Neighbor के बारे में हदीस

२३१ प्रामाणिक हदीस मिलीं

जामि अत-तिर्मिज़ी : १०१
हसन (आरए)
Hasan
حَدَّثَنَا ​بِشْرُ ​بْنُ ​هِلاَلٍ ​الصَّوَّافُ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي طَارِقٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يَأْخُذُ عَنِّي هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ فَيَعْمَلُ بِهِنَّ أَوْ يُعَلِّمُ مَنْ يَعْمَلُ بِهِنَّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَخَذَ بِيَدِي فَعَدَّ خَمْسًا وَقَالَ ‏"‏ اتَّقِ الْمَحَارِمَ تَكُنْ أَعْبَدَ النَّاسِ وَارْضَ بِمَا قَسَمَ اللَّهُ لَكَ تَكُنْ أَغْنَى النَّاسِ وَأَحْسِنْ إِلَى جَارِكَ تَكُنْ مُؤْمِنًا وَأَحِبَّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ تَكُنْ مُسْلِمًا وَلاَ تُكْثِرِ الضَّحِكَ فَإِنَّ كَثْرَةَ الضَّحِكِ تُمِيتُ الْقَلْبَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ ‏.‏ وَالْحَسَنُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ شَيْئًا هَكَذَا رُوِيَ عَنْ أَيُّوبَ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ قَالُوا لَمْ يَسْمَعِ الْحَسَنُ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَرَوَى أَبُو عُبَيْدَةَ النَّاجِيُّ عَنِ الْحَسَنِ هَذَا الْحَدِيثَ قَوْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
बिश्र ​बिन ​हिलाल ​अल-सव्वाफ ​अल-बसरी ने हमें सुनाया, जाफर बिन सुलेमान ने हमें सुनाया, अबू तारिक के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैसेंजर ने कहा: भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहा: "जो कोई मुझसे ये शब्द लेता है और उन पर कार्य करता है या सिखाता है जो उन पर कार्य करता है?" अबू ने कहा. बिल्ली का बच्चा, तो मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, तो उसने मेरा हाथ पकड़ लिया और पाँच गिने और कहा, "अनाचार से सावधान रहो और तुम लोगों में सबसे अधिक धर्मनिष्ठ हो जाओगे, और ईश्वर ने तुम्हारे लिए जो कुछ भी बाँटा है उससे संतुष्ट रहो और तुम रहोगे।" सबसे अमीर लोग बनो, अपने पड़ोसियों के साथ अच्छा व्यवहार करो, आस्तिक बनो, और लोगों से वही प्यार करो जो तुम अपने लिए प्यार करते हो, मुसलमान बनो, और बहुत मत हंसो, क्योंकि अत्यधिक हँसी दिल को ख़त्म कर देती है।” अबू इस्सा ने कहा, “यह एक अजीब हदीस है। हम इसे जाफ़र बिन सुलेमान की हदीस के अलावा नहीं जानते। और अल-हसन ने अबू हुरैरा से ऐसा कुछ नहीं सुना। इसे अय्यूब, यूनुस बिन उबैद और अली बिन जायद के अधिकार पर सुनाया गया था। उन्होंने कहा: अल-हसन ने अबू हुरैरा से नहीं सुना। अबू उबैदा अल-नाजी ने इस हदीस को अल-हसन के अधिकार पर सुनाया, लेकिन उन्होंने पैगंबर के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर इसका उल्लेख नहीं किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
हसन (आरए) जामि अत-तिर्मिज़ी #२३०५ Hasan
जामि अत-तिर्मिज़ी : १०२
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا ‌عَبَّادُ ​بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ وَلَسْنَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي أَشْهُرِ الْحَرَامِ فَمُرْنَا بِشَيْءٍ نَأْخُذُهُ عَنْكَ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ شَهَادَةَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامَ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمْسَ مَا غَنِمْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو جَمْرَةَ الضُّبَعِيُّ اسْمُهُ نَصْرُ بْنُ عِمْرَانَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ أَيْضًا وَزَادَ فِيهِ أَتَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ ‏.‏ سَمِعْتُ قُتَيْبَةَ بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ مَا رَأَيْتُ مِثْلَ هَؤُلاَءِ الأَشْرَافِ الأَرْبَعَةِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَعَبَّادِ بْنِ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيِّ وَعَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيِّ ‏.‏ قَالَ قُتَيْبَةُ كُنَّا نَرْضَى أَنْ نَرْجِعَ مِنْ عِنْدِ عَبَّادٍ كُلَّ يَوْمٍ بِحَدِيثَيْنِ وَعَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ هُوَ مِنْ وَلَدِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ ‏.‏
कुतैबा ‌ने ‌हमें ‌बताया, ​अब्बाद बिन अब्बाद अल-मुहल्लाबी ने हमें बताया, अबू जमराह के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अब्दुल क़ैस का प्रतिनिधिमंडल ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो। उन्होंने कहा, "यह रबीआ का पड़ोस है, और हम पवित्र महीनों के अलावा आप तक नहीं पहुंचते हैं, इसलिए हमें कुछ आदेश दें ताकि हम आपसे ले सकें।" और हम उसे अपने पीछे से पुकारते हैं। उन्होंने कहा, "मैं तुम्हें चार चीजें करने का आदेश देता हूं: ईश्वर में विश्वास।" फिर उसने उन्हें गवाही के तौर पर समझाया कि ख़ुदा के सिवा कोई ख़ुदा नहीं है और मैं ख़ुदा का दूत हूँ, और नमाज़ क़ायम करो और ज़कात दो, और जो कुछ तुमने बिगाड़ा है उसका पाँचवाँ हिस्सा लौटा दो।” क़ुतैबा ने हमें बताया, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, अबू जमराह के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर समान हो। अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है, और उसका नाम अबू जमराह अल-धाबी है। नस्र बिन इमरान. शुबा ने इसे अबू जमराह के अधिकार पर भी सुनाया और इसमें जोड़ा: क्या आप जानते हैं कि विश्वास क्या गवाही है कि भगवान के अलावा कोई भगवान नहीं है? और मैं ईश्वर का दूत हूं, और उन्होंने हदीस का उल्लेख किया। मैंने कुतैयबा बिन सईद को यह कहते हुए सुना, "मैंने इन चार रईसों, मलिक बिन अनस जैसा कभी नहीं देखा।" और अल-लेथ बिन साद, अब्बद बिन अब्बद अल-मुहल्लाबी, और अब्द अल-वहाब अल-थकाफी। कुतैबा ने कहा: हम वहां से लौटकर संतुष्ट थे अब्बाद हर दिन दो हदीसों के साथ, और अब्बाद बिन अब्बाद अल-मुहल्लाब बिन अबी सफरा के वंशजों में से हैं।
इब्न अब्बास (रज़ि.) जामि अत-तिर्मिज़ी #२६११ Sahih
जामि अत-तिर्मिज़ी : १०३
उरवा बिन अल-ज़ुबैर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا ‌اللَّيْثُ ​بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ ‏.‏ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ وَأَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ ‏.‏ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا زُبَيْرُ اسْقِ وَاحْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِك ‏:‏ ‏(‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهم‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ قَدْ رَوَى ابْنُ وَهْبٍ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَيُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَى شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يَذْكُرْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏
कुतैबह ‌ने ‌हमें ‌बताया, ​अल-लेथ बिन साद ने हमें इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, कि उन्होंने उसे बताया कि अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर ने उसे बताया कि अंसार के एक व्यक्ति ने अल-जुबैर के साथ उन पेड़ों को लेकर झगड़ा किया था जिनसे वे ताड़ के पेड़ों की सिंचाई करते थे। अंसारी ने कहा, "पानी छोड़ दो।" वह पास से गुजरा, लेकिन उसने इनकार कर दिया, इसलिए उन्होंने ईश्वर के दूत से विवाद किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जुबैर से कहा, "सिंचाई करो, हे जुबैर, और पानी अपने पड़ोसी को भेज दो।" अल-अंसारी क्रोधित हो गए और कहा, "हे ईश्वर के दूत, यदि वह आपका चचेरा भाई होता।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, का चेहरा बदल गया। फिर उसने कहा, "ऐ जुबैर, पानी डालो और पानी को तब तक रोके रखो जब तक वह दीवारों पर न लग जाए।" अल-जुबैर ने कहा, ईश्वर की शपथ, मुझे लगता है कि यह आयत इस प्रकार अवतरित हुई है: (लेकिन नहीं, आपके भगवान की शपथ, वे तब तक विश्वास नहीं करेंगे जब तक कि वे आपके बीच विवाद के मामले में आपको निर्णय नहीं दे देते) कविता। अबू इस्सा ने कहा: मैंने मुहम्मद को कहते सुना, उन्होंने सुनाया इब्न वाहब ने इस हदीस को अल-लेथ बिन साद के अधिकार पर और यूनुस ने अल-ज़ुहरी के अधिकार पर उरवा के अधिकार पर अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर के अधिकार पर सुनाया। इस हदीस के समान शुएब बिन अबी हमजा ने अल-जुहरी के अधिकार पर, उरवा के अधिकार पर, अल-जुबैर के अधिकार पर सुनाया, लेकिन उन्होंने अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर के अधिकार पर इसका उल्लेख नहीं किया।
उरवा बिन अल-ज़ुबैर (आरए) जामि अत-तिर्मिज़ी #३०२७ Sahih
जामि अत-तिर्मिज़ी : १०४
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌بَشَّارٍ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَزْنِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
मुहम्मद ​बिन ​बशर ‌ने ‌हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन महदी ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, वासिल के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर, अम्र बिन शरहबील के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, कौन सा पाप सबसे बड़ा है? उन्होंने कहा, "ईश्वर का प्रतिद्वंदी बनाना जबकि उसने तुम्हें बनाया है।" उन्होंने कहा, “फिर उन्होंने क्या कहा? "अपने बेटे को इस डर से मार डालो कि वह तुम्हारे साथ साझा करेगा।" उन्होंने कहा, ''फिर मैंने कहा, उन्होंने क्या कहा?'' "अपने पड़ोसी की पत्नी के साथ व्यभिचार करना।" उन्होंने कहा: यह एक अच्छी और अजीब हदीस है. मुहम्मद बिन बशर, बुन्दर ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन महदी ने हमें बताया, सुफियान ने हमें मंसूर के अधिकार पर बताया, और अल-अमाश, अबू वेल के अधिकार पर, अम्र बिन शुरहबिल के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, एक समान हदीस के साथ। अबू इस्सा ने कहा कि यह एक हदीस अच्छी और सच्ची है...
अब्दुल्लाह (र.अ.) जामि अत-तिर्मिज़ी #३१८२ Sahih
जामि अत-तिर्मिज़ी : १०५
अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​بْنُ ‌حُمَيْدٍ، ​حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ أَبُو زَيْدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ وَأَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مِنْ أَجْلِ أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ أَوْ مِنْ طَعَامِكَ وَأَنْ تَزْنِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَتَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏والَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا * يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ وَالأَعْمَشِ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ وَاصِلٍ لأَنَّهُ زَادَ فِي إِسْنَادِهِ رَجُلاً ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَهَكَذَا رَوَى شُعْبَةُ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَمْرَو بْنَ شُرَحْبِيلَ ‏.‏
अब्द ​बिन ​हुमैद ‌ने ​हमें सुनाया, सईद बिन अल-रबी 'अबू ज़ैद ने हमें सुनाया, शुबा ने हमें सुनाया, वासिल अल-अहदाब के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मैंने भगवान के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कौन सा पाप सबसे बड़ा है।" उसने कहा, "परमेश्वर ने तुम्हें बनाया है, जबकि उसने तुम्हें बनाया है, और परमेश्वर के लिए अपने बेटे को मार डालो।" तुम्हारे साथ या तुम्हारे भोजन में से भोजन करना, या अपने पड़ोसी की पत्नी के साथ व्यभिचार करना।” उन्होंने यह आयत कही और पढ़ी: “और जो लोग ख़ुदा को नहीं पुकारते, वे दूसरे ख़ुदा को घात नहीं करते, और न उस आत्मा को, जिसे ख़ुदा ने पवित्र बनाया है, न्याय के अलावा घात करते हैं, और न ही व्यभिचार करते हैं। और जो कोई ऐसा करेगा वह पाप का भागी होगा। * क़ियामत के दिन उसके लिए सज़ा दोगुनी कर दी जाएगी। पुनरुत्थान, और वह उसमें अपमान के साथ रहेगा।) अबू इस्सा ने कहा: मंसूर और अल-अमाश के अधिकार पर सुफियान की हदीस वासिल के अधिकार पर शुबा की हदीस से अधिक प्रामाणिक है। क्योंकि उन्होंने अपनी ट्रांसमिशन की श्रृंखला में एक आदमी को जोड़ा। मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें सुनाया, मुहम्मद इब्न जाफ़र ने हमें सुनाया, शुबा के अधिकार पर, वासिल के अधिकार पर, अबू वैल के अधिकार पर, गुलाम के अधिकार पर ईश्वर द्वारा, पैगंबर के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थनाएं और शांति उस पर हो, और कुछ इसी तरह। उन्होंने कहा, "और इसलिए शुबा ने वासिल के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर और अब्दुल्ला के अधिकार पर वर्णन किया, और इसमें अम्र बिन का उल्लेख नहीं किया गया।" शरहबील...
अब्दुल्लाह (र.अ.) जामि अत-तिर्मिज़ी #३१८३ Sahih
जामि अत-तिर्मिज़ी : १०६
अब्द अल-मलिक बिन उमैर (आरए)
Daif Isnaad
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ​بْنُ ​سَعِيدٍ ‌الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُحَيَّاةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، لَمَّا أُرِيدَ عُثْمَانُ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ مَا جَاءَ بِكَ قَالَ جِئْتُ فِي نَصْرِكَ قَالَ اخْرُجْ إِلَى النَّاسِ فَاطْرُدْهُمْ عَنِّي فَإِنَّكَ خَارِجٌ خَيْرٌ لِي مِنْكَ دَاخِلٌ ‏.‏ فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فُلاَنٌ فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ وَنَزَلَ فِيَّ آيَاتٌ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ نَزَلَتْ فِيَّ ‏:‏ ‏(‏ وشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ‏)‏ وَنَزَلَتْ فِيَّ ‏:‏ ‏(‏قلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ ‏)‏ إِنَّ لِلَّهِ سَيْفًا مَغْمُودًا عَنْكُمْ وَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ قَدْ جَاوَرَتْكُمْ فِي بَلَدِكُمْ هَذَا الَّذِي نَزَلَ فِيهِ نَبِيُّكُمْ فَاللَّهَ اللَّهَ فِي هَذَا الرَّجُلِ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَوَاللَّهِ إِنْ قَتَلْتُمُوهُ لَتَطْرُدُنَّ جِيرَانَكُمُ الْمَلاَئِكَةَ وَلَتَسُلُّنَّ سَيْفَ اللَّهِ الْمَغْمُودَ عَنْكُمْ فَلاَ يُغْمَدُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ فَقَالُوا اقْتُلُوا الْيَهُودِيَّ وَاقْتُلُوا عُثْمَانَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ ‏.‏
अली ‌बिन ​सईद ​अल-किंदी ‌ने हमें बताया, अबू मुहया ने हमें बताया, अब्द अल-मलिक बिन उमैर के अधिकार पर, मेरे भतीजे अब्दुल्ला बिन सलाम के अधिकार पर, जब मैं चाहता था कि ओथमान अब्दुल्ला बिन सलाम के पास आए, और ओथमान ने उनसे कहा, "वह तुम्हें नहीं लाए।" उन्होंने कहा, ''मैं आपका समर्थन करने आया हूं.'' उसने कहा, “लोगों के पास जाओ और उन्हें मेरे पास से निकाल दो।” मेरे लिए यह बेहतर है कि तुम बाहर हो बजाय इसके कि तुम अंदर हो। इसलिए अब्दुल्ला लोगों के पास गए और कहा, "हे लोगों, इस्लाम से पहले मेरा नाम अमुक था, और वह मुझे रसूल कहते थे।" भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, भगवान की किताब से मेरे पास छंद भेजे: (और इज़राइल के बच्चों में से एक गवाह ने गवाही दी) उसके जैसा. परन्तु उस ने विश्वास किया, परन्तु तुम तो अहंकारी थे। निश्चय ही, अल्लाह ज़ालिम लोगों को मार्ग नहीं दिखाता।) और मेरे बारे में वह नाज़िल हुई: (कहो: अल्लाह मेरे और तुम्हारे बीच गवाह के रूप में काफी है और उसके पास किताब का ज्ञान है। वास्तव में, अल्लाह ने तुम्हारे ऊपर तलवार मढ़ रखी है, और फ़रिश्ते तुम्हारे इस देश में, जिसमें वह अवतरित हुआ, तुम्हारे निकट रहे हैं। आपका पैगंबर, भगवान द्वारा, भगवान द्वारा, इस आदमी में। यदि आप उसे मारते हैं, तो ईश्वर की शपथ, यदि आप उसे मारते हैं, तो आप अपने पड़ोसियों, स्वर्गदूतों को निष्कासित कर देंगे, और ईश्वर की म्यान वाली तलवार खींच लेंगे। आपकी ओर से, इसे पुनरुत्थान के दिन तक कवर नहीं किया जाएगा। उन्होंने कहा, "तो उन्होंने कहा, 'यहूदी को मार डालो और उस्मान को मार डालो।' अबू इस्सा ने यह कहा।" एक हसन ग़रीब हदीस। इसे शुएब बिन सफ़वान ने अब्दुल मलिक बिन उमैर के अधिकार पर, इब्न मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन सलाम के अधिकार पर, अपने दादा अब्दुल्ला बिन सलाम के अधिकार पर सुनाया था।
अब्द अल-मलिक बिन उमैर (आरए) जामि अत-तिर्मिज़ी #३२५६ Daif Isnaad
जामि अत-तिर्मिज़ी : १०७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​بْنُ ‌حُمَيْدٍ، ‌أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما يَقُولُ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّْ ‏:‏ ‏(‏إن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ‏)‏ حَتَّى حَجَّ عُمَرُ وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ اللَّهُْ : ( إن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاَهُ ‏)‏ فَقَالَ لِي وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَرِهَ وَاللَّهِ مَا سَأَلَهُ عَنْهُ وَلَمْ يَكْتُمْهُ فَقَالَ لِي هِيَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ قَالَ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنِي الْحَدِيثَ فَقَالَ كُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ عَلَى امْرَأَتِي يَوْمًا فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ مِنْ ذَلِكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ خَابَتْ مَنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ مِنْهُنَّ وَخَسِرَتْ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ مَنْزِلِي بِالْعَوَالِي فِي بَنِي أُمَيَّةَ وَكَانَ لِي جَارٌ مِنَ الأَنْصَارِ كُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا فَيَأْتِينِي بِخَبَرِ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ وَأَنْزِلُ يَوْمًا فَآتِيهِ بِمِثْلِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ وَكُنَّا نُحَدِّثُ أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا ‏.‏ قَالَ فَجَاءَنِي يَوْمًا عِشَاءً فَضَرَبَ عَلَىَّ الْبَابَ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ ‏.