَارِ جَارِهِ وَأَهْلِ دُوَيْرَاتٍ حَوْلَهُ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان وَقَالَ إِسْنَاده ضَعِيف
अली के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, पुलपिट के खंभों पर, यह कहते हुए: "जो कोई भी प्रत्येक प्रार्थना के अंत में आयत अल-कुरसी पढ़ता है, उसे मृत्यु के अलावा स्वर्ग में प्रवेश करने से कुछ भी नहीं रोकेगा, और जो कोई इसे अपने विश्राम स्थान पर पढ़ता है, ईश्वर उसे उसके घर और उसके पड़ोसी और उसके परिवार के घर पर सुरक्षा प्रदान करेगा। इसके चारों ओर घेरा. इसे अल-बहाक़ी ने शुआब अल-ईमान में रिवायत किया है और उन्होंने कहा है कि इसके प्रसारण की शृंखला कमज़ोर है।
मिश्कात अल-मसाबيه : १९०
अम्र बिन सलीमा (आरए)
Sahih
عَن عَمْرو بن سَلمَة قَالَ: كُنَّا بِمَاء ممر النَّاس وَكَانَ يَمُرُّ بِنَا الرُّكْبَانُ نَسْأَلُهُمْ مَا لِلنَّاسِ مَا لِلنَّاسِ؟ مَا هَذَا الرَّجُلُ فَيَقُولُونَ يَزْعُمُ أَنَّ الله أرْسلهُ أوحى إِلَيْهِ أَو أوحى الله كَذَا. فَكُنْتُ أَحْفَظُ ذَلِكَ الْكَلَامَ فَكَأَنَّمَا يُغْرَى فِي صَدْرِي وَكَانَتِ الْعَرَبُ تَلَوَّمُ بِإِسْلَامِهِمُ الْفَتْحَ فَيَقُولُونَ اتْرُكُوهُ وَقَوْمَهُ فَإِنَّهُ إِنْ ظَهَرَ عَلَيْهِمْ فَهُوَ نَبِيٌّ صَادِقٌ فَلَمَّا كَانَتْ وَقْعَةُ الْفَتْحِ بَادَرَ كُلُّ قَوْمٍ بِإِسْلَامِهِمْ وَبَدَرَ أَبِي قَوْمِي بِإِسْلَامِهِمْ فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ جِئْتُكُمْ وَاللَّهِ مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ حَقًّا فَقَالَ: «صَلُّوا صَلَاةَ كَذَا فِي حِين كَذَا وصلوا صَلَاة كَذَا فِي حِينِ كَذَا فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فليؤذن أحدكُم وليؤمكم أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا» فَنَظَرُوا فَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ أَكْثَرَ قُرْآنًا مِنِّي لَمَّا كُنْتُ أَتَلَقَّى مِنَ الرُّكْبَانِ فَقَدَّمُونِي بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَأَنَا ابْنُ سِتِّ أَوْ سَبْعِ سِنِينَ وَكَانَتْ عَلَيَّ بُرْدَةٌ كُنْتُ إِذَا سَجَدْتُ تَقَلَّصَتْ عَنِّي فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْحَيِّ أَلَا تُغَطُّونَ عَنَّا اسْتَ قَارِئِكُمْ فَاشْتَرَوْا فَقَطَعُوا لِي قَمِيصًا فَمَا فَرِحْتُ بِشَيْءٍ فَرَحِي بِذَلِكَ الْقَمِيص. رَوَاهُ البُخَارِيّ
अम्र बिन सलामा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम लोगों के पानी के रास्ते पर थे, और सवार हमारे पास से गुजर रहे थे, उनसे पूछ रहे थे: लोगों के लिए क्या है, लोगों के लिए क्या है? यह आदमी कौन हे? वे कहते हैं कि वह दावा करता है कि भगवान ने उसे भेजा और उस पर प्रकट किया, या कि भगवान ने ऐसा-ऐसा प्रकट किया। तो मैं उन शब्दों को इस तरह याद करता था, मानो वे मेरे सीने में मुझे ललचा रहे हों, और अरब मुझ पर दोष लगाते थे। इस्लाम में अपने रूपांतरण के साथ, वे कहते हैं, "उसे और उसके लोगों को छोड़ दो, क्योंकि यदि वह उनके सामने प्रकट होता है, तो वह एक सच्चा पैगम्बर है।" जब विजय की घटना घटी, तो सभी ने जल्दबाजी की, मेरे लोग इस्लाम में परिवर्तित हो गए, और मेरे पिता ने मेरे लोगों को इस्लाम में परिवर्तित करने में जल्दबाजी की। जब वह आया, तो उसने कहा, "भगवान की कसम, मैं वास्तव में पैगंबर के पास से आपके पास आया हूं।" उन्होंने कहा, "प्रार्थना के साथ प्रार्थना करो।" अमुक-अमुक, अमुक-अमुक समय पर, और उन्होंने अमुक-अमुक समय पर अमुक प्रार्थना की। जब नमाज़ का समय आए, तो तुममें से एक को नमाज़ के लिए बुलाना चाहिए, और जिसने सबसे अधिक कुरान पढ़ा है, उसे प्रार्थना में ले जाना चाहिए। उन्होंने देखा, लेकिन सबसे अधिक पढ़ा जाने वाला कुरान वाला कोई नहीं था। जब मैं सवारों से ले रहा था, तब मुझ से, और जब मैं छ: या सात वर्ष का या, और वे मुझे अपने साम्हने ले आए, और मैं लबादा पहिने हुए था। जब मैंने साष्टांग प्रणाम किया तो वह मुझसे दूर हट गई और पड़ोस की एक महिला ने कहा, "क्या तुम हमारे लिए हमें ढकोगे नहीं?" इसलिए उन्होंने मेरे लिए एक शर्ट खरीदी और काटी, और मैं किसी भी चीज़ से खुश नहीं था। उस शर्ट के साथ. अल-बुखारी द्वारा वर्णित
