11 Hadis
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/407
Abdullah Bin Mas'ud
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ‏:‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لا يَتَمَثَّلُ بِي‏.‏
Muhammed bin Beşar bize anlattı, şöyle dedi: Abdurrahman bin Mehdi bize anlattı, şöyle dedi: Süfyan bize Ebu İshak'tan, Ebu'l-Ahvas'tan, Abdullah bin Mesud'dan, Peygamber'den, Allah ona salat ve selam versin, dedi ki: Beni rüyada gören beni görmüştür, çünkü şeytan beni taklit etmez.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/408
Ebû Hüreyre (r.a.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالا‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي حُصَينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لا يَتَصَوَّرُ أَوْ قَالَ‏:‏ لا يَتَشَبَّهُ بِي‏.‏
Muhammed ibn Beşar ve Muhammed ibn el-Musenna bize şöyle dediler: Muhammed ibn Cafer bize şöyle dedi: Şu'be bize Ebu Hüseyin'den, Ebu Salih'ten, Ebu Hureyre'den rivayet etti: Allah'ın Elçisi, Allah ona bereket versin ve ona huzur versin, şöyle dedi: Beni rüyada gören beni görmüştür, çünkü şeytan hayal etmez Veya dedi ki: O bana benzemiyor
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/409
Ebu Malik el-Aşcai (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي، قَالَ أَبُو عِيسَى‏:‏ وَأَبُو مَالِكٍ هَذَا هُوَ‏:‏ سَعْدُ بْنُ طَارِقِ بْنِ أَشْيَمَ، وَطَارِقُ بْنُ أَشْيَمَ هُوَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَقَدْ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَادِيثَ
Kuteybe bize anlattı, şöyle dedi: Halaf bin Halife, Ebu Malik el-Eşca'i'den, babasından rivayet etti: O şöyle dedi: Allah'ın Elçisi, Allah'ın salat ve selamı ona olsun, şöyle dedi: Beni kim rüyada görürse, o beni rüyada görmüştür. Ebu İssa dedi ki: Bu Ebu Malik: Saad bin Tarık bin Eşaym ve Tarık bin Eşaym da onlardan biridir. Peygamber Efendimiz (s.a.v.)'in ashabı Allah onu kutsasın ve ona huzur versin, o da Peygamber Efendimiz (s.a.v.)'den hadisler rivayet etmiştir.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/410
Halif ibn Halife (RA)
سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ حُجْرٍ، يَقُولُ‏:‏ قَالَ خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ‏:‏ رَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ صَاحِبَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا غُلامٌ صَغِيرٌ‏
Ali bin Hacer'in şöyle dediğini duydum: Halaf bin Halife şöyle dedi: Peygamber'in sahabesi Amr bin Haris'i gördüm, Allah onu kutsasın ve ona huzur versin ve genç bir çocuktum.
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/411
Asim bin Kulaib (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لا يَتَمَثَّلُنِي، قَالَ أَبِي‏:‏ فَحَدَّثْتُ بِهِ ابْنَ عَبَّاسٍ، فَقُلْتُ‏:‏ قَدْ رَأَيْتُهُ، فَذَكَرْتُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، فَقُلْتُ‏:‏ شَبَّهْتُهُ بِهِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ‏:‏ إِنَّهُ كَانَ يُشْبِهُهُ‏.‏
İbn Sa'id olan Kuteybe bize şöyle dedi: Abd el-Vahid ibn Ziyad, Asım ibn Kuleyb'den rivayetle bize şöyle dedi: Babam bana anlattı, Ebu Hureyre'nin şöyle söylediğini duydu: Allah'ın Elçisi, Allah ona bereket versin ve ona huzur versin, şöyle dedi: Beni rüyada gören beni görmüştür, çünkü şeytan beni taklit etmez. Babam şöyle dedi: Bunun üzerine İbn Abbas'a ondan bahsettim ve dedim ki: Onu gördüm, Hasan bin Ali'den bahsettim ve dedim ki: Onu ona benzettim ve İbn Abbas şöyle dedi: O, ona benziyor.
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/412
Yazid Al-Farisi, Who Used To Inscribe Copies Of The Quran
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالا‏:‏ حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ وَكَانَ يَكْتُبُ الْمَصَاحِفَ، قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَنَامِ زَمَنَ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ‏:‏ فَقُلْتُ لابْنِ عَبَّاسٍ‏:‏ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّوْمِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ‏:‏ إِنَّ رَسُولَ اللهِ كَانَ، يَقُولُ‏:‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ لا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَتَشَبَّهَ بِي، فَمَنْ رَآنِي فِي النَّوْمِ فَقَدْ رَآنِي، هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ هَذَا الرَّجُلَ الَّذِي رَأَيْتَهُ فِي النَّوْمِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، أَنْعَتُ لَكَ رَجُلا بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ، جِسْمُهُ وَلَحْمُهُ أَسْمَرُ إِلَى الْبَيَاضِ، أَكْحَلُ الْعَيْنَيْنِ، حَسَنُ الضَّحِكِ، جَمِيلُ دَوَائِرِ الْوَجْهِ، مَلأَتْ لِحْيَتُهُ مَا بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ، قَدْ مَلأَتْ نَحْرَهُ، قَالَ عَوْفٌ‏:‏ وَلا أَدْرِي مَا كَانَ مَعَ هَذَا النَّعْتِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ‏:‏ لَوْ رَأَيْتَهُ فِي الْيَقَظَةِ مَا اسْتَطَعْتَ أَنْ تَنْعَتَهُ فَوْقَ هَذَا‏.‏‏

قال أبو عيسى: ويزيد الفارسي هو يزيد بن هرمز وهو أقدم من يزيد الرقاشي وروى يزيد الفارسي عن ابن عباس أحاديث.
