Kapitel 47
Zur Kapitelübersicht
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/329
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تُطْرُونِي كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، إِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ، فَقُولُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ.
Ahmad bin Mani`, Sa`id bin Abd al-Rahman al-Makhzoumi und mehr als eine Person haben uns erzählt. Sie sagten: Sufyan bin Uyaynah überlieferte uns im Auftrag von al-Zