तलाक और लिआन
अध्यायों पर वापस
३० हदीस
०१
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११७५
यूनुस बिन जुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ هَلْ تَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَيُعْتَدُّ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ قَالَ فَمَهْ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ
कुतैबा बिन सईद ने हमें सुनाया, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें सुनाया, अय्यूब के अधिकार पर, मुहम्मद बिन सिरिन के अधिकार पर, यूनुस बिन जुबैर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने इब्न उमर से पूछा कि एक आदमी ने अपनी पत्नी को उस समय तलाक दे दिया जब वह मासिक धर्म कर रही थी। उन्होंने कहा: क्या आप अब्दुल्ला बिन उमर को जानते हैं? उसने अपनी पत्नी को उस समय तलाक दे दिया जब वह मासिक धर्म से गुजर रही थी। तो उन्होंने उमर से पूछा. पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसे उसे वापस लेने का आदेश दिया। उन्होंने कहा, ''मैंने कहा, इसलिए तलाक गिना जाना चाहिए.'' उन्होंने कहा, "अगर वह असमर्थ हो जाए और मूर्ख बन जाए तो आप क्या देखते हैं?"
०२
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११७६
सलीम (आरए)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فِي الْحَيْضِ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا أَوْ حَامِلاً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَكَذَلِكَ حَدِيثُ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّ طَلاَقَ السُّنَّةِ أَنْ يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا مِنْ غَيْرِ جِمَاعٍ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنْ طَلَّقَهَا ثَلاَثًا وَهِيَ طَاهِرٌ فَإِنَّهُ يَكُونُ لِلسُّنَّةِ أَيْضًا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَكُونُ ثَلاَثًا لِلسُّنَّةِ إِلاَّ أَنْ يُطَلِّقَهَا وَاحِدَةً وَاحِدَةً ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالُوا فِي طَلاَقِ الْحَامِلِ يُطَلِّقُهَا مَتَى شَاءَ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ يُطَلِّقُهَا عِنْدَ كُلِّ شَهْرٍ تَطْلِيقَةً ‏.‏
हनाद ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, सुफियान के अधिकार पर, तल्हा परिवार के ग्राहक मुहम्मद बिन अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, सलेम के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, उसने तलाक दे दिया उसकी पत्नी मासिक धर्म कर रही थी, इसलिए उमर ने पैगंबर से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, "उससे कहें कि वह उसे वापस ले ले और फिर उसे तलाक दे, चाहे वह शुद्ध हो या गर्भवती हो।" अबू ने कहा. यीशु इब्न उमर के अधिकार पर यूनुस बिन जुबैर की हदीस एक हसन और प्रामाणिक हदीस है, और इसी तरह इब्न उमर के अधिकार पर सलेम की हदीस है, और यह हदीस दूसरों से सुनाई गई थी। इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। इस पर पैगंबर के साथियों के बीच ज्ञान के लोगों के अनुसार कार्य किया जाता है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अन्य। सुन्नत तलाक यह है कि वह उसे बिना संभोग के शुद्ध अवस्था में तलाक देता है। उनमें से कुछ ने कहा कि यदि वह उसे पवित्र रहते हुए तीन बार तलाक दे, तो यह भी सुन्नत के अनुरूप है। यह अल-शफ़ीई और अहमद इब्न हनबल की राय है। उनमें से कुछ ने कहा: यह सुन्नत के अनुसार तीन बार नहीं है, जब तक कि वह उसे एक-एक करके तलाक न दे दे। यह सुफ़ियान अल-थावरी और इशाक की राय है। उन्होंने गर्भवती महिला को तलाक देने के बारे में कहा कि वह जब चाहे उसे तलाक दे सकता है. यह अल-शफ़ीई और अहमद की राय है। और इशाक. उनमें से कुछ ने कहा कि वह उसे हर महीने एक बार तलाक देता था।
०३
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११७७
अब्दुल्ला बिन यज़ीद बिन रुकना (आरए)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي الْبَتَّةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَرَدْتَ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَاحِدَةً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَاللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهُوَ مَا أَرَدْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ فِيهِ اضْطِرَابٌ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا ‏.‏ - وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ فِي طَلاَقِ الْبَتَّةِ فَرُوِيَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ جَعَلَ الْبَتَّةَ وَاحِدَةً وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ أَنَّهُ جَعَلَهَا ثَلاَثًا ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِيهِ نِيَّةُ الرَّجُلِ إِنْ نَوَى وَاحِدَةً فَوَاحِدَةٌ وَإِنْ نَوَى ثَلاَثًا فَثَلاَثٌ وَإِنْ نَوَى ثِنْتَيْنِ لَمْ تَكُنْ إِلاَّ وَاحِدَةً ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ ‏.‏ وَقَالَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ فِي الْبَتَّةِ إِنْ كَانَ قَدْ دَخَلَ بِهَا فَهِيَ ثَلاَثُ تَطْلِيقَاتٍ ‏.‏ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ إِنْ نَوَى وَاحِدَةً فَوَاحِدَةٌ يَمْلِكُ الرَّجْعَةَ وَإِنْ نَوَى ثِنْتَيْنِ فَثِنْتَانِ وَإِنْ نَوَى ثَلاَثًا فَثَلاَثٌ ‏.‏
हनाद ने हमें सुनाया, क़बीसा ने हमें सुनाया, जरीर बिन हाज़िम के अधिकार पर, अल-जुबैर बिन सईद के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन यज़ीद बिन रुकाना के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कहा, "मैं पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और कहा, 'हे भगवान के दूत, मैंने अपनी पत्नी को बिल्कुल तलाक दे दिया है।' उन्होंने कहा, 'मैं उसके साथ ऐसा नहीं चाहता था।'' मैंने एक बात कही. उन्होंने कहा, "भगवान् के द्वारा।" मैंने कहा, "भगवान् के द्वारा।" उन्होंने कहा, "यह वही है जो आप चाहते थे।" अबू इस्सा ने कहा, "यह एक हदीस है जिसे हम नहीं जानते।" इस दृष्टिकोण को छोड़कर. मैंने मुहम्मद से इस हदीस के बारे में पूछा तो उन्होंने कहा कि इसमें भ्रम है। यह इब्न अब्बास के अधिकार पर इकरीमा के अधिकार पर वर्णित है कि रुकाना ने तलाक ले लिया उनकी पत्नी, तीन बार. - विद्वान, जिनमें पैगंबर के साथी भी शामिल हैं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अन्य, पूर्ण तलाक के संबंध में भिन्न थे। इसे उमर इब्न अल-खत्ताब के अधिकार पर सुनाया गया था। उसने एक टुकड़ा बनाया, और यह अली के अधिकार पर सुनाया गया कि उसने इसे तीन बनाया। कुछ ज्ञानी लोगों ने कहा कि यदि मनुष्य का इरादा है तो यह उसका इरादा है एक, तो एक, और यदि उसने तीन का इरादा किया, तो तीन, और यदि उसने दो का इरादा किया, तो एक ही है। यह अल-थावरी और कूफ़ा के लोगों का कहना है। मलिक इब्न अनस ने कहा कि अगर उसने उससे निकाह किया है तो यह तीन तलाक है। अल-शफीई ने कहा कि अगर उनका एक इरादा है, तो एक। वह मालिक है इसे वापस लेने का इरादा करे तो दो बार, और अगर तीन बार का इरादा करे तो तीन बार।
०४
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११७८
हम्माद बिन यज़ीद (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ لأَيُّوبَ هَلْ عَلِمْتَ أَنَّ أَحَدًا قَالَ فِي أَمْرُكِ بِيَدِكِ أَنَّهَا ثَلاَثٌ إِلاَّ الْحَسَنَ فَقَالَ لاَ إِلاَّ الْحَسَنَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ غَفْرًا إِلاَّ مَا حَدَّثَنِي قَتَادَةُ عَنْ كَثِيرٍ مَوْلَى ابْنِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ ثَلاَثٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ فَلَقِيتُ كَثِيرًا - مَوْلَى ابْنِ سَمُرَةَ فَسَأَلْتُهُ فَلَمْ يَعْرِفْهُ فَرَجَعْتُ إِلَى قَتَادَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ نَسِيَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ‏.‏
وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، بِهَذَا وَإِنَّمَا هُوَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، مَوْقُوفٌ ‏.‏ وَلَمْ يُعْرَفْ حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا ‏.‏ وَكَانَ عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ حَافِظًا صَاحِبَ حَدِيثٍ ‏.‏ وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي أَمْرُكِ بِيَدِكِ فَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ مِنْهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ هِيَ وَاحِدَةٌ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنَ التَّابِعِينَ وَمَنْ بَعْدَهُمْ ‏.‏ وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ الْقَضَاءُ مَا قَضَتْ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا جَعَلَ أَمْرَهَا بِيَدِهَا وَطَلَّقَتْ نَفْسَهَا ثَلاَثًا وَأَنْكَرَ الزَّوْجُ وَقَالَ لَمْ أَجْعَلْ أَمْرَهَا بِيَدِهَا إِلاَّ فِي وَاحِدَةٍ اسْتُحْلِفَ الزَّوْجُ وَكَانَ الْقَوْلُ قَوْلَهُ مَعَ يَمِينِهِ ‏.‏ وَذَهَبَ سُفْيَانُ وَأَهْلُ الْكُوفَةِ إِلَى قَوْلِ عُمَرَ وَعَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَأَمَّا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ فَقَالَ الْقَضَاءُ مَا قَضَتْ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ ‏.‏ وَأَمَّا إِسْحَاقُ فَذَهَبَ إِلَى قَوْلِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏
अली बिन नस्र बिन अली ने हमें बताया, सुलेमान बिन हरब ने हमें बताया, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने अय्यूब से कहा, क्या आप जानते हैं कि किसी ने कहा कि आपकी आज्ञा आपके हाथ में है। अल-हसन को छोड़कर वे तीन हैं। तो उन्होंने कहा, "नहीं, अल-हसन को छोड़कर।" फिर उसने कहा, "हे भगवान, क्षमा कर।" कतादा ने बड़े अधिकार के साथ मुझे यह बात बताई। इब्न समुराह का मावला, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जिसने कहा, "तीन।" अय्यूब ने कहा, ''मैं कई लोगों से मिला.'' - इब्न समुराह का मावला। समुराह, इसलिए मैंने उससे पूछा, लेकिन वह उसे नहीं जानता था। इसलिए मैं क़तादा लौट आया और उसे बताया, और उसने कहा कि वह भूल गया था। अबू इस्सा ने कहा, "यह एक अजीब हदीस है जिसे हम नहीं जानते।" हम्माद बिन ज़ैद के अधिकार पर सुलेमान बिन हरब की हदीस को छोड़कर। मैंने मुहम्मद से इस हदीस के बारे में पूछा, और उन्होंने कहा: सुलेमान बिन हर्ब ने इसे हम्माद इब्न ज़ैद के अधिकार पर हमें सुनाया, लेकिन यह अबू हुरैरा के अधिकार पर है, और यह प्रामाणिक है। ऐसा ज्ञात नहीं है कि अबू हुरैरा की हदीस पैगंबर से संबंधित है। अली बिन नस्र थे किसी हदीस के साथी का एक स्मरणकर्ता। तुम्हारे हाथ में जो मामला है उसके बारे में ज्ञानी लोगों में मतभेद हो गया। पैगंबर के साथियों के बीच ज्ञान के कुछ लोग, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और दूसरों ने कहा कि उनमें उमर इब्न अल-खत्ताब और अब्दुल्ला इब्न मसूद शामिल हैं। यह एक ही है। यह एक से अधिक विद्वानों, अनुयायियों और अनुयायियों में से एक की राय है उनके बाद. उथमान बिन अफ्फान और ज़ैद बिन थबिट ने कहा: उसने जो बनाया है उसकी पूर्ति। और इब्न उमर ने कहा: यदि वह अपना निर्णय उसके हाथ में देता है और वह तलाकशुदा है तो उसने इसे तीन बार लिया, और पति ने इसका खंडन किया और कहा, "मैंने उसके मामलों को उसके हाथ में नहीं डाला," एक अवसर को छोड़कर। पति को शपथ दिलाई गई और शपथ के साथ उसका बयान भी दिया गया। . सुफ़ियान और कूफ़े के लोगों ने उमर और अब्दुल्ला की राय का पालन किया। जहाँ तक मलिक बिन अनस का सवाल है, उन्होंने कहा: "जब तक यह तय हो चुका है तब तक यह तय हो चुका है।" ये है अहमद का नजरिया जहां तक ​​इशाक का सवाल है, वह इब्न उमर के बयान पर कायम रहे।
०५
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११७९
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَاهُ أَفَكَانَ طَلاَقًا؟
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الْخِيَارِ فَرُوِيَ عَنْ عُمَرَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُمَا قَالاَ إِنِ اخْتَارَتْ نَفْسَهَا فَوَاحِدَةٌ بَائِنَةٌ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنْهُمَا أَنَّهُمَا قَالاَ أَيْضًا وَاحِدَةٌ يَمْلِكُ الرَّجْعَةَ وَإِنِ اخْتَارَتْ زَوْجَهَا فَلاَ شَىْءَ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ أَنَّهُ قَالَ إِنِ اخْتَارَتْ نَفْسَهَا فَوَاحِدَةٌ بَائِنَةٌ وَإِنِ اخْتَارَتْ زَوْجَهَا فَوَاحِدَةٌ يَمْلِكُ الرَّجْعَةَ ‏.‏ وَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ إِنِ اخْتَارَتْ زَوْجَهَا فَوَاحِدَةٌ وَإِنِ اخْتَارَتْ نَفْسَهَا فَثَلاَثٌ ‏.‏ وَذَهَبَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ وَالْفِقْهِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمْ فِي هَذَا الْبَابِ إِلَى قَوْلِ عُمَرَ وَعَبْدِ اللَّهِ وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ وَأَمَّا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ فَذَهَبَ إِلَى قَوْلِ عَلِيٍّ رضى الله عنه ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, अब्द अल-रहमान बिन महदी ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया, इस्माइल बिन अबी खालिद के अधिकार पर, अल-शाबी के अधिकार पर, चोरी के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें एक विकल्प दिया, इसलिए हमने उन्हें चुना। क्या यह तलाक था? मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने हमें बताया अब्द अल-रहमान बिन महदी, सुफियान ने हमें अल-अमाश के अधिकार पर, अबू अल-दुहा के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसी तरह से सुनाया। अबू इस्सा ने कहा कि यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। चुनाव को लेकर जानकार लोगों में मतभेद था. यह उमर और अब्दुल्ला बिन मसूद के अधिकार पर सुनाया गया था कि उन्होंने कहा कि यदि वह चुनती है वह स्वयं एक है और अटल है। उनसे रिवायत है कि उन्होंने यह भी कहा कि वह एक हैं और उन्हें वापस लेने का अधिकार है, लेकिन अगर वह अपना पति चुनती हैं तो कुछ नहीं. यह अली के अधिकार पर सुनाया गया था कि उन्होंने कहा, "यदि वह खुद को चुनती है, तो वह एक और अपरिवर्तनीय है, और यदि उसका पति चुनता है, तो वह एक है, और उसे उसे वापस लेने का अधिकार है।" ज़ैद ने कहा. निर्माण यह स्थापित है कि यदि वह अपना पति चुनती है, तो एक, और यदि वह स्वयं चुनती है, तो तीन। और ज्ञान और न्यायशास्त्र के अधिकांश लोगों की राय है कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें और उनके बाद के लोगों को इस मामले में शांति प्रदान करें, उमर और अब्दुल्ला के कहने तक, जो कि अल-थावरी और कूफ़ा के लोगों का कहना है। जहां तक ​​अहमद बिन हनबल का सवाल है तो वह अली के शब्दों के पास गया, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकता है।
०६
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११८०
फातिमा बिन्त कैस (आरए)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ طَلَّقَنِي زَوْجِي ثَلاَثًا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ سُكْنَى لَكِ وَلاَ نَفَقَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُغِيرَةُ فَذَكَرْتُهُ لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ قَالَ عُمَرُ لاَ نَدَعُ كِتَابَ اللَّهِ وَسُنَّةَ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم لِقَوْلِ امْرَأَةٍ لاَ نَدْرِي أَحَفِظَتْ أَمْ نَسِيَتْ ‏.‏ وَكَانَ عُمَرُ يَجْعَلُ لَهَا السُّكْنَى وَالنَّفَقَةَ ‏.‏