मिश्कात अल-मसाबيه : १९१
Sahih
وَعَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ وَذُكِرَ لَهَا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ: إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ عَلَيْهِ تَقُولُ: يَغْفِرُ اللَّهُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكْذِبْ وَلَكِنَّهُ نَسِيَ أَوْ أَخْطَأَ إِنَّمَا مَرَّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى يَهُودِيَّةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا فَقَالَ: «إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لتعذب فِي قبرها»
अमरा बिन्त अब्दुल रहमान के अधिकार पर उसने कहा: मैंने आयशा को सुना और उसे बताया गया कि अब्दुल्ला बिन उमर कहते हैं: मृत व्यक्ति को यातना दी जानी है। पड़ोस के लोग उस पर रो रहे हैं, आप कहते हैं: भगवान अबू अब्द अल-रहमान को माफ कर दें। लेकिन उसने झूठ नहीं बोला, बल्कि भूल गया या गलती कर दी. बल्कि एक दूत उधर से गुजरा। भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, एक यहूदी महिला के लिए रो रहा था, और उसने कहा: "वे उसके लिए रोएंगे, और वह अपनी कब्र में पीड़ा उठाएगी।"
मिश्कात अल-मसाबيه : १९२
अता इब्न अबी रबाह / अता इब्न यासर (आरए)
Sahih
وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ مُرْسَلًا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم:
" لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلَّا لِخَمْسَةٍ: لِغَازٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ لِعَامِلٍ عَلَيْهَا أَوْ لِغَارِمٍ أَوْ لِرَجُلٍ اشْتَرَاهَا بِمَالِهِ أَوْ لِرَجُلٍ كَانَ لَهُ جَارٌ مِسْكِينٌ فَتَصَدَّقَ عَلَى الْمِسْكِينِ فَأَهْدَى الْمِسْكِين للغني ". رَوَاهُ مَالك وَأَبُو دَاوُد
وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ: «أوابن السَّبِيل»
अता बिन यासर के अधिकार पर, एक मर्सल के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "किसी अमीर व्यक्ति को पांच चीजों के अलावा दान देना जायज़ नहीं है: उन लोगों के लिए जो ईश्वर के लिए लड़ते हैं।" या उस व्यक्ति को जिसने उस पर काम किया, या किसी कर्ज़दार को, या उस व्यक्ति को जिसने इसे अपने पैसे से खरीदा, या उस व्यक्ति को जिसका पड़ोसी गरीब था और उसने उस गरीब व्यक्ति को दान दिया। इसलिए उसने गरीबों और अमीरों को उपहार दिये।” मलिक और अबू दाऊद द्वारा वर्णित, और अबू सईद के अधिकार पर अबू दाऊद द्वारा एक कथन में: "एक पथिक।"
मिश्कात अल-मसाबيه : १९३
Sahih
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا نِسَاءَ الْمُسْلِمَاتِ لَا تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ فِرْسِنَ شَاةٍ»
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं, उन्होंने कहा: "हे मुस्लिम महिलाओं, अपने पड़ोसी से पड़ोसी का तिरस्कार मत करो।" भले ही उसने भेड़ की सवारी की हो।”
मिश्कात अल-मसाबيه : १९४
Sahih
وَعَن عَائِشَة قَالَت: يَا رَسُول الله إِن لِي جَارَيْنِ فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قَالَ: «إِلَى أقربهما مِنْك بَابا» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: हे ईश्वर के दूत, मेरे दो पड़ोसी हैं, मैं उनमें से किसको उपहार दूं? उन्होंने कहा: "वह दरवाजा जो आपके सबसे करीब है।" अल-बुखारी द्वारा वर्णित
मिश्कात अल-मसाबيه : १९५
Sahih
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأكْثر ماءها وتعاهد جيرانك» . رَوَاهُ مُسلم
अबू धर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जब आप शोरबा पकाते हैं, तो खूब पानी डालें और अपने पड़ोसियों का इलाज करें।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
मिश्कात अल-मसाबيه : १९६
Sahih
وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: شَكَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُول الله مَا أَنَام من اللَّيْلَ مِنَ الْأَرَقِ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَقُلْ: اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظَلَّتْ وَرَبَّ الْأَرَضِينَ وَمَا أَقَلَّتْ وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضَلَّتْ كُنْ لِي جَارًا مِنْ شَرِّ خَلْقِكَ كُلِّهِمْ جَمِيعًا أَنْ يَفْرُطَ عَلَيَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَوْ أَنْ يَبْغِيَ عَزَّ جَارُكَ وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ هَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ إِسْنَادُهُ بِالْقَوِيّ والحكَمُ بن ظُهيرٍ الرَّاوِي قد ترَكَ حديثَهُ بعضُ أهل الحَدِيث