‏ قُلْتُ أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا كَائِنًا قَالَ فَلَمَّا صَلَّيْتُ الصُّبْحَ شَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي ثُمَّ انْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَإِذَا هِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي هُوَ ذَا مُعْتَزِلٌ فِي هَذِهِ الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ فَأَتَيْتُ غُلاَمًا أَسْوَدَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا حَوْلَ الْمِنْبَرِ نَفَرٌ يَبْكُونَ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِمْ ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَأَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ أَيْضًا فَجَلَسْتُ ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَأَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَوَلَّيْتُ مُنْطَلِقًا فَإِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي فَقَالَ ادْخُلْ فَقَدْ أُذِنَ لَكَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلٍ حَصِيرٍ قَدْ رَأَيْتُ أَثَرَهُ فِي جَنْبِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ قَالَ لاَ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَقَدْ رَأَيْتُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَنَحْنُ مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ يَوْمًا عَلَى امْرَأَتِي فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ أَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ نَعَمْ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَانَا الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَتْ مَنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ مِنْكُنَّ وَخَسِرَتْ أَتَأْمَنُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ لاَ تُرَاجِعِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَسْأَلِيهِ شَيْئًا وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ صَاحِبَتُكِ أَوْسَمَ مِنْكِ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَتَبَسَّمَ أُخْرَى فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْتَأْنِسُ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَمَا رَأَيْتُ فِي الْبَيْتِ إِلاَّ أَهَبَةً ثَلاَثَةً ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَى أُمَّتِكَ فَقَدْ وَسَّعَ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَهُ ‏.‏ فَاسْتَوَى جَالِسًا فَقَالَ ‏"‏ أَوَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى نِسَائِهِ شَهْرًا فَعَاتَبَهُ اللَّهُ فِي ذَلِكَ وَجَعَلَ لَهُ كَفَّارَةَ الْيَمِينِ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَدَأَ بِي فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ شَيْئًا فَلاَ تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَتْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ فَقُلْتُ أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ تُخْبِرْ أَزْوَاجَكَ أَنِّي اخْتَرْتُكَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا بَعَثَنِي اللَّهُ مُبَلِّغًا وَلَمْ يَبْعَثْنِي مُتَعَنِّتًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ قَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
अब्दुल्ला ‌बिन ​हुमैद ‌ने ‌हमें बताया, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन अबी थावर के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैंने इब्न अब्बास को सुना, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हों, उन्होंने कहा, "मैं अभी भी उमर से पैगंबर की पत्नियों में से दो महिलाओं के बारे में पूछने के लिए उत्सुक था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जो सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा: (यदि आप भगवान के सामने पश्चाताप करते हैं, तो आपके दिल तैयार हैं) जब तक कि उमर ने हज नहीं किया और मैंने उसके साथ हज नहीं किया, इसलिए मैंने उस पर कुछ उपचार डाला। तो उसने स्नान किया, और मैंने कहा, हे विश्वासयोग्य के सेनापति, पैगंबर की पत्नियों में से दो महिलाओं में से, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जिससे भगवान ने कहा: (यदि आप भगवान से पश्चाताप करते हैं) तो तुम्हारे दिलों ने ठान लिया है, और यदि तुम उससे असहमत हो, तो निस्संदेह ईश्वर उसका स्वामी है।) फिर उसने मुझसे कहा, "और यह तुम्हारे लिए आश्चर्य की बात है, हे इब्न अब्बास।" अल-ज़ुहरी ने कहा और उसे इससे नफरत थी। भगवान की कसम, उसने उससे इसके बारे में नहीं पूछा और उसने इसे छिपाया नहीं। उन्होंने मुझसे कहा, "यह आयशा और हफ्सा हैं।" फिर वह मुझे हदीस बताने लगे और कहा, "हम कुरैश का एक समूह थे।" हम महिलाओं को हराते हैं. जब हम मदीना आये, तो हमें ऐसे लोग मिले जिनकी महिलाएँ उन पर हावी थीं, इसलिए हमारी महिलाएँ उनकी महिलाओं से सीखने लगीं, इसलिए मुझे गुस्सा आ गया कि एक दिन मेरी पत्नी मुझसे मिलने आ रही थी, और उसने मुझसे मिलने से इनकार कर दिया। उसने कहा, "इसमें से किसी से इनकार मत करो। भगवान की कसम, पैगंबर की पत्नियां, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उसने नमस्ते कहा ताकि वे इसे वापस ले लें और उनमें से एक उसे आज रात तक छोड़ दे। उन्होंने कहा, "मैंने खुद से कहा, 'मैंने निराश किया है और उनमें से उन लोगों को खो दिया है जिन्होंने ऐसा किया।'" उन्होंने कहा, "मेरा घर बानी उमय्यद में अल-अवली में था, और मेरा अंसार का एक पड़ोसी था। हम बारी-बारी से ईश्वर के दूत के पास जाते थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। फिर एक दिन वह नीचे आएगा और मेरे लिए रहस्योद्घाटन और अन्य चीजों की खबर लाएगा, और एक दिन मैं नीचे आऊंगा और उसके लिए वैसा ही कुछ लाऊंगा। उन्होंने कहा, और हम बात कर रहे थे कि घासन के घोड़े हमारे खिलाफ लड़ने के लिए तैयार हैं। उन्होंने कहा, "एक दिन वह रात के खाने के