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَنْبَأَنَا حُصَيْنٌ، وَإِسْمَاعِيلُ، وَمُجَالِدٌ، قَالَ هُشَيْمٌ وَحَدَّثَنَا دَاوُدُ، أَيْضًا عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَسَأَلْتُهَا عَنْ قَضَاءِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا فَقَالَتْ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا الْبَتَّةَ فَخَاصَمَتْهُ فِي السُّكْنَى وَالنَّفَقَةِ فَلَمْ يَجْعَلْ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ دَاوُدَ قَالَتْ وَأَمَرَنِي أَنْ أَعْتَدَّ فِي بَيْتِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمُ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ وَعَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ وَالشَّعْبِيُّ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ ‏.‏ وَقَالُوا لَيْسَ لِلْمُطَلَّقَةِ سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ إِذَا لَمْ يَمْلِكْ زَوْجُهَا الرَّجْعَةَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ عُمَرُ وَعَبْدُ اللَّهِ إِنَّ الْمُطَلَّقَةَ ثَلاَثًا لَهَا السُّكْنَى وَالنَّفَقَةُ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ لَهَا السُّكْنَى وَلاَ نَفَقَةَ لَهَا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَالشَّافِعِيِّ ‏.‏ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ إِنَّمَا جَعَلْنَا لَهَا السُّكْنَى بِكِتَابِ اللَّهِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى‏:‏ ‏(‏لاَ تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلاَ يَخْرُجْنَ إِلاَّ أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ ‏)‏ قَالُوا هُوَ الْبَذَاءُ أَنْ تَبْذُوَ عَلَى أَهْلِهَا ‏.‏ وَاعْتَلَّ بِأَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ لَمْ يَجْعَلْ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السُّكْنَى لِمَا كَانَتْ تَبْذُو عَلَى أَهْلِهَا ‏.‏ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَلاَ نَفَقَةَ لَهَا لِحَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قِصَّةِ حَدِيثِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ ‏.‏
हनाद ने हमें बताया, जरीर ने हमें बताया, मुग़ीरा के अधिकार पर, अल-शबी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: फातिमा बिन्त क़ैस ने कहा: मेरे पति ने पैगंबर के शासनकाल के दौरान मुझे तीन बार तलाक दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "आपके पास न तो निवास है और न ही रखरखाव।" मुग़ीरा ने कहा, इसलिए मैंने इब्राहीम से इसका उल्लेख किया, और उसने कहा, उमर ने कहा। हम ईश्वर की किताब और अपने पैगंबर की सुन्नत को नहीं छोड़ते हैं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक महिला के शब्दों के लिए जिसके बारे में हम नहीं जानते कि उसने याद किया है या भूल गई है। और उमर उसे आवास और भरण-पोषण मुहैया कराता था. अहमद बिन मणि ने हमें बताया, हुशैम ने हमें बताया, हुसैन, इस्माइल और मुजालिद ने हमें बताया। हुशैम ने कहा और दाऊद ने हमसे कहा, अल-शबी के अधिकार पर भी, उन्होंने कहा: मैं फातिमा बिन्त क़ैस से मिलने गया और उनसे ईश्वर के दूत के बारे में पूछा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपना मामला बनाते हुए, और उन्होंने कहा, "उनके पति ने उन्हें बिल्कुल तलाक दे दिया।" इसलिए उसने आवास और भरण-पोषण के बारे में उससे विवाद किया, लेकिन पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उसे आवास या भरण-पोषण नहीं दिया। और डेविड की हदीस में उसने कहा, "उसने मुझे इब्न उम्म मकतूम के घर में प्रतीक्षा अवधि का पालन करने का आदेश दिया।" अबू इस्सा ने कहा, "यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। यह कुछ लोगों की राय है, उनमें से सबसे अधिक जानकार अल-हसन अल-बसरी, अता' बिन अबी रबाह और अल-शबी हैं, और यही अहमद और इशाक ने उनके बारे में कहा। और उन्होंने कहा, "तलाकशुदा महिला के पास कोई निवास या संपत्ति नहीं है।" एक खर्च यदि उसके पति में उसे वापस ले जाने की शक्ति नहीं है। पैगंबर के साथियों में से कुछ विद्वानों, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिनमें उमर और अब्दुल्ला भी शामिल हैं, ने कहा कि एक महिला तीन बार तलाकशुदा है, उसके पास आवास और रखरखाव है। यह सुफ़ियान अल-थवारी और कूफ़ा के लोगों का विचार है। कुछ जानकार लोगों ने कहा कि उसके पास आवास है. और उसका कोई भरण-पोषण नहीं होता. यह मलिक इब्न अनस, अल-लेथ इब्न साद और अल-शफ़ीई का कहना है। अल-शफ़ीई ने कहा, "हमने केवल उसे आवास प्रदान किया।" ईश्वर की पुस्तक में, सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा: (उन्हें उनके घरों से न निकालें, और न ही बाहर जाएं जब तक कि वे स्पष्ट अभद्रता न करें।) उन्होंने कहा कि यह है अभद्रता का अर्थ उसके परिवार के साथ अभद्रता करना है। उन्होंने यह बहाना बनाया कि फातिमा बिन्त क़ैस ने उन्हें पैगंबर में रहने की इजाजत नहीं दी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब उन्होंने अपने परिवार पर अभद्रता की थी। अल-शफीई ने कहा: फातिमा बिन्त क़ैस की हदीस की कहानी में, ईश्वर के दूत की हदीस के आधार पर, उसके लिए कोई रखरखाव नहीं है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।
०७
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११८१
अम्र इब्न शुऐब
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ الأَحْوَلُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ نَذْرَ لاِبْنِ آدَمَ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ وَلاَ عِتْقَ لَهُ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ وَلاَ طَلاَقَ لَهُ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَجَابِرٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَعَائِشَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَهُوَ أَحْسَنُ شَيْءٍ رُوِيَ فِي هَذَا الْبَابِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ رُوِيَ ذَلِكَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَالْحَسَنِ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَشُرَيْحٍ وَجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَغَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ فُقَهَاءِ التَّابِعِينَ وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِيُّ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ فِي الْمَنْصُوبَةِ إِنَّهَا تَطْلُقُ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ وَالشَّعْبِيِّ وَغَيْرِهِمَا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُمْ قَالُوا إِذَا وَقَّتَ نُزِّلَ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ أَنَّهُ إِذَا سَمَّى امْرَأَةً بِعَيْنِهَا أَوْ وَقَّتَ وَقْتًا أَوْ قَالَ إِنْ تَزَوَّجْتُ مِنْ كُورَةِ كَذَا فَإِنَّهُ إِنْ تَزَوَّجَ فَإِنَّهَا تَطْلُقُ ‏.‏ وَأَمَّا ابْنُ الْمُبَارَكِ فَشَدَّدَ فِي هَذَا الْبَابِ وَقَالَ إِنْ فَعَلَ لاَ أَقُولُ هِيَ حَرَامٌ ‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ إِنْ تَزَوَّجَ لاَ آمُرُهُ أَنْ يُفَارِقَ امْرَأَتَهُ ‏.‏ وَقَالَ إِسْحَاقُ أَنَا أُجِيزُ فِي الْمَنْصُوبَةِ لِحَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَإِنْ تَزَوَّجَهَا لاَ أَقُولُ تَحْرُمُ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ ‏.‏ وَوَسَّعَ إِسْحَاقُ فِي غَيْرِ الْمَنْصُوبَةِ ‏.‏ وَذُكِرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ بِالطَّلاَقِ أَنَّهُ لاَ يَتَزَوَّجُ ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ هَلْ لَهُ رُخْصَةٌ بِأَنْ يَأْخُذَ بِقَوْلِ الْفُقَهَاءِ الَّذِينَ رَخَّصُوا فِي هَذَا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ إِنْ كَانَ يَرَى هَذَا الْقَوْلَ حَقًّا مِنْ قَبْلِ أَنْ يُبْتَلَى بِهَذِهِ الْمَسْأَلَةِ فَلَهُ أَنْ يَأْخُذَ بِقَوْلِهِمْ فَأَمَّا مَنْ لَمْ يَرْضَ بِهَذَا فَلَمَّا ابْتُلِيَ أَحَبَّ أَنْ يَأْخُذَ بِقَوْلِهِمْ فَلاَ أَرَى لَهُ ذَلِكَ ‏.‏
