Kapitel 45
Zur Kapitelübersicht
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/321
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارِكِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي، وَلِجَوْفِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ مِنَ الْبُكَاءِ.
Suwayd bin Nasr erzählte uns, er sagte: „Abdullah bin Al-Mubarak erzählte uns, im Auftrag von Hammad bin Salamah, im Auftrag von Thabit, im Auftrag von Mutarrif, der der Sohn von Abdullah Ibn Al-Shakhir ist, im Auftrag seines Vaters, sagte: „Ich kam zum Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, während er betete, und sein Inneres fühlte ein Summen wie das Summen eines.“ Kessel vom Weinen.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/322
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اقْرَأْ عَلَيَّ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقَرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ، قَالَ: إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي، فَقَرَأْتُ سُورَةَ النِّسَاءِ، حَتَّى بَلَغْتُ وَجِئِنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاءِ شَهِيدًا، قَالَ: فَرَأَيْتُ عَيْنَيْ رَسُولِ اللهِ تَهْمِلانِ.
Mahmoud bin Ghaylan erzählte es uns, er sagte: Muawiyah bin Hisham sagte es uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Ibrahim, auf die Autorität von Ubaidah, auf die Autorität von Abdullah bin Masoud, er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte zu mir: Lies mir vor, also sagte ich: O Gesandter Gottes, ich werde dir und dir vorlesen. Es wurde enthüllt. Er sagte: Ich würde es gerne von jemand anderem hören. Also rezitierte ich Sure An-Nisa, bis ich die Botschaft erreichte: Wir haben dich als Zeugen gegen diese Leute gebracht. Er sagte: Dann sahen meine Augen, Gesandter Gottes, du vernachlässigst...
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/323
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: انْكسفَتِ الشَّمْسُ يَوْمًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، حَتَّى لَمْ يَكَدْ يَرْكَعُ ثُمَّ رَكَعَ، فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَلَمْ يَكَدْ أَنْ يَسْجُدَ، ثُمَّ سَجَدَ فَلَمْ يَكَدْ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَلَمْ يَكَدْ أَنْ يَسْجُدَ، ثُمَّ سَجَدَ فَلَمْ يَكَدْ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، فَجَعَلَ يَنْفُخُ وَيَبْكِي، وَيَقُولُ: رَبِّ أَلَمْ تَعِدْنِي أَنْ لا تُعَذِّبَهُمْ وَأَنَا فِيهِمْ؟ رَبِّ أَلَمْ تَعِدْنِي أَنْ لا تُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ؟ وَنَحْنُ نَسْتَغْفِرُكَ فَلَمَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ انْجَلَتِ الشَّمْسُ، فَقَامَ فَحَمِدَ اللَّهَ تَعَالَى، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ لا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا انْكَسَفَا، فَافْزَعُوا إِلَى ذِكْرِ اللهِ تَعَالَى.
Qutaibah erzählte uns, er sagte: Jarir sagte uns, auf die Autorität von Ata' ibn al-Sa'ib, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abdullah ibn Amr, er sagte: Eines Tages wurde die Sonne verfinstert. Während der Zeit des Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, stand der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, auf und betete, bis er sich kaum gebeugt hatte. Dann verbeugte er sich, doch es gelang ihm kaum seinen Kopf, dann hob er seinen Kopf, konnte sich aber kaum niederwerfen, dann warf er sich nieder, konnte aber kaum seinen Kopf heben, dann hob er seinen Kopf, konnte sich aber kaum niederwerfen. Er warf sich nieder, dann warf er sich nieder und konnte kaum den Kopf heben, also fing er an, sich die Nase zu putzen und zu weinen und zu sagen: „Mein Herr, hast du mir nicht versprochen, dass du sie nicht foltern würdest, solange ich unter ihnen bin?“ Herr Hast du nicht versprochen, dass du sie nicht foltern würdest, während sie um Vergebung baten? Und wir bitten um Ihre Vergebung. Als er also zwei Rak'ahs betete, ging die Sonne auf und er stand auf und dankte Gott, dem Allmächtigen. Er lobte ihn und sagte dann: Die Sonne und der Mond sind zwei Zeichen Gottes. Sie werden nicht durch den Tod oder das Leben von irgendjemandem in den Schatten gestellt, also wenn Sie waren verärgert, also beeilen Sie sich zum Gedenken an Gott, den Allmächtigen.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/324
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ابْنَةً لَهُ تَقْضِي فَاحْتَضَنَهَا فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَمَاتَتْ وَهِيَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَصَاحَتْ أُمُّ أَيْمَنَ، فَقَالَ يَعْنِي صلى الله عليه وسلم: أَتَبْكِينَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ؟ فَقَالَتْ: أَلَسْتُ أَرَاكَ تَبْكِي؟ قَالَ: إِنِّي لَسْتُ أَبْكِي، إِنَّمَا هِيَ رَحْمَةٌ، إِنَّ الْمُؤْمِنَ بِكُلِّ خَيْرٍ عَلَى كُلِّ حَالٍ، إِنَّ نَفْسَهُ تُنْزَعُ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ، وَهُوَ يَحْمَدُ اللَّهَ تعالى .
Mahmoud bin Ghaylan erzählte uns, er sagte: Abu Ahmad erzählte uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Ata' bin Al-Sa'ib, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nahm eine seiner Tochter zum Gericht, und er umarmte sie und legte sie in seine Hände. Sie starb in seinen Händen und weinte. Umm Ayman, und er sagte, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: Weinst du mit dem Gesandten Gottes? Sie sagte: Sehe ich dich nicht weinen? Er sagte: Ich weine nicht, es ist nur sie. Barmherzigkeit, der Gläubige ist in jeder Situation in allem Guten, seine Seele ist zwischen seinen beiden Seiten entfernt und er lobt Gott, den Allmächtigen.
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/325
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَبَّلَ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ وَهُوَ مَيِّتٌ وَهُوَ يَبْكِي أَوْ قَالَ: عَيْنَاهُ تَهْرَاقَانِ.
Muhammad bin Bashar erzählte uns, er sagte: Abdul Rahman bin Mahdi sagte uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Asim bin Ubaid Allah, auf die Autorität von Al-Qasim Bin Muhammad, auf die Autorität von Aisha, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, Uthman bin Mad'un geküsst hat, als er tot war und er weinte, oder er sagte: Seine Augen .
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/326
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ وَهُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِلالِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: شَهِدْنَا ابْنَةً لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَسُولُ اللهِ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ، فَرَأَيْتُ عَيْيَنْهِ تَدمَعَانِ، فَقَالَ: أَفِيكُمْ رَجُلٌ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ؟، قَالَ أَبُو طَلْحَةَ: أَنَا، قَالَ: انْزِلْ فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا.
Ishaq bin Mansour erzählte es uns, er sagte: Abu Amer erzählte es uns, er sagte: Falayh, der Ibn Sulayman ist, sagte uns, auf die Autorität von Hilal bin Ali, auf die Autorität von Anas bin Malik sagte: „Wir sahen eine Tochter des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und der Gesandte Gottes saß auf dem Grab, und ich sah, wie sich seine Augen mit Tränen füllten, also sagte er: Gibt es einen Mann unter euch, der heute Nacht nicht übernachtet hat? Abu Talha said: I do. Er sagte: „Geh hinab“, und er stieg in ihr Grab hinab.