लिए मेरे पास आए और दरवाजा खटखटाया। मैं उनके पास गया और कहा, 'बहुत अच्छी बात हुई है।' मैंने कहा, 'वह आईं।'' घासन ने कहा इससे भी बड़ी बात यह है कि जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने अपनी पत्नियों को तलाक दे दिया। उन्होंने कहा, मैंने खुद से कहा, हफ्सा निराश हो गई है और हार गई है। मैंने सोचा था कि यह एक प्राणी था. उन्होंने कहा, जब मैंने सुबह की प्रार्थना की, तो मैंने अपने कपड़े पहने और फिर हफ्सा जाने तक निकल पड़ा। वह रो रही थी और मैंने कहा, "ईश्वर के दूत तुम्हें तलाक दे दें।" भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' उसने कहा, "मुझे नहीं पता। वह इस ड्रिंक में खुद को एकांत में रख रहा है।" उन्होंने कहा, "तो मैं चला गया और एक काले लड़के के पास आया और कहा, 'उमर के लिए अनुमति मांगो।'" उन्होंने कहा, इसलिए वह अंदर गए और फिर मेरे पास बाहर आए। उन्होंने कहा, ''मैंने उनसे आपका जिक्र किया था,'' लेकिन उन्होंने कुछ नहीं कहा. उन्होंने कहा, "इसलिए मैं मस्जिद गया और अचानक मेरे चारों ओर एक मिंबर था।" लोगों का एक समूह रो रहा था, इसलिए मैं उनके साथ बैठ गया, फिर मुझे जो महसूस हुआ उससे मैं अभिभूत हो गया, इसलिए मैं लड़के के पास गया और कहा, "उमर के लिए अनुमति मांगो।" वह अंदर आया और फिर मेरे पास आकर बोला, "मैंने तुम्हारा जिक्र किया था।" उससे, लेकिन उसने कुछ नहीं कहा. उन्होंने कहा, "तो मैं भी मस्जिद में गया और बैठ गया, फिर जो मैंने पाया उससे मैं अभिभूत हो गया, इसलिए मैं लड़के के पास गया और कहा: उन्होंने उमर से इजाजत मांगी. वह अंदर आया और फिर मेरे पास आकर बोला, "मैंने उससे तुम्हारा जिक्र किया था।" उसने कुछ भी नहीं कहा। उन्होंने कहा, "तो मैं जाने के लिए मुड़ा, और लड़का मुझे बुला रहा था।" उन्होंने कहा, "अंदर आओ। मैंने तुम्हें अनुमति दे दी है।" इसलिए मैंने प्रवेश किया और पैगंबर को देखा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उलझी हुई रेत पर लेटे हुए। मैं उसकी तरफ इसके निशान देख सकता था। तो मैंने कहा, "ओह।" ईश्वर के दूत, "क्या आपने अपनी पत्नियों को तलाक दे दिया है?" वह बोला, नहीं।" मैंने कहा, "ईश्वर सबसे महान है।" हे ईश्वर के दूत, आपने हम कुरैश को महिलाओं को हराते हुए देखा। जब हम मदीना आए तो हमें ऐसे लोग मिले जिनकी महिलाएं उन पर हावी थीं, इसलिए हमारी महिलाओं ने उनकी महिलाओं से सीखना शुरू कर दिया। फिर एक दिन मुझे अपनी पत्नी पर गुस्सा आ गया. तो, देखो, वह मेरे साथ संभोग कर रही थी, और मैंने इससे इनकार किया, इसलिए उसने कहा, "इनकार मत करो। भगवान के द्वारा, पैगंबर की पत्नियां, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके साथ संभोग करेंगी, और उनमें से एक उन्हें छोड़ देगी।" आज रात तक. उन्होंने कहा, "तो मैंने हफ्सा से कहा, 'क्या तुम ईश्वर के दूत के पास जाओगे, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे?' उसने कहा, 'हां,' और हम में से एक उसे आज तक छोड़ देगा रात। तो मैंने कहा, "तुम में से जिसने भी ऐसा किया वह निराश और हार गया है। क्या तुम में से कोई अपने दूत के क्रोध के कारण ईश्वर के क्रोध से सुरक्षित महसूस कर सकता है?" फिर, जब वह मर गई, तो पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुस्कुराए और कहा, "मैंने हफ्सा से कहा, 'भगवान के दूत के पास मत जाओ, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उनसे कुछ भी न मांगें। मुझसे पूछें कि आपको क्या पसंद है, और धोखा न खाएं यदि आपका साथी आपसे अधिक सुंदर है और ईश्वर के दूत को अधिक प्रिय है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उसने कहा, और वह फिर मुस्कुराया, और मैंने कहा, "ओह।" ईश्वर के दूत अस्तानिस ने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "मैंने अपना सिर उठाया और घर में तीन लपटों के अलावा कुछ भी नहीं देखा।" उन्होंने कहा, ''तो मैंने कहा, 'ओ ईश्वर के दूत, ईश्वर से प्रार्थना करें कि वह आपके राष्ट्र के साथ न्याय करे, क्योंकि उसने फारस और रोमियों के साथ बुरा किया है, और वे उसकी पूजा नहीं करते हैं। फिर वह उठकर बैठ गया और बोला, “क्या इसमें और भी संदेह है?” हे इब्न अल-खत्ताब, आप एक ऐसे लोग हैं जिनके लिए इस दुनिया के अच्छे कामों में तेजी लाई गई है। उसने कहा, "और उस ने मुझ में प्रवेश न करने की शपथ खाई थी।" अपनी पत्नियों को एक महीने के लिए, इसलिए भगवान ने उसे इसके लिए दोषी ठहराया और शपथ खाने के लिए उसके लिए प्रायश्चित्त किया। अल-ज़ुहरी ने कहा: तब उर्वा ने मुझे बताया, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: जब उनतीस साल पहले, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरे पास आए, मेरे साथ शुरुआत की, और कहा, "हे आयशा, मैं तुमसे कुछ उल्लेख कर रहा हूं, इसलिए जब तक आप जल्दबाजी न करें आप अपने माता-पिता से सलाह मांगें। उसने कहा, फिर उसने यह आयत (हे पैगम्बर, अपनी पत्नियों से कहो) पढ़ी। उसने कहा, "और ईश्वर जानता है कि मेरे माता-पिता ने मुझे उससे अलग होने का आदेश नहीं दिया था, इसलिए मैंने कहा, "क्या मुझे इसके लिए अपने माता-पिता से पूछना चाहिए, क्योंकि मैं ईश्वर, उसके दूत और उसके बाद चाहती हूं।" मुअमर ने कहा. तब अय्यूब ने मुझे बताया, कि आयशा ने उस से कहा, हे परमेश्वर के दूत, अपनी पत्नियों से यह मत कहना, कि मैं ने तुम्हें चुन लिया है। तब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह केवल "भगवान ने मुझे संदेश के वाहक के रूप में भेजा है, और उन्होंने मुझे एक जिद्दी व्यक्ति के रूप में नहीं भेजा है।" उन्होंने कहा, "यह एक अच्छी, प्रामाणिक और अजीब हदीस है जिसे इब्न अब्बास के अधिकार पर एक से अधिक तरीकों से सुनाया गया था।" .
इब्न अब्बास (रज़ि.) जामि अत-तिर्मिज़ी #३३१८ Sahih
जामि अत-तिर्मिज़ी : १०८
सुलेमान बिन बुराइदा (रह.)