अहमद बिन मणि ने हमें बताया, हुशैम ने हमें बताया, आमिर अल-अहवाल ने हमें बताया, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: दूत ने कहा: भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, "आदम के बेटे के लिए जो कुछ उसके पास नहीं है उसके लिए कोई प्रतिज्ञा नहीं है, न ही जो उसके पास नहीं है उसके लिए वह उससे मुक्त है, और जो उसके पास नहीं है उसके लिए उसे कोई तलाक नहीं दिया गया है।" उन्होंने कहा, और अंदर अली, मुआद बिन जबल, जाबिर, इब्न अब्बास और आयशा के अधिकार पर अध्याय। अबू इस्सा ने कहा: अब्दुल्ला बिन अम्र की हदीस एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। यह सबसे अच्छी बात है जो इस अध्याय में बताई गई है। यह पैगंबर के साथियों के बीच अधिकांश ज्ञानी लोगों का कहना है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अन्य। के अधिकार पर सुनाया गया था अली बिन अबी तालिब, इब्न अब्बास, जाबिर बिन अब्दुल्ला, सईद बिन अल-मुसय्यब, अल-हसन, सईद बिन जुबैर, अली बिन अल-हुसैन, और शुरैह जाबिर बिन जायद और एक से अधिक ताबीईन न्यायविद, और अल-शफ़ीई यह कहते हैं। और यह इब्न मसऊद के अधिकार पर सुनाया गया था जो उसने कहा था अभियोगात्मक मामला यह है कि इसका उपयोग किया जाता है। इसे इब्राहीम अल-नखाई, अल-शबी और अन्य विद्वानों के अधिकार पर वर्णित किया गया है कि उन्होंने कहा, "जब समय का पता चला। यह सुफियान अल-थावरी और मलिक इब्न अनस का कहना है कि यदि उसने एक विशिष्ट महिला का नाम लिया, या एक विशिष्ट समय निर्दिष्ट किया, या कहा, "अगर वह शादी करती है फलां-फलां गेंद अगर शादी कर ले तो तलाक हो जाएगा. जहां तक ​​इब्न अल-मुबारक का सवाल है, उन्होंने इस मामले पर जोर देते हुए कहा, "अगर वह ऐसा करता है, तो मैं नहीं कहता कि यह मना है।" अहमद ने कहा, "अगर वह शादी करता है तो मैं उसे अपनी पत्नी से अलग होने का आदेश नहीं दूंगा।" इशाक ने कहा, "मैं इब्न मसूद की हदीस के कारण मन्सुबा में इसकी अनुमति देता हूं, भले ही उसने उससे शादी की। मैं यह नहीं कहता कि उसकी पत्नी उसके लिए वर्जित है। इशाक ने कर्म कारक में संज्ञा का विस्तार किया। अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक के अधिकार पर यह बताया गया था कि उनसे एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया था जिसने तलाक की कसम खाई थी कि वह शादी नहीं करेगा, फिर शादी करने का फैसला किया। क्या उन्हें न्यायविदों की बात मानने की अनुमति है जो? उन्होंने इसकी अनुमति दी, और अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने कहा: यदि वह इस कथन को सच मानता है, तो इस मुद्दे पर परीक्षण करने से पहले, उसे उनका शब्द लेने का अधिकार है, लेकिन जो इससे संतुष्ट नहीं है और जब उसका परीक्षण किया गया, तो वह उनका शब्द लेना चाहेगा, लेकिन मैं उसके लिए ऐसा नहीं देखता।
०८
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११८२
मुजाहिर बिन असलम (रह.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُظَاهِرُ بْنُ أَسْلَمَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ طَلاَقُ الأَمَةِ تَطْلِيقَتَانِ وَعِدَّتُهَا حَيْضَتَانِ ‏"‏ ‏.‏
قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَحَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَنْبَأَنَا مُظَاهِرٌ، بِهَذَا ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُظَاهِرِ بْنِ أَسْلَمَ وَمُظَاهِرٌ لاَ نَعْرِفُ لَهُ فِي الْعِلْمِ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏
मुहम्मद बिन याह्या अल-नायसाबुरी ने हमें बताया, अबू आसिम ने हमें बताया, इब्न जुरायज के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मजहर बिन असलम ने मुझे बताया, उन्होंने कहा कि अल-कासिम ने मुझे बताया, आयशा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "एक दासी को तलाक देना दो तलाक है, और उसकी प्रतीक्षा अवधि दो मासिक धर्म है।" मुहम्मद बिन याह्या ने कहा अबू आसिम ने हमें बताया, मजहर ने हमें इसकी जानकारी दी. उन्होंने कहा, और अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर अध्याय में, अबू इस्सा ने आयशा की हदीस को कहा। एक अजीब हदीस जिसके बारे में हम मजहर इब्न असलम और मजहर की हदीस को छोड़कर पैगंबर से संबंधित होने के बारे में नहीं जानते हैं, जिनके बारे में हम इस हदीस के अलावा किसी अन्य ज्ञान में नहीं जानते हैं। और इस पर काम करें. यह पैगंबर के साथियों के बीच ज्ञान के लोगों के अनुसार है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अन्य, और यह सुफियान अल-थावरी, अल-शफ़ीई, अहमद और इशाक का कहना है।
०९
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११८३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ تَجَاوَزَ اللَّهُ لأُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا حَدَّثَ نَفْسَهُ بِالطَّلاَقِ لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ حَتَّى يَتَكَلَّمَ بِهِ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, अबू अवाना ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, ज़ुराराह बिन औफ़ा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। ईश्वर ने मेरे राष्ट्र के लिए जो कुछ भी कहा है, उससे आगे निकल गया है, जब तक कि उस पर बोला न जाए या उस पर अमल न किया जाए।'' अबू इस्सा ने कहा, "यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।" इस पर जानकार लोगों के मुताबिक हुक्म यह है कि अगर कोई शख्स अपने आप से तलाक के बारे में बात कर ले तो उसके पास बात करने के लिए कुछ नहीं बचता।
१०
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११८४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَرْدَكَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ مَاهَكَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ ثَلاَثٌ جِدُّهُنَّ جِدٌّ وَهَزْلُهُنَّ جِدٌّ النِّكَاحُ وَالطَّلاَقُ وَالرَّجْعَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ حَبِيبِ بْنِ أَرْدَكَ الْمَدَنِيُّ وَابْنُ مَاهَكَ هُوَ عِنْدِي يُوسُفُ بْنُ مَاهَكَ ‏.‏
कुतैबा ने हमें सुनाया, हातिम बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, अब्द अल-रहमान बिन अर्दक के अधिकार पर, अता' के अधिकार पर, इब्न महक के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "तीन चीजें हैं जो बहुत गंभीर और बहुत मजेदार हैं: शादी, तलाक, और उन्हें वापस लेना।" अबू इसा ने यह बात कही. हदीथ अच्छा ग़रीब. इस पर पैगंबर के साथियों के बीच ज्ञान के लोगों के अनुसार कार्रवाई की जाती है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अन्य। अबू इस्सा और अब्द अल-रहमान ने कहा कि यह इब्न हबीब बिन अर्दक अल-मदानी है और इब्न महक, मेरे लिए यूसुफ बिन महक है।
११
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११८५
अल-रुबैयी बिन्त मुअव्विद बिन अल-अफरा (आरए)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ، أَنَّهَا اخْتَلَعَتْ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم - أَوْ أُمِرَتْ - أَنْ تَعْتَدَّ بِحَيْضَةٍ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ الرُّبَيِّعِ الصَّحِيحُ أَنَّهَا أُمِرَتْ أَنْ تَعْتَدَّ بِحَيْضَةٍ ‏.‏
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, अल-फदल बिन मूसा ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, और वह तल्हा के परिवार का ग्राहक है। सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, अल-रबी बिन्त मुआविज़ बिन अफरा के अधिकार पर, कि पैगंबर के शासनकाल के दौरान उनका तलाक हो गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसलिए पैगंबर ने उन्हें ऐसा करने का आदेश दिया। भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - या उसे आदेश दिया गया था - अपने मासिक धर्म की प्रतीक्षा अवधि का पालन करने के लिए। उन्होंने कहा, और इब्न अब्बास के अधिकार पर अध्याय में. अबू इस्सा ने अल-रबी की प्रामाणिक हदीस को बताया कि उसे आदेश दिया गया था। उसके मासिक धर्म की प्रतीक्षा अवधि का निरीक्षण करने के लिए...
