Bulugh Al-Maram — Hadith #53227
Hadith #53227
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - أَنَّ اِمْرَأَةً قَالَتْ: { يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنَّ زَوْجِي يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِابْنِي, وَقَدْ نَفَعَنِي, وَسَقَانِي مِنْ بِئْرِ أَبِي عِنَبَةَ 1 فَجَاءَ زَوْجُهَا, فَقَالَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -
"يَا غُلَامُ! هَذَا أَبُوكَ وَهَذِهِ 2 أُمُّكَ, فَخُذْ بِيَدِ أَيُّهُمَا شِئْتَ" فَأَخَذَ بِيَدِ أُمِّهِ, فَانْطَلَقَتْ بِهِ. } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 31 - تحرف في "أ" إلى "عتبة".2 - تحرف في "أ" إلى: "وهذا".3 - صحيح. رواه أحمد (246)، وأبو داود (2277)، والنسائي (685 - 186)، والترمذي (1357)، وابن ماجه (2351). ولفظ الترمذي: أن النبي صلى الله عليه وسلم خير غلاما بين أبيه وأمه. ولفظ ابن ماجه وأحمد، مثله، وزادا: "يا غلام هذا أبوك، وهذه أمك" وزاد أحمد: "اختر". وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". وفي الحديث قصة عند أبي داود: قال أبو ميمونة: بينما أنا جالس مع أبي هريرة جاءته امرأة فارسية معها ابن لها، فادعياه، وقد طلقها زوجها، فقالت: يا أبا هريرة! ورطنت له بالفارسية، زوجي يريد أن يذهب بابني، فقال أبو هريرة: استهما عليه، ورطن لها بذلك، فجاء زوجها، فقال: من يحاقني في ولدي؟ فقال أبو هريرة: اللهم إني لا أقول هذا إلا أني سمعت امرأة جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا قاعد عنده فقالت: يا رسول الله… الحديث. وفيه من قوله صلى الله عليه وسلم: "استهما عليه". قبل: تخيير الغلام.
Aufgrund der Autorität von Abu Hurairah – möge Gott mit ihm zufrieden sein – sagte eine Frau: {O Gesandter Gottes! Mein Mann möchte meinen Sohn mitnehmen, und er hat mir geholfen und mir einen Drink aus dem Brunnen von Abu Anabah gegeben. 1 Dann kam ihr Mann und der Prophet – möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken – sagte: „Oh Junge! Das ist dein Vater und das ist deine Mutter, also nimm die Hand, die du willst.“ Da nahm er die Hand seiner Mutter und sie machte sich mit ihm auf den Weg. „Und das.“ 3 - Sahih. Überliefert von Ahmad (246), Abu Dawud (2277), Al-Nasa’i (685–186), Al-Tirmidhi (1357) und Ibn Majah (2351). Al-Tirmidhis Wortlaut: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, wählte einen Jungen zwischen seinem Vater und seiner Mutter. Und der Wortlaut von Ibn Majah und Ahmad ist ähnlich: Sie fügten hinzu: „Junge, das ist dein Vater und das ist deine Mutter.“ Und Ahmed fügte hinzu: „Wähle.“ Al-Tirmidhi sagte: „Ein guter und authentischer Hadith.“ Im Hadith gibt es eine Geschichte von Abu Dawud: Abu Maimunah sagte: „Während ich mit Abu Hurairah saß, kam eine persische Frau mit ihrem Sohn zu ihm, also riefen sie ihn, und ihr Mann hatte sich von ihr scheiden lassen, und sie sagte: Oh Abu Hurairah!“ Ich sagte ihm auf Persisch, dass mein Mann meinen Sohn mitnehmen wollte, also sagte Abu Hurairah: Er fragte ihn danach, und er erzählte ihr davon, also kam ihr Mann und sagte: „Wer wird mit mir konkurrieren?“ Mein Sohn? Abu Hurairah sagte: „Oh Gott, ich sage das nicht, außer dass ich eine Frau hörte, die zum Gesandten Gottes kam, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, während ich bei ihm saß, und sie sagte: „O Gesandter Gottes ... der Hadith.“ Und darin ist sein Ausspruch, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: „Nimm zwei Anteile für ihn.“ Vorher: Dem Jungen die Wahl geben.
Erzählt von
Abu Hurairah (RA)
Quelle
Bulugh Al-Maram # 8/1152
Kategorie
Kapitel 8: Kapitel 8