Daif
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌حَاتِمٍ ​الْمُؤَدِّبُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ ظُهَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ شَكَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْمَخْزُومِيُّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَنَامُ اللَّيْلَ مِنَ الأَرَقِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَقُلِ اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظَلَّتْ وَرَبَّ الأَرَضِينَ وَمَا أَقَلَّتْ وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضَلَّتْ كُنْ لِي جَارًا مِنْ شَرِّ خَلْقِكَ كُلِّهِمْ جَمِيعًا أَنْ يَفْرُطَ عَلَىَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَوْ أَنْ يَبْغِيَ عَلَىَّ عَزَّ جَارُكَ وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ إِسْنَادُهُ بِالْقَوِيِّ ‏.‏ وَالْحَكَمُ بْنُ ظُهَيْرٍ قَدْ تَرَكَ حَدِيثَهُ بَعْضُ أَهْلِ الْحَدِيثِ وَيُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
मुहम्मद ‌बिन ‌हातिम ‌अल-मुअद्दीब ​ने हमें सुनाया, अल-हकम बिन धुहैर ने हमें सुनाया, अलकामा बिन मार्थाड ने हमें सुनाया, सुलेमान बिन बुरैदा के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि खालिद बिन अल-वालिद अल-मखज़ौमी ने पैगंबर से शिकायत की, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं अनिद्रा के कारण रात में सो नहीं सकता।" उसने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, "जब आप बिस्तर पर जाते हैं, तो कहते हैं, 'हे भगवान, सात स्वर्गों के भगवान और वे क्या करते हैं, पृथ्वी के भगवान और क्या उन्होंने कम किया है, और शैतानों के भगवान और वे क्या गुमराह करते हैं। अपनी सारी सृष्टि की बुराई से मेरे पड़ोसी बनो, ऐसा न हो कि उनमें से कोई मेरे साथ अन्याय करे या तुम्हारे पड़ोसी के सम्मान के साथ अन्याय न करे। आपकी महिमा हो, और आपके अलावा कोई भगवान नहीं है, और आपके अलावा कोई भगवान नहीं है। उन्होंने कहा: यह एक हदीस है जिसके कथन की श्रृंखला मजबूत नहीं है। अल-हकम इब्न ज़ुहैर ने कहा है: हदीस के कुछ विद्वानों ने उनकी हदीस को त्याग दिया है, और यह हदीस पैगंबर के अधिकार पर वर्णित है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें संचरण की एक अलग श्रृंखला के माध्यम से मर्सल के रूप में शांति प्रदान करें।
सुलेमान बिन बुराइदा (रह.) जामि अत-तिर्मिज़ी #३५२३ Daif
जामि अत-तिर्मिज़ी : १०९
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Daif
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌سَعِيدٍ ​الأَشَجُّ، ​قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ مَنْصُورٍ الْعَنَزِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ الْيَشْكُرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ سَمِعَتْ أُذُنِي، مِنْ فِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ جَارَاىَ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ
अबू ​सईद ‌अल-अशजाज ​ने ​हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबू अब्द अल-रहमान बिन मंसूर अल-अनाज़ी ने हमें बताया, उकबा बिन अलकामा अल-यशकारी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अली बिन अबी तालिब को यह कहते हुए सुना: मेरे कानों ने ईश्वर के दूत से किसी को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, उन्होंने कहा, "तल्हा और अल-जुबैर स्वर्ग में पड़ोसी थे।" उन्होंने कहा: यह एक अजीब हदीस है. हम इसे इस दृष्टिकोण के अलावा नहीं जानते।
अली बिन अबी तालिब (र.अ.) जामि अत-तिर्मिज़ी #३७४१ Daif
जामि अत-तिर्मिज़ी : ११०
अब्द अल-मलिक बिन उमैर (आरए)
Daif Isnaad
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ‌بْنُ ‌سَعِيدٍ ​الْكِنْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَيَّاةَ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ لَمَّا أُرِيدَ قَتْلُ عُثْمَانَ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ مَا جَاءَ بِكَ قَالَ جِئْتُ فِي نَصْرِكَ ‏.‏ قَالَ اخْرُجْ إِلَى النَّاسِ فَاطْرُدْهُمْ عَنِّي فَإِنَّكَ خَارِجًا خَيْرٌ لِي مِنْكَ دَاخِلاً ‏.‏ فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فُلاَنٌ فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ وَنَزَلَتْ فِيَّ آيَاتٌ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ فَنَزَلَتْ فِيَّ ‏:‏ ‏(‏ وشهد شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ‏)‏ وَنَزَلَتْ فِيَّ ‏:‏ ‏(‏ قلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ ‏)‏ إِنَّ لِلَّهِ سَيْفًا مَغْمُودًا عَنْكُمْ وَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ قَدْ جَاوَرَتْكُمْ فِي بَلَدِكُمْ هَذَا الَّذِي نَزَلَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاللَّهَ اللَّهَ فِي هَذَا الرَّجُلِ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتُمُوهُ لَتَطْرُدُنَّ جِيرَانَكُمُ الْمَلاَئِكَةَ وَلَتَسُلُّنَّ سَيْفَ اللَّهِ الْمَغْمُودَ عَنْكُمْ فَلاَ يُغْمَدُ عَنْكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏.‏ قَالُوا اقْتُلُوا الْيَهُودِيَّ وَاقْتُلُوا عُثْمَانَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ فَقَالَ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ ‏.‏
अली ​बिन ‌सईद ‌अल-किंदी ​ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू मुहया याह्या बिन याला बिन अता ने हमें बताया, अब्द अल-मलिक बिन उमैर के अधिकार पर, इब्न के अधिकार पर मेरे भाई अब्दुल्ला बिन सलाम ने कहा, उन्होंने कहा, जब मैं ओथमान को मारना चाहता था, अब्दुल्ला बिन सलाम आए, और ओथमान ने उनसे कहा, "वह तुम्हें नहीं लाए।" उन्होंने कहा, "मैं आपकी मदद करने आया हूं।" . उसने कहा, “बाहर लोगों के पास जाओ और उन्हें मुझ से दूर कर दो, क्योंकि तुम भीतर से मेरे लिए बाहर से अच्छे हो।” इसलिए अब्दुल्ला लोगों के पास गए और कहा, "हे लोगों, पूर्व-इस्लामिक समय में मेरा नाम अमुक-अमुक था, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने मुझे अब्दुल्ला कहा, और ईश्वर की पुस्तक से छंद मेरे बारे में प्रकट हुए। मुझ में: (और इसराईल की सन्तान में से एक गवाह ने ऐसी ही गवाही दी, परन्तु वह ईमान लाया, परन्तु तुम अहंकारी थे। वास्तव में, ईश्वर अन्यायी लोगों को मार्ग नहीं दिखाता।) और यह मुझमें प्रकट हुआ: (कहो कि