१२
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११८६
थॉबन (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُزَاحِمُ بْنُ ذَوَّادِ بْنِ عُلْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ أَبِي الْخَطَّابِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ ثَوْبَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْمُخْتَلِعَاتُ هُنَّ الْمُنَافِقَاتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِالْقَوِيِّ ‏.‏
وَرُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ اخْتَلَعَتْ مِنْ زَوْجِهَا مِنْ غَيْرِ بَأْسٍ لَمْ تَرِحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ ‏"‏
अबू कुरैब ने हमें सुनाया, मुजाहिम बिन दाऊद बिन अल्बा ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, लैथ के अधिकार पर, अबू अल-खत्ताब के अधिकार पर, अबू जुराह के अधिकार पर, अबू इदरीस के अधिकार पर, थावबन के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जिन्होंने कहा: "जो महिलाएं तलाकशुदा हैं वे पाखंडी हैं।" अबू इस्सा ने कहाः यह एक अजीब हदीस है। चेहरा और उसके संचरण की श्रृंखला मजबूत नहीं है। यह पैगंबर के अधिकार पर सुनाया गया था, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा: "कोई भी महिला जिसने बिना किसी कारण के अपने पति से तलाक ले लिया है, वह यह नहीं कहती है कि" आप स्वर्ग की गंध महसूस करेंगे।
१३
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११८७
थॉबन (आरए)
أَنْبَأَنَا بِذَلِكَ بُنْدَارٌ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ أَنْبَأَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ ثَوْبَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ سَأَلَتْ زَوْجَهَا طَلاَقًا مِنْ غَيْرِ بَأْسٍ فَحَرَامٌ عَلَيْهَا رَائِحَةُ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَيُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ عَنْ ثَوْبَانَ ‏.‏ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ أَيُّوبَ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
बुन्दर ने हमें इसकी सूचना दी, अब्दुल वहाब ने हमें सूचित किया, अय्यूब ने हमें सूचित किया, अबू क़िलाबा के अधिकार पर, जिसने उसे थावबन के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: "कोई भी महिला जो अपने पति से बिना किसी कारण के तलाक मांगती है, उसके लिए स्वर्ग की खुशबू वर्जित होगी।" अबू इसा ने यह बात कही. एक अच्छी हदीस. यह हदीस अय्यूब के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, अबू अस्मा के अधिकार पर, थावबन के अधिकार पर वर्णित है। और उनमें से कुछ ने इसे अय्यूब के अधिकार पर इस सिलसिले के साथ बयान किया, लेकिन उसने इसे बयान नहीं किया।
१४
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११८८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ الْمَرْأَةَ كَالضِّلَعِ إِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَهَا وَإِنْ تَرَكْتَهَا اسْتَمْتَعْتَ بِهَا عَلَى عِوَجٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ وَسَمُرَةَ وَعَائِشَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
अब्दुल्ला बिन अबी ज़ियाद ने हमें सुनाया, याक़ूब बिन इब्राहिम बिन साद ने हमें सुनाया, मेरे भतीजे इब्न शिहाब ने हमें सुनाया, अपने चाचा के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "एक महिला पसली की तरह है। यदि आप उसे सीधा करने के लिए जाते हैं, तो आप उसे तोड़ देंगे। तुमने इसे छोड़ दिया और कुटिलतापूर्वक इसका आनंद उठाया।” उन्होंने कहा, और अबू धर्र, समुराह और आयशा के अधिकार पर अध्याय में। अबू इसा ने कहा कि अबू हुरैरा की हदीस इस नजरिए से एक अच्छी, प्रामाणिक और अजीब हदीस है।
१५
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११८९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَتْ تَحْتِي امْرَأَةٌ أُحِبُّهَا وَكَانَ أَبِي يَكْرَهُهَا فَأَمَرَنِي أَبِي أَنْ أُطَلِّقَهَا فَأَبَيْتُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلِّقِ امْرَأَتَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ‏.‏
अहमद बिन मुहम्मद ने हमें बताया, इब्न अल-मुबारक ने हमें बताया, इब्न अबी धिब ने हमें बताया, अल-हरिथ बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, हमज़ा इब्न अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मेरा एक महिला के साथ संबंध था जिसे मैं प्यार करता था, लेकिन मेरे पिता उससे नफरत करते थे, इसलिए मेरे पिता ने मुझे उसे तलाक देने का आदेश दिया, लेकिन मैंने इनकार कर दिया। इसलिए मैंने पैगंबर से इसका उल्लेख किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, "हे अब्दुल्ला बिन उमर, अपनी पत्नी को तलाक दे दो।" अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। हम इसे इब्न अबी धिब की हदीस से जानते हैं।
१६
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११९०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا لِتَكْتَفِئَ مَا فِي إِنَائِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
कुतैबा ने हमें सुनाया, सुफियान बिन उयैनाह ने हमें सुनाया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, इसे पैगंबर तक पहुंचाया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो। उन्होंने कहा, "एक महिला को अपनी बहन से तलाक नहीं मांगना चाहिए ताकि वह अपने बर्तन में जो कुछ है उससे संतुष्ट हो सके।" उन्होंने कहा, और उम्म सलामा के अधिकार पर। अबू इस्सा ने कहा. अबू हुरैरा की हदीस एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।
१७
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११९१
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، أَنْبَأَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ كُلُّ طَلاَقٍ جَائِزٌ إِلاَّ طَلاَقَ الْمَعْتُوهِ الْمَغْلُوبِ عَلَى عَقْلِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَطَاءِ بْنِ عَجْلاَنَ ‏.‏ وَعَطَاءُ بْنُ عَجْلاَنَ ضَعِيفٌ ذَاهِبُ الْحَدِيثِ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّ طَلاَقَ الْمَعْتُوهِ الْمَغْلُوبِ عَلَى عَقْلِهِ لاَ يَجُوزُ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ مَعْتُوهًا يُفِيقُ الأَحْيَانَ فَيُطَلِّقُ فِي حَالِ إِفَاقَتِهِ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला अल-सनानी ने हमें बताया, मारवान बिन मुआविया अल-फज़ारी ने हमें बताया, अता' बिन अजलान के अधिकार पर, इकरीमा बिन खालिद अल-मखज़ौमी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "एक पराजित पागल व्यक्ति के तलाक को छोड़कर हर तलाक स्वीकार्य है।" "उसका मन।" अबू इस्सा ने कहा, "यह एक हदीस है जिसके बारे में हम अता बिन अजलान की हदीस को छोड़कर पैगंबर के बारे में नहीं जानते हैं। और अता बिन अजलान कमजोर है।" हदीस का वर्णनकर्ता. इस पर पैगंबर के साथियों के बीच विद्वानों के अनुसार कार्रवाई की जाती है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अन्य, जो एक पागल व्यक्ति का तलाक है उसका मन तब तक स्वीकार्य नहीं है जब तक कि वह एक पागल व्यक्ति न हो जो कभी-कभी होश में आता हो, और जब वह होश में आता है तो उसका तलाक हो जाता है।
१८
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११९२
हिशाम बिन उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ شَبِيبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّاسُ وَالرَّجُلُ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ مَا شَاءَ أَنْ يُطَلِّقَهَا وَهِيَ امْرَأَتُهُ إِذَا ارْتَجَعَهَا وَهِيَ فِي الْعِدَّةِ وَإِنْ طَلَّقَهَا مِائَةَ مَرَّةٍ أَوْ أَكْثَرَ حَتَّى قَالَ رَجُلٌ لاِمْرَأَتِهِ وَاللَّهِ لاَ أُطَلِّقُكِ فَتَبِينِي مِنِّي وَلاَ آوِيكِ أَبَدًا ‏.‏ قَالَتْ وَكَيْفَ ذَاكَ قَالَ أُطَلِّقُكِ فَكُلَّمَا هَمَّتْ عِدَّتُكِ أَنْ تَنْقَضِيَ رَاجَعْتُكِ ‏.‏ فَذَهَبَتِ الْمَرْأَةُ حَتَّى دَخَلَتْ عَلَى عَائِشَةَ فَأَخْبَرَتْهَا فَسَكَتَتْ عَائِشَةُ حَتَّى جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْهُ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ ‏:‏ ‏(‏ الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ ‏)‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَاسْتَأْنَفَ النَّاسُ الطَّلاَقَ مُسْتَقْبَلاً مَنْ كَانَ طَلَّقَ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ طَلَّقَ ‏.‏
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ بِمَعْنَاهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ يَعْلَى بْنِ شَبِيبٍ ‏.‏
कुतैबा ने हमें सुनाया, याला बिन शबीब ने हमें सुनाया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: "लोग और आदमी तलाक नहीं लेंगे, जबकि वह अपनी पत्नी को तलाक नहीं देना चाहते थे, अगर वह प्रतीक्षा अवधि में उसे वापस ले लेते, भले ही वह उसे तब तक सौ बार या उससे अधिक तलाक देता जब तक कि उसने एक आदमी को नहीं कहा उसकी पत्नी के लिए, भगवान की सौगंध, मैं तुम्हें तलाक नहीं दूंगा, ऐसा न हो कि तुम मुझसे अलग हो जाओ, और मैं तुम्हें कभी आश्रय नहीं दूंगा। उसने कहा, "और वह कैसे?" उन्होंने कहा, "जब भी तुम्हारी प्रतीक्षा अवधि समाप्त होने वाली होगी तो मैं तुम्हें तलाक दे दूंगा।" मैंने आपके साथ जांच की. अत: वह स्त्री आयशा के पास गई और उसे सूचित किया, परन्तु आयशा तब तक चुप रही जब तक कि पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद न दें और उसे शांति प्रदान न करें। इसलिए उसने उसे सूचित किया, लेकिन पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कुरान के प्रकट होने तक चुप रहे: (तलाक दो बार होता है, फिर दयालुता से रोकना या दयालुता से जारी करना।) आयशा ने कहा। इसलिए लोगों ने भविष्य में तलाक फिर से शुरू कर दिया, चाहे उसका तलाक हुआ हो या जिसने नहीं किया हो। अबू कुरैब ने हमें बताया, अब्द ने हमें बताया। अल्लाह बिन इदरीस, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, इस हदीस के अर्थ के समान है, लेकिन उन्होंने इसमें आयशा के अधिकार का उल्लेख नहीं किया है। अबू ने कहा यीशु, और यह याला बिन शबीब की हदीस से अधिक सही है।
१९
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११९३
अल-अस्वद (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِي السَّنَابِلِ بْنِ بَعْكَكٍ، قَالَ وَضَعَتْ سُبَيْعَةُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِثَلاَثَةٍ وَعِشْرِينَ أَوْ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ يَوْمًا فَلَمَّا تَعَلَّتْ تَشَوَّفَتْ لِلنِّكَاحِ فَأُنْكِرَ عَلَيْهَا ذَلِكَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ إِنْ تَفْعَلْ فَقَدْ حَلَّ أَجَلُهَا ‏"‏ ‏.‏
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي السَّنَابِلِ حَدِيثٌ مَشْهُورٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَلاَ نَعْرِفُ لِلأَسْوَدِ سَمَاعًا مِنْ أَبِي السَّنَابِلِ ‏.‏ وَسَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ لاَ أَعْرِفُ أَنَّ أَبَا السَّنَابِلِ عَاشَ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّ الْحَامِلَ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا إِذَا وَضَعَتْ فَقَدْ حَلَّ التَّزْوِيجُ لَهَا وَإِنْ لَمْ تَكُنِ انْقَضَتْ عِدَّتُهَا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ تَعْتَدُّ آخِرَ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ ‏.‏
अहमद बिन मणि ने हमें बताया, हुसैन बिन मुहम्मद ने हमें बताया, शायबान ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, अबू अल-सनाबेल बिन बकक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सुबैया ने अपने पति की मृत्यु के तेईस या पच्चीस दिन बाद जन्म दिया, और जब वह आई, तो उसने देखा शादी के लिए, लेकिन उसे मना कर दिया गया था, इसलिए पैगंबर से इसका उल्लेख किया गया था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने कहा, "यदि वह ऐसा करती है, तो उसका समय आ गया है।" अहमद इब्न मनी', अल-हसन बिन मूसा ने हमें बताया, शायबान ने हमें मंसूर के अधिकार पर, और इसी तरह बताया। उन्होंने कहा, और उम्म सलामा के अधिकार पर अध्याय में, अबू इस्सा ने एक हदीस कहा इस संबंध में अबू अल-सनाबेल की एक प्रसिद्ध हदीस है। हमें नहीं पता कि किसी ने अबू अल-सनाबेल से शेरों के बारे में सुना हो। और मैंने मुहम्मद को यह कहते हुए सुना, "मुझे नहीं पता कि अबू अल-सनाबेल पैगंबर के बाद जीवित रहे, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो। पैगंबर के साथियों के बीच अधिकांश ज्ञान वाले लोगों ने इस पर कार्य किया है, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो।" उन्होंने, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर और अन्य लोगों पर हो, कहा कि यदि एक गर्भवती महिला जिसके पति की मृत्यु हो गई है, ने बच्चे को जन्म दिया है, तो उसके लिए शादी करना जायज़ है, और यदि नहीं, तो उसकी प्रतीक्षा अवधि समाप्त हो गई है। और यह सुफ़ियान अल-थौरी, अल-शफ़ीई, अहमद और इशाक का कहना है। पैगंबर के साथियों में से कुछ ज्ञानी लोग, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अन्य ने कहा: वह दोनों कार्यकालों में से आखिरी का इंतजार करेंगी। पहली कहावत अधिक सही है.