ويزيد الرقاشي لم يدرك ابن عباس، وهو يزيد بن أبان الرقاشي وهو يروي عن أنس بن مالك. ويزيد الفارسي ويزيد الرقاشي كلاهما من أهل البصرة وعوف بن أبي جميلة هو عوف الأعرابي.
Muhammed bin Beşar bize şöyle dedi: İbn Ebi Adi bize anlattı ve Muhammed bin Cafer bize anlattı ve şöyle dedi: Avf bin Ebi Cemile bize Yezid'den rivayet etti. Kur'an-ı Kerim yazan Farisi şöyle demiştir: İbni Abbas zamanında Peygamber sallallahu aleyhi ve sellem'i rüyada gördüm. Şöyle dedi: Ben de İbni'ye şöyle dedim: Abbas: Allah Resulü'nü (s.a.v.) uykuda gördüm ve İbni Abbas şöyle dedi: Allah'ın Resulü şöyle diyordu: Şeytan benim tarafımdan taklit edilemez, beni uykuda gören beni görmüştür. Uyurken gördüğünüz bu adamı tarif edebilir misiniz? Dedi ki: Evet, size iki bacak arasında, vücudu ve eti kahverengiden beyaza değişen, gözleri sürmeli, gülüşü güzel, yüzü güzel halkalı bir adam anlatıyorum, Bunun ve bunun arasını sakalı doldurmuştu. Burun deliklerini doldurdu. Avf şöyle dedi: Bu sıfatın ne olduğunu bilmiyorum. İbn Abbas: Eğer onu uyanıkken görseydin, ona bundan başka bir ad veremezdin. Ebu İsa şöyle dedi: Yezid el-Farsi, Yezid bin Hürmüz'dür ve Yezid el-Rakkaşi'den daha yaşlıdır ve Yezid el-Farsi, İbn Abbas'tan hadis rivayet etmiştir. Yezid Al-Rakkashi, İbn Abbas'a yetişemedi. O, Yezid bin Eban El-Rakkaşi'dir ve Enes bin Malik'ten rivayet etmiştir. Yezid Al-Farsi ve Yezid Al-Rakkashi Basralıdır, Avf bin Ebu Cemile ise Avf Al-Arabi'dir.
07
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/413
Awf al-A'rabi (RA)
حدثنا أبو داود سليمان بن سلم البلخي، حدثنا النضر بن شميل‏.‏ قال‏:‏ قال عوف الأعرابي‏:‏ أنا أكبر من قتادة‏.‏‏.‏
Ebu Davud Süleyman bin Selam El Belhi bize anlattı, El Nadr bin Şumail bize anlattı. Dedi ki: Avf el-Arabi şöyle dedi: Ben Katade'den daha yaşlıyım.
08
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/414
Ebu Katade el-Ensari (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ‏:‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ‏:‏ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ رَآنِي، يَعْنِي فِي النَّوْمِ، فَقَدْ رَأَى الْحَقَّ‏.‏‏.‏
Abdullah bin Ebu Ziyad bize anlattı, şöyle dedi: Bize Yakup bin İbrahim bin Saad anlattı, şöyle dedi: Yeğenim İbn Şihab ez-Zuhri, amcasından rivayetle şöyle dedi: Ebu Seleme şöyle dedi: Ebu Katade şöyle dedi: Allah'ın Resulü, Allah ona salat ve selam versin, şöyle dedi: Kim beni uykuda görürse, görmüş demektir. Doğrusu...
09
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/415
Enes b. Mâlik (r.a.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ‏:‏ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ‏:‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لا يَتَخَيَّلُ بِي وَقَالَ‏:‏ وَرُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ‏.‏
Abdullah bin Abdul Rahman ed-Darimi bize anlattı, şöyle dedi: Bize Mualla bin Esad anlattı, şöyle dedi: Abdülaziz bin Muhtar anlattı, şöyle dedi: Sabit bize Enes'ten rivayet etti: Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu: Beni rüyada gören beni görmüştür, zira şeytan görmez Beni hayal etti ve şöyle dedi: Müminin rüyası, peygamberliğin kırk altı bölümünden biridir.
10
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/416
Abdu Llah ibn al-Mubarak (RA)
حدثنا محمد بن علي، قال سمعت أبي يقول‏:‏ قال عبد الله ابن المبارك‏:‏ إذا ابتليت بالقضاء فعليك بالأثر‏.‏
Muhammed bin Ali bize anlattı, şöyle dedi: Babamı şöyle derken işittim: Abdullah İbnü'l-Mübarek şöyle dedi: Eğer cezaya maruz kalırsanız, o zaman örneği takip etmelisiniz.
11
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 56/417
Muhammed ibn Sirin (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ :
" هَذَا الْحَدِيثُ دِينٌ ، فَانْظُرُوا عَمَّنْ تَأَخُذُونَ دِينَكُمْ " .
Muhammed bin Ali bize anlattı, şöyle dedi: En-Nadr bin Şumail bize anlattı, şöyle dedi: İbn Aun bize, İbn Sirin'den rivayetle şöyle dedi: “Bu hadis bir dindir, o halde dininizi kimden aldığınıza dikkat edin.”