ईश्वर मेरे और तुम्हारे बीच और जो पवित्रशास्त्र का ज्ञान रखता है, उसके बीच एक गवाह के रूप में काफ़ी है।) वास्तव में, ईश्वर ने तुम्हारे ऊपर तलवार म्यान कर रखी है, और फ़रिश्तों ने तुम्हारे ऊपर तलवार म्यान कर रखी है, और फ़रिश्तों ने आपके इस देश में आपका पड़ोसी, जिसमें भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, इसलिए भगवान द्वारा, भगवान द्वारा, इस आदमी के बारे में, यदि आप इसे मार डालते हैं, तो भगवान द्वारा, यदि आप इसे मारते हैं तो आप स्वर्गदूतों को अपने पड़ोसियों से निकाल देंगे और आप भगवान की म्यान वाली तलवार को अपने पास से खींच लेंगे, ताकि पुनरुत्थान के दिन तक वह आपसे म्यान न की जाएगी। उन्होंने कहा, "यहूदी को मार डालो और उस्मान को मार डालो।" अबू इस्सा ने कहा, "यह एक अजीब हदीस है, लेकिन हम इसे अब्द अल-मलिक इब्न उमैर की हदीस से जानते हैं।" शुएब बिन सफ़वान ने यह हदीस अब्दुल मलिक बिन उमैर के अधिकार पर सुनाई है, और उन्होंने उमर बिन मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन सलाम के अधिकार पर कही है। उनके दादा, अब्दुल्ला बिन सलाम।
अब्द अल-मलिक बिन उमैर (आरए) जामि अत-तिर्मिज़ी #३८०३ Daif Isnaad
सुनन इब्ने माजा : १११
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌رُمْحِ ​بْنِ الْمُهَاجِرِ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ ‏.‏ فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسَبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا}‏ ‏.‏
मुहम्मद ‌बिन ‌रूम ‌बिन ​अल-मुहाजिर अल-मिसरी ने हमें बताया, अल-लेथ बिन साद ने हमें इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा बिन अल-जुबैर के अधिकार पर बताया कि अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर ने उन्हें बताया कि अंसार के एक व्यक्ति ने ईश्वर के दूत की उपस्थिति में अल-जुबैर के साथ झगड़ा किया - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - मुक्त महिला के गुदा पर वे उससे ताड़ के पेड़ों की सिंचाई करते हैं, और अंसारी ने कहा, "पानी को बहने दो।" उसने इनकार कर दिया, इसलिए उन्होंने ईश्वर के दूत से विवाद किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा: "हे जुबैर, सिंचाई करो, फिर अपने पड़ोसी को पानी भेजो।" अंसारी क्रोधित हो गए और कहा, "हे ईश्वर के दूत, यदि वह का पुत्र होता तुम्हारी मौसी. फिर ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - का चेहरा रंग गया और फिर उन्होंने कहा, "हे जुबैर, पानी, तब तक पानी को रोक कर रखो जब तक कि वह दीवारों पर वापस न आ जाए।" उसने कहा और कहा. अल-जुबैर, ईश्वर की शपथ, मुझे विश्वास है कि यह आयत उसी के बारे में नाज़िल हुई थी: "लेकिन नहीं, आपके भगवान की शपथ, वे तब तक विश्वास नहीं करेंगे जब तक कि वे आपके बीच के विवाद में आपको निर्णय न दे दें, फिर जो कुछ तू ने ठहराया है, उस पर वे अपने मन में कोई शर्मिन्दगी न पाएँगे, और पूरी रीति से उसके अधीन हो जाएँगे।
सुनन इब्ने माजा #१५ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ११२
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌بَشَّارٍ، ‌وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ - أَوْ قَالَ لِجَارِهِ - مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद ‌इब्न ​बशर ‌और ‌मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें बताया, कहा: मुहम्मद इब्न जाफर ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने कतादा को अनस बिन मलिक के बारे में बोलते हुए सुना, कि ईश्वर के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: "आप में से कोई भी वास्तव में तब तक विश्वास नहीं करता जब तक वह अपने भाई के लिए प्यार नहीं करता - या अपने पड़ोसी से नहीं कहता - जो वह प्यार करता है।" स्वयं उसके लिए।
सुनन इब्ने माजा #६६ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ११३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​هِشَامُ ​بْنُ ‌عَمَّارٍ، ​حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَّ بِبَعْضِ الْمَدِينَةِ فَإِذَا هُوَ بِجَوَارٍ يَضْرِبْنَ بِدُفِّهِنَّ وَيَتَغَنَّيْنَ وَيَقُلْنَ نَحْنُ جَوَارٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ يَا حَبَّذَا مُحَمَّدٌ مِنْ جَارِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَعْلَمُ اللَّهُ إِنِّي لأُحِبُّكُنَّ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम ​बिन ​अम्मार ‌ने ​हमें बताया, इस्सा बिन यूनुस ने हमें बताया, औफ ने हमें बताया, थुमामा बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, कि पैगंबर - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, वह, शांति और भगवान का आशीर्वाद उस पर हो - शहर के एक हिस्से से गुजरे, और देखो, वह एक पड़ोस था। वे अपने डफ बजा रहे थे और गा रहे थे और कह रहे थे, "हम बानू अल-नज्जर के पड़ोसी हैं, ओह।" मुहम्मद ने इसे एक पड़ोसी से पसंद किया। तब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "भगवान जानता है कि मैं तुमसे प्यार करता हूं।"
अनस बिन मालिक (र.अ.) सुनन इब्ने माजा #१८९९ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ११४
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ‌هِشَامُ ‌بْنُ ‌عَمَّارٍ، ​وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدَكُمْ جَارُهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ فَلاَ يَمْنَعْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا حَدَّثَهُمْ أَبُو هُرَيْرَةَ طَأْطَئُوا رُءُوسَهُمْ فَلَمَّا رَآهُمْ قَالَ مَالِي أَرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ وَاللَّهِ لأَرْمِيَنَّ بِهَا بَيْنَ أَكْتَافِكُمْ ‏.‏
हिशाम ‌बिन ‌अम्मार ‌और ​मुहम्मद बिन अल-सब्बा ने हमें बताया, कहा: सुफियान बिन उयैनाह ने हमें अल-जुहरी के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान अल-अराज के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: मैंने सुना है कि अबू हुरैरा ने बताया कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "यदि आप में से कोई अपने पड़ोसी से अपनी दीवार में एक बीम लगाने की अनुमति मांगता है, तो ऐसा न करें" वह इसे रोकता है।” जब अबू हुरैरा ने उन्हें बताया, तो उन्होंने अपना सिर नीचे कर लिया, और जब उसने उन्हें देखा, तो कहा, "मैं तुम्हें इससे दूर क्यों देखता हूँ?" भगवान के द्वारा, हम अर्मेनियाई हैं। इसे अपने कंधों के बीच रखकर...