२०
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११९४
सुलेमान बिन यासिर (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَابْنَ، عَبَّاسٍ وَأَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ تَذَاكَرُوا الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا الْحَامِلَ تَضَعُ عِنْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ تَعْتَدُّ آخِرَ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ بَلْ تَحِلُّ حِينَ تَضَعُ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَا مَعَ ابْنِ أَخِي يَعْنِي أَبَا سَلَمَةَ فَأَرْسَلُوا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ قَدْ وَضَعَتْ سُبَيْعَةُ الأَسْلَمِيَّةُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِيَسِيرٍ فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهَا أَنْ تَتَزَوَّجَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.‏
क़ुतैबा ने हमें सुनाया, अल-लेथ ने हमें याह्या बिन सईद के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर बताया, कि अबू हुरैरा, इब्न अब्बास, और अबू सलामा बिन अब्द अल-रहमान, याद रखें कि एक गर्भवती महिला जिसका पति मर गया है, उसे तब बच्चे को जन्म देना चाहिए जब उसका पति मर जाए, और इब्न अब्बास ने कहा कि उसे पिछले दो कार्यकालों के लिए प्रतीक्षा अवधि का पालन करना चाहिए। अबू सलामा ने कहा, "बल्कि, जब वह बच्चे को जन्म दे तो उसे अनुमति है।" अबू हुरैरा ने कहा, "मैं अपने भतीजे के साथ हूं," जिसका अर्थ अबू सलाम है। इसलिए उन्होंने पैगंबर की पत्नी उम्म सलामा को बुलाया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसने कहा: सुबैया अल-असलमिया ने अपने पति की मृत्यु के तुरंत बाद जन्म दिया, इसलिए उसने ईश्वर के दूत से परामर्श किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। इसलिए उसने उसे शादी करने का आदेश दिया। अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।
२१
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११९५
हुमैद बिन नाफी' (आरए)
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، أَنْبَأَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ بِهَذِهِ الأَحَادِيثِ الثَّلاَثَةِ، قَالَ قَالَتْ زَيْنَبُ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ أَبُوهَا أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ فَدَعَتْ بِطِيبٍ فِيهِ صُفْرَةُ خَلُوقٍ أَوْ غَيْرُهُ فَدَهَنَتْ بِهِ جَارِيَةً ثُمَّ مَسَّتْ بِعَارِضَيْهَا ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏ ‏.‏
अल-अंसारी ने हमें बताया, मान बिन इस्सा ने हमें बताया, मलिक बिन अनस ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अबी बक्र बिन मुहम्मद बिन अम्र बिन हज़्म के अधिकार पर, हुमैद इब्न नफी के अधिकार पर, ज़ैनब बिन्त अबी सलामा के अधिकार पर, कि उसने उन्हें ये तीन हदीसें बताईं। उसने कहाः ज़ैनब दाखिल हुई पैगंबर की पत्नी उम्म हबीबा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब उनके पिता, अबू सुफियान इब्न हरब की मृत्यु हो गई, तो उन्होंने इत्र मांगा जिसमें पीला पीला या कुछ और शामिल था, और उन्होंने इसके साथ खुद का अभिषेक किया। एक दासी, फिर उसने अपने गुप्तांगों को छुआ, फिर उसने कहा, भगवान के द्वारा, मुझे इत्र की कोई आवश्यकता नहीं है, सिवाय इसके कि मैंने भगवान के दूत को सुना है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहो "ईश्वर और अंतिम दिन में आस्था रखने वाली महिला के लिए किसी मृत व्यक्ति के लिए तीन दिन से अधिक शोक मनाना जायज़ नहीं है, सिवाय अपने पति के चार महीने के लिए।" “और दस।”
२२
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११९६
हुमैद बिन नाफी' (आरए)
قَالَتْ زَيْنَبُ فَدَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْهُ ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي فِي الطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏ ‏.‏
ज़ैनब ने कहा, "मैं ज़ैनब बिन्त जहश को देखने गई जब उसका भाई मर गया, और उसने इत्र मांगा और उसमें से कुछ को छुआ, फिर उसने कहा, 'भगवान के द्वारा, मुझे इत्र की कोई ज़रूरत नहीं है, सिवाय इसके कि मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहो, " जो महिला ईश्वर और अंतिम दिन में विश्वास करती है, उसके लिए किसी मृत व्यक्ति का शोक मनाना जायज़ नहीं है।" "चार महीने और दस दिन की अवधि को छोड़कर, तीन रातों से अधिक।"
२३
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११९७
हुमैद बिन नाफी' (आरए)
قَالَتْ زَيْنَبُ وَسَمِعْتُ أُمِّي أُمَّ سَلَمَةَ، تَقُولُ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنَتِي تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَقَدِ اشْتَكَتْ عَيْنَيْهَا أَفَنَكْحَلُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ ‏"‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا وَقَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ أُخْتِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَحَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ زَيْنَبَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ - وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا تَتَّقِي فِي عِدَّتِهَا الطِّيبَ وَالزِّينَةَ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏
ज़ैनब ने कहा: मैंने अपनी माँ, उम्म सलामा को यह कहते हुए सुना: एक महिला ईश्वर के दूत के पास आई, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा, हे ईश्वर के दूत, मेरी बेटी मर गई है। उसका पति और उसकी आँखें शिकायत कर रही थीं, क्या हमें उसके लिए काजल लगाना चाहिए? तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रत्येक ने दो या तीन बार कहा, "नहीं।" वह व्यक्ति कहता है, "नहीं।" फिर उन्होंने कहा, "यह केवल चार महीने और दस हैं, और आप में से एक पूर्व-इस्लामिक समय में ढेर फेंकता था।" साल के शीर्ष पर।” उन्होंने कहा, और अबू सईद अल-खुदरी की बहन फुरैया बिन्त मलिक और हफ्सा बिन्त उमर के अधिकार पर अध्याय में। अबू इस्सा ने कहा. हदीस ज़ैनब एक हसन और प्रामाणिक हदीस है। उसका नंबर इत्र और श्रंगार है। यह सुफ़ियान अल-थावरी, मलिक बिन अनस, अल-शफ़ीई, अहमद और इशाक का दृष्टिकोण है।
२४
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११९८
सलामा बिन सखर अल-बयादी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُظَاهِرِ يُوَاقِعُ قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ قَالَ ‏
"‏ كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَمَالِكٍ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِذَا وَاقَعَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَعَلَيْهِ كَفَّارَتَانِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ‏.‏
अबू सईद अल-अशजाज ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन इदरीस ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अम्र बिन अता के अधिकार पर, सुलेमान बिन लेफ्ट के अधिकार पर, सलामा बिन सखर अल-बय्यादी के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, प्रायश्चित करने से पहले अनुष्ठान शपथ की अभिव्यक्तियों में। उन्होंने कहा: "प्रायश्चित।" "एक।" अबू इस्सा ने कहा, "यह हसन ग़रीब हदीस है। इस पर अधिकांश ज्ञानी लोगों के अनुसार अमल किया जाता है, और यह सुफ़ियान का कथन है।" अल-थावरी, मलिक, अल-शफ़ीई, अहमद और इशाक। उनमें से कुछ ने कहा: यदि वह कफ़्फ़ारा करने से पहले कोई कार्य करता है, तो उसे दो प्रायश्चित्त करने होंगे। अब्दुल का कहना है अल-रहमान बिन महदी...