बुराइदा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: खालिद बिन अल-वालिद ने पैगंबर से शिकायत की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और कहा, "हे भगवान के दूत, मैं अनिद्रा के कारण रात में सो नहीं पाता हूं।" भगवान के पैगंबर ने कहा: भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो: "जब आप बिस्तर पर जाएं, तो कहें: हे भगवान, सात स्वर्गों के भगवान और वे क्या देखते हैं, और भगवान दो पृथ्वियाँ और जो कुछ उन्होंने घटा दिया है, और शैतानों का रब और जो कुछ उन्होंने भटका दिया है। तुम सब मिलकर अपनी सृष्टि की बुराई से मेरे रक्षक बनो, ऐसा न हो कि उनमें से कोई मेरे विरुद्ध अपराध करे, या तुम्हारे पड़ोसी की महिमा की खोज करे, और तुम्हारी प्रशंसा की महिमा हो, और तुम्हारे अलावा कोई भगवान नहीं है, तुम्हारे अलावा कोई भगवान नहीं है। अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित, जिन्होंने कहा: यह एक हदीस है जिसके वर्णन की श्रृंखला मजबूत नहीं है। कथावाचक अल-हकम बिन ज़ुहैर ने अपनी हदीस छोड़ दी है।
मिश्कात अल-मसाबيه : १९७
Sahih
وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ الْخَطَّابِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ زَارَنِي مُتَعَمِّدًا كَانَ فِي جِوَارِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَكَنَ الْمَدِينَةَ وَصَبَرَ عَلَى بَلَائِهَا كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا وَشَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ مَاتَ فِي أَحَدِ الْحَرَمَيْنِ بَعَثَهُ اللَّهُ مِنَ الْآمِنِينَ يَوْمَ الْقِيَامَة»
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ مَرْفُوعًا: «مَنْ حَجَّ فَزَارَ قَبْرِي بَعْدَ مَوْتِي كَانَ كَمَنْ زَارَنِي فِي حَياتِي» . رَوَاهُمَا الْبَيْهَقِيّ فِي شعب الْإِيمَان
अल-खत्ताब परिवार के एक व्यक्ति के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा: "जो कोई जानबूझकर मुझसे मिलने आएगा वह पुनरुत्थान के दिन मेरे पड़ोस में होगा, और जो मदीना में रहता है।" और वह उसके क्लेश में धैर्यवान रहा। मैं पुनरुत्थान के दिन उसका गवाह और मध्यस्थ बनूँगा। और जो कोई दो पवित्र मस्जिदों में से किसी एक में मर जाएगा, ईश्वर उसे वहां से उठा लेगा "पुनरुत्थान के दिन सुरक्षित।" इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर के लिए संचरण की एक श्रृंखला का पता लगाने के साथ: "जो कोई हज करता है और मेरी मृत्यु के बाद मेरी कब्र पर जाता है, वह ऐसा होगा जैसे उसने मेरे जीवनकाल के दौरान मुझसे मुलाकात की थी।" अल-बहाक़ी ने उन्हें शुआब अल-इमान में सुनाया
मिश्कात अल-मसाबيه : १९८
Sahih
وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
अबू रफ़ी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "पड़ोसी को अपने रक्तपात पर अधिक अधिकार है।" अल-बुखारी द्वारा वर्णित
मिश्कात अल-मसाबيه : १९९
Sahih
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَمْنَعْ جَارٌ جَارَهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَاره»
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "एक पड़ोसी को अपने पड़ोसी को अपनी दीवार में बीम लगाने से नहीं रोकना चाहिए।"
मिश्कात अल-मसाबيه : २००
Sahih
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْجَارُ أَحَقُّ بِشُفْعَتِهِ يُنْتَظَرُ لَهَا وَإِنْ كَانَ غَائِبًا إِذَا كَانَ طَرِيقُهُمَا وَاحِدًا» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ. والدارمي
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "पड़ोसी उनकी हिमायत का अधिक पात्र है। उसके लिए उसकी अपेक्षा की जानी चाहिए, भले ही वह अनुपस्थित हो, यदि उनका रास्ता "एक" है। अहमद, अल-तिर्मिज़ी, अबू दाऊद और इब्न माजा द्वारा वर्णित। और दारमी