It Was सुनन इब्ने माजा #२३३५ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ११५
इक्रिमा बिन सलाम (आरए)
Hasan
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌بِشْرٍ، ​بَكْرُ ‌بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ يَحْيَى، أَخْبَرَهُ أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنْ بَلْمُغِيرَةَ أَعْتَقَ أَحَدُهُمَا أَنْ لاَ يَغْرِزَ خَشَبًا فِي جِدَارِهِ فَأَقْبَلَ مُجَمِّعُ بْنُ يَزِيدَ وَرِجَالٌ كَثِيرٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالُوا نَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعْ أَحَدُكُمْ جَارَهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا أَخِي إِنَّكَ مَقْضِيٌّ لَكَ عَلَىَّ وَقَدْ حَلَفْتُ فَاجْعَلْ أُسْطُوَانًا دُونَ حَائِطِي أَوْ جِدَارِي فَاجْعَلْ عَلَيْهِ خَشَبَكَ ‏.‏
अबू ‌बिश्र ‌ने ​हमें ‌बताया, बक्र बिन ख़लफ़ ने हमें बताया, अबू आसिम ने हमें बताया, इब्न जुरैज़ के अधिकार पर, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, हिशाम बिन याह्या ने उन्हें बताया कि इकरीमा बिन सलामा ने उन्हें बताया कि बलमुगिरा के दो भाइयों ने उनमें से एक को इसकी दीवार में लकड़ी डालने से मुक्त कर दिया था, इसलिए मुजैम बिन यज़ीद और अंसार के कई लोगों ने कहा, "हम गवाही देते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "आप में से किसी को भी अपने पड़ोसी को उसकी दीवार में बीम लगाने से नहीं रोकना चाहिए।" “तब उस ने कहा, हे मेरे भाई, तू ने ठान लिया है कि मैं तेरा हूं, और मैं ने शपथ खाई है, इसलिये मेरी भीत वा मेरी भीत के नीचे एक दीवार बना, और उस पर अपनी लकड़ी लगा।
इक्रिमा बिन सलाम (आरए) सुनन इब्ने माजा #२३३६ Hasan
सुनन इब्ने माजा : ११६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌حَرْمَلَةُ ‌بْنُ ​يَحْيَى، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعْ أَحَدُكُمْ جَارَهُ أَنْ يَضَعَ خَشَبَةً عَلَى جِدَارِهِ ‏"‏ ‏.‏
हरमाला ‌बिन ‌याह्या ​ने ​हमें बताया, अब्दुल्ला बिन वहब ने हमें बताया, इब्न लहिया ने मुझे बताया, अबू अल-असवद के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा “तुममें से किसी को भी अपने पड़ोसी को उसकी दीवार पर लकड़ी रखने से नहीं रोकना चाहिए।”
इब्न अब्बास (रज़ि.) सुनन इब्ने माजा #२३३७ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ११७
अब्दुल्लाह इब्न अज़-ज़ुबैर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​رُمْحٍ، ‌أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرَّ ‏.‏ فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسَبُ هَذِهِ الآيَةَ أُنْزِلَتْ فِي ذَلِكَ ‏{‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا‏}‏‏.‏
मुहम्मद ‌बिन ‌रूम ​ने ‌हमें बताया, अल-लेथ बिन साद ने हमें इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर के अधिकार पर बताया, कि अंसार का एक आदमी, ईश्वर के दूत की उपस्थिति में अल-जुबैर के साथ विवाद कर रहा था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे मुक्त भूमि के पेड़ों पर शांति दे, जिसके साथ वे ताड़ के पेड़ों को सींचते हैं। अंसारी ने कहा: उसने पानी पास करने के लिए भेजा, लेकिन उसने ऐसा करने से इनकार कर दिया, इसलिए उन्होंने ईश्वर के दूत से विवाद किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा, "पानी दो, हे जुबैर, फिर पानी को "अपने पड़ोसी" को भेज दो।" तब अल-अंसारी क्रोधित हो गए और कहा, "हे ईश्वर के दूत, यदि वह तुम्हारा चचेरा भाई होता," तो ईश्वर के दूत का चेहरा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, बदल गया। और शांति उस पर हो. फिर उसने कहा, "ऐ जुबैर, पानी, फिर पानी को तब तक रोके रखो जब तक वह दीवारों पर न लग जाए।" उन्होंने कहा, "जुबैर ने कहा, भगवान की कसम, मुझे लगता है कि यह आयत है।" इसके बारे में खुलासा किया गया था: {लेकिन नहीं, आपके भगवान के द्वारा, वे तब तक विश्वास नहीं करेंगे जब तक कि वे आपको उनके बीच विवाद के बारे में फैसला नहीं कर देते, और फिर अपने भीतर किसी चीज़ पर कोई परेशानी नहीं पाते। आपने निर्णय ले लिया है, और वे पूर्ण समर्पण के साथ समर्पण करते हैं
अब्दुल्लाह इब्न अज़-ज़ुबैर (आरए) सुनन इब्ने माजा #२४८० Sahih
सुनन इब्ने माजा : ११८
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ​بْنُ ​سِنَانٍ، ​وَالْعَلاَءُ بْنُ سَالِمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَأَرَادَ بَيْعَهَا فَلْيَعْرِضْهَا عَلَى جَارِهِ ‏"‏ ‏.‏
अहमद ​इब्न ​सिनान ​और ​अल-अला इब्न सलीम ने हमें सुनाया, कहा, यज़ीद इब्न हारून ने हमें सुनाया, शारिक ने हमें सुनाया, सिमक के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा "जिसके पास भूमि हो और वह उसे बेचना चाहे, वह उसे अपने पड़ोसी को दे।"
It Was सुनन इब्ने माजा #२४९३ Sahih
सुनन इब्ने माजा : ११९
जाबिर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عُثْمَانُ ‌بْنُ ‌أَبِي ‌شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِشُفْعَةِ جَارِهِ يَنْتَظِرُ بِهَا إِنْ كَانَ غَائِبًا إِذَا كَانَ طَرِيقُهُمَا وَاحِدًا ‏"‏ ‏.‏
ओथमान ‌बिन ‌अबी ‌शायबा ‌ने हमें बताया, हुशैम ने हमें बताया, अब्द अल-मलिक ने हमें बताया, अता के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, ईश्वर के दूत ने कहा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें "पड़ोसी को अपने पड़ोसी के पूर्व-मुक्ति का अधिक अधिकार है, इसलिए यदि वह अनुपस्थित है, तो वह इसके लिए इंतजार कर सकता है, यदि उनका मार्ग एक ही है।"
जाबिर (आरए) सुनन इब्ने माजा #२४९४ Sahih
सुनन इब्ने माजा : १२०
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌بَكْرِ ‌بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ ‏"‏ ‏.‏
अबू ‌बक्र ‌बिन ‌अबी ​शायबा और अली बिन मुहम्मद ने हमें यह कहते हुए सुनाया: सुफियान बिन उयैनाह ने हमें इब्राहिम बिन मयसारा के अधिकार पर, अम्र बिन अल-शरीद के अधिकार पर, अबू रफ़ी के अधिकार पर बताया, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा “पड़ोसी को अपनी सज़ा का अधिक अधिकार है।”
It Was सुनन इब्ने माजा #२४९५ Sahih