२५
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/११९९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَنْبَأَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ ظَاهَرْتُ مِنْ زَوْجَتِي فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَأَيْتُ خُلْخَالَهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تَقْرَبْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَكَ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
अबू अम्मार अल-हुसैन बिन हारिथ ने हमें सूचित किया, अल-फदल बिन मूसा ने हमें सूचित किया, मुअम्मर के अधिकार पर, अल-हकम बिन अबान के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिसने अपनी पत्नी के साथ संभोग किया था। वह उस पर गिर पड़ा और कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैंने अपनी पत्नी के साथ संभोग किया है।" इसलिए मैं सुधार करने से पहले ही उस पर टूट पड़ा। उन्होंने कहा, "तुमने ऐसा क्यों किया, ईश्वर तुम पर दया करे।" उन्होंने कहा, ''मैंने चांदनी में उसकी पायल देखी.'' उन्होंने कहा, "जब तक तुम वह नहीं कर लेते जो ईश्वर ने तुम्हें करने की आज्ञा दी है, तब तक इसके पास मत जाओ।" अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी, अजीब और प्रामाणिक हदीस है।
२६
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/१२००
अबू सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنْبَأَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْخَزَّازُ، أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنْبَأَنَا أَبُو سَلَمَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، أَنَّ سَلْمَانَ بْنَ صَخْرٍ الأَنْصَارِيَّ، أَحَدَ بَنِي بَيَاضَةَ جَعَلَ امْرَأَتَهُ عَلَيْهِ كَظَهْرِ أُمِّهِ حَتَّى يَمْضِيَ رَمَضَانُ فَلَمَّا مَضَى نِصْفٌ مِنْ رَمَضَانَ وَقَعَ عَلَيْهَا لَيْلاً فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ أَجِدُهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ أَجِدُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِفَرْوَةَ بْنِ عَمْرٍو ‏"‏ أَعْطِهِ ذَلِكَ الْعَرَقَ ‏"‏ ‏.‏ وَهُوَ مِكْتَلٌ يَأْخُذُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا أَوْ سِتَّةَ عَشَرَ صَاعًا فَقَالَ ‏"‏ أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ يُقَالُ سَلْمَانُ بْنُ صَخْرٍ وَيُقَالُ سَلَمَةُ بْنُ صَخْرٍ الْبَيَاضِيُّ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي كَفَّارَةِ الظِّهَارِ ‏.‏
इशाक बिन मंसूर ने हमें बताया, हारून बिन इस्माइल अल-खज़ाज़ ने हमें बताया, अली बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, याह्या बिन अबू कथिर, अबू सलामा और मुहम्मद बिन अब्दुल-रहमान बिन थावबन ने हमें बताया कि सलमान बिन सखर अल-अंसारी, बानू बय्यादा में से एक, ने बनाया रमज़ान बीतने तक उसकी पत्नी उसकी माँ की पीठ की तरह उसके साथ थी। जब आधा रमज़ान बीत गया, तो उसने रात में उसके साथ संभोग किया, और वह ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उल्लेख किया कि यह उसके लिए था, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उससे कहा, "एक दास को मुक्त करो।" उन्होंने कहा, "मुझे कोई नहीं मिल रहा।" उन्होंने कहा, "फिर लगातार दो महीने तक उपवास करो।" उन्होंने कहा, "मैं नहीं कर सकता।" उन्होंने कहा, "साठ गरीबों को खाना खिलाओ।" उन्होंने कहा, "मैं नहीं कर सकता।" तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, फरवा बिन अम्र से कहा, "उसे वह पसीना दो।" वह मुक़तल था और पंद्रह या सोलह साअ लेता था, इसलिए उसने कहा, "साठ खिलाओ।" बेकार चीज।" उसने कहा अबू इस्सा, यह हसन हदीस है। यह कहा जाता है: सलमान बिन सख़र, और यह कहा जाता है: सलामा बिन सख़र अल-बयादी। इस हदीस पर तब अमल किया जाता है जब ज्ञान के लोग ज़िहार के प्रायश्चित के बारे में जानते हैं।
२७
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/१२०१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ الْبَصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، أَنْبَأَنَا دَاوُدُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ آلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نِسَائِهِ وَحَرَّمَ فَجَعَلَ الْحَرَامَ حَلاَلاً وَجَعَلَ فِي الْيَمِينِ كَفَّارَةً ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَأَبِي مُوسَى ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ مَسْلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ دَاوُدَ رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ وَغَيْرُهُ عَنْ دَاوُدَ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ مُرْسَلاً ‏.‏ وَلَيْسَ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مَسْلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ ‏.‏ وَالإِيلاَءُ هُوَ أَنْ يَحْلِفَ الرَّجُلُ أَنْ لاَ يَقْرُبَ امْرَأَتَهُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ فَأَكْثَرَ ‏.‏ وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِيهِ إِذَا مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ إِذَا مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ يُوقَفُ فَإِمَّا أَنْ يَفِيءَ وَإِمَّا أَنْ يُطَلِّقَ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ إِذَا مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَهِيَ تَطْلِيقَةٌ بَائِنَةٌ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ ‏.‏
अल-हसन बिन क़ज़ा अल-बसरी ने हमें बताया, मस्लामा बिन अलक़ामा ने हमें बताया, दाऊद बिन अली ने हमें बताया, अमीर के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपनी पत्नियों में से एक के पास गए और निषिद्ध को वैध बनाया, और निषिद्ध को वैध बनाया और शपथ लेने के लिए प्रायश्चित किया। उन्होंने कहा, और अध्याय में अनस और अबू मूसा के अधिकार पर. अबू इस्सा ने कहा: दाऊद के अधिकार पर मस्लामा बिन अलकामा की हदीस अली बिन मुशर और अल-शबी के अधिकार पर दाऊद के अधिकार पर अन्य लोगों द्वारा सुनाई गई थी, जिसमें कहा गया था कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक दूत थे। इसमें ऐसा कोई वर्णन नहीं है जो आयशा से चुराया गया हो, और यह मसलामा बिन अलकामा की हदीस से अधिक प्रामाणिक है। इला एक पुरुष के लिए यह शपथ है कि वह अपनी पत्नी के साथ चार महीने या उससे अधिक समय तक अंतरंग नहीं होगा। क्या वह उत्तीर्ण हुई थी, इस विषय में विद्वानों में मतभेद था। चार महीने, और पैगंबर के साथियों में से कुछ ज्ञानी लोग, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और दूसरों ने कहा: यदि चार महीने बीत गए, तो इसे रोक दिया जाना चाहिए, या इसे पूरा किया जाना चाहिए। या उसका तलाक हो जाएगा. यह मलिक बिन अनस, अल-शफ़ीई, अहमद और इशाक का दृष्टिकोण है। पैगंबर के साथियों में से कुछ विद्वानों, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा कि भगवान, शांति और आशीर्वाद उन पर और दूसरों पर हो, अगर चार महीने बीत चुके हैं, तो यह एक अपरिवर्तनीय तलाक है। यह सुफ़ियान अल-थवारी और कूफ़ा के लोगों का विचार है।
२८
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/१२०२
सईद बिन जुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، فِي إِمَارَةِ مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا فَمَا دَرَيْتُ مَا أَقُولُ فَقُمْتُ مَكَانِي إِلَى مَنْزِلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَقِيلَ لِي إِنَّهُ قَائِلٌ ‏.‏ فَسَمِعَ كَلاَمِي فَقَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ ادْخُلْ مَا جَاءَ بِكَ إِلاَّ حَاجَةٌ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ مُفْتَرِشٌ بَرْدَعَةَ رَحْلٍ لَهُ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُتَلاَعِنَانِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ نَعَمْ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ أَحَدَنَا رَأَى امْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ كَيْفَ يَصْنَعُ إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى أَمْرٍ عَظِيمٍ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَاتِ الَّتِي فِي سُورَةِ النُّور ‏:‏ ‏(‏وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ ‏)‏ حَتَّى خَتَمَ الآيَاتِ فَدَعَا الرَّجُلَ فَتَلاَ الآيَاتِ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ ‏.‏ فَقَالَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا ‏.‏ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ فَوَعَظَهَا وَذَكَّرَهَا وَأَخْبَرَهَا أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ فَقَالَتْ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا صَدَقَ ‏.‏ قَالَ فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ‏.‏ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏.‏ ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَحُذَيْفَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ ‏.‏
हनाद ने हमें बताया, अब्दा बिन सुलेमान ने हमें बताया, अब्द अल-मलिक बिन अबी सुलेमान के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मुझसे उन लोगों के बारे में पूछा गया था जो लोगों को शाप देते हैं। मुसाब बिन अल-जुबैर के अमीरात में क्या उनके बीच कोई अंतर होगा? मुझे नहीं पता था कि क्या कहूं, इसलिए मैं अपनी जगह, अब्दुल्ला बिन उमर के घर पर खड़ा हो गया। मैंने उनसे अनुमति मांगी, और मुझे बताया गया कि वह बातूनी थे। तो उसने मेरी बातें सुनीं, और इब्न जुबैर ने कहा, "अंदर आओ। वह तुम्हारे लिए केवल एक ज़रूरत लेकर आया है।" उसने कहा, “तो मैं अन्दर गया और देखा, वह वही था।” उसे कपड़े का एक टुकड़ा बिछाकर उसके पास छोड़ दिया गया। तो मैंने कहा, हे अबू अब्द अल-रहमान, क्या उन दोनों शापित लोगों के बीच कोई अंतर हो सकता है? उन्होंने कहा, भगवान की जय हो, हाँ, वास्तव में पहला जिसने भी इसके बारे में पूछा, अमुक, अमुक का बेटा, पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, हे भगवान के दूत, अगर हम में से किसी ने अपनी पत्नी को अश्लील हरकत करते देखा तो क्या होगा? होता यह है कि अगर वह बोलता है तो किसी बड़े मसले पर बोलता है और अगर चुप रहता है तो किसी बड़े मसले पर चुप रहता है। उन्होंने कहा, लेकिन पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चुप रहे और उन्हें कोई जवाब नहीं दिया। उसके बाद, वह पैगंबर के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और कहा, "मैंने जो कुछ भी आपसे पूछा था, उसमें मेरी परीक्षा हो चुकी है।" अतः ईश्वर ने इन आयतों को सूरह अन-नूर में प्रकट किया। (और जो लोग अपनी पत्नियों पर दोष लगाते हैं और उनके सिवाय उनके कोई गवाह नहीं) यहाँ तक कि आयतें ख़त्म हो गईं, तो उन्होंने उस आदमी को बुलाया तो उसने उसे आयतें सुनाईं, उसे चेतावनी दी, उसे याद दिलाया, और उससे कहा कि इस दुनिया की पीड़ा उसके बाद की पीड़ा से आसान है। तो उसने कहा, "नहीं, उसी की शपथ जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा है।" मैंने उससे झूठ नहीं बोला. फिर उसने स्त्री की प्रशंसा की और उसे सलाह दी, उसे याद दिलाया, और उससे कहा कि इस दुनिया की पीड़ा उसके बाद की पीड़ा से कम है, इसलिए उसने कहा: नहीं और जिस ने तुम्हें सत्य लेकर भेजा, उस ने सत्य न कहा। उन्होंने कहा, शुरुआत उस आदमी से की, जिसने चार बार गवाही दी कि ईश्वर सच्चा है, और पाँचवीं यह है कि यदि वह झूठ बोलने वालों में से एक है तो ईश्वर उस पर शाप दे। फिर वह उस स्त्री को ले गया और उस ने परमेश्वर के द्वारा चार बार गवाही दी, कि वह झूठ बोलनेवालों में से है। और पाँचवाँ यह है कि यदि वह सच्चा होता तो परमेश्वर उस पर क्रोधित होता। फिर उसने उन्हें अलग कर दिया. उन्होंने कहा, और साहल बिन साद और इब्न अब्बास के अधिकार पर अध्याय में। और इब्न मसऊद और हुदैफ़ा। अबू इस्सा ने कहा: इब्न उमर की हदीस एक हसन और प्रामाणिक हदीस है, और इस हदीस पर ज्ञान के लोगों के अनुसार काम किया जाता है।
२९
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/१२०३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَنْبَأَنَا قُتَيْبَةُ، أَنْبَأَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لاَعَنَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ وَفَرَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالأُمِّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ ‏.‏
कुतैबा ने हमें सूचित किया, मलिक इब्न अनस ने हमें सूचित किया, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक आदमी ने अपनी पत्नी को शाप दिया, और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्हें अलग कर दिया। उन्होंने बच्चे को मां से चिपका दिया. अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। इस पर ज्ञानीजनों के अनुसार कार्य किया जाता है।
३०
जामि अत-तिर्मिज़ी # १३/१२०४
ज़ैनब बिन्त काब बिन उज्रह (आरए)
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، أَنْبَأَنَا مَعْنٌ، أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ عَمَّتِهِ، زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّ الْفُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ، وَهِيَ أُخْتُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا، جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَسْأَلُهُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهَا فِي بَنِي خُدْرَةَ وَأَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْبُدٍ لَهُ أَبَقُوا حَتَّى إِذَا كَانَ بِطَرَفِ الْقَدُومِ لَحِقَهُمْ فَقَتَلُوهُ ‏.‏ قَالَتْ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَرْجِعَ إِلَى أَهْلِي فَإِنَّ زَوْجِي لَمْ يَتْرُكْ لِي مَسْكَنًا يَمْلِكُهُ وَلاَ نَفَقَةً ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَانْصَرَفْتُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي الْحُجْرَةِ أَوْ فِي الْمَسْجِدِ نَادَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَمَرَ بِي فَنُودِيتُ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ كَيْفَ قُلْتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَرَدَدْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ الَّتِي ذَكَرْتُ لَهُ مِنْ شَأْنِ زَوْجِي قَالَ ‏"‏ امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَاعْتَدَدْتُ فِيهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ أَرْسَلَ إِلَىَّ فَسَأَلَنِي عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرْتُهُ فَاتَّبَعَهُ وَقَضَى بِهِ ‏.‏
أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَنْبَأَنَا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ لَمْ يَرَوْا لِلْمُعْتَدَّةِ أَنْ تَنْتَقِلَ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا حَتَّى تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَعْتَدَّ حَيْثُ شَاءَتْ وَإِنْ لَمْ تَعْتَدَّ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ ‏.‏
अल-अंसारी ने हमें बताया, मान ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, साद बिन इशाक बिन काब बिन उजरा के अधिकार पर, अपनी चाची ज़ैनब बिन्त काब के अधिकार पर। इब्न उजरा ने कहा कि अल-फुराइह बिन्त मलिक इब्न सिनान, जो अबू सईद अल-खुदरी की बहन हैं, ने उन्हें बताया कि वह ईश्वर के दूत के पास आई थीं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। वह उससे बानी खुदरा में अपने परिवार के पास लौटने के लिए कहती है, और उसका पति अपने एक गुलाम की तलाश में बाहर गया था, जिसके आने तक वे वहीं रुके थे। उसने उनका पीछा किया और उन्होंने उसे मार डाला। उसने कहा, "मैंने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, क्या मुझे अपने परिवार में वापस लौटना चाहिए, क्योंकि मेरे पति ने मेरे लिए अपना कोई स्थान या कोई भरण-पोषण नहीं छोड़ा है।" उसने कहा, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "हाँ।" उसने कहा, इसलिए मैं चला गया, और जब मैं कमरे में या मस्जिद में था, तो ईश्वर के दूत ने मुझे बुलाया। भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे, उन्होंने मुझे ऐसा करने का आदेश दिया। मैंने उसे फोन किया और उसने कहा, "आपने कैसे कहा?" उसने कहा, इसलिए मैंने उसे वह कहानी दोहराई जो मैंने इस मामले के संबंध में उसे बताई थी। मेरे पति ने कहा, "जब तक निर्धारित समय पूरा न हो जाए, अपने घर में ही रहो।" उसने कहा, "इसलिए मैंने वहां चार महीने और दस दिन तक प्रतीक्षा अवधि देखी।" उसने कहा, "जब ओथमैन ने मुझे एक संदेश भेजा था और मुझसे इसके बारे में पूछा था, तो मैंने उसे बताया, इसलिए उसने इसका पालन किया और इस पर निर्णय लिया। मुहम्मद बिन बशर ने हमें सूचित किया, याह्या बिन ने हमें सूचित किया। सईद, साद बिन इशाक बिन काब बिन उजरा ने हमें बताया, और उन्होंने इसके अर्थ के समान कुछ उल्लेख किया। अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। इस हदीस पर पैगंबर के साथियों के बीच अधिकांश ज्ञानी लोगों के अनुसार कार्य किया जाता है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अन्य। उन्होंने यह नहीं सोचा कि प्रतीक्षा अवधि का पालन करने वाली महिला को वहां से हट जाना चाहिए उसकी प्रतीक्षा अवधि समाप्त होने तक उसके पति के घर। यह सुफ़यान अल-थौरी, अल-शफ़ीई, अहमद और इशाक का कहना है। पैगंबर के साथियों में से कुछ ज्ञानी लोग, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अन्य। एक महिला जहां चाहे प्रतीक्षा अवधि का पालन कर सकती है, भले ही वह अपने पति के घर में प्रतीक्षा अवधि का पालन न करती हो। अबू इस्सा ने कहा. पहली कहावत ज्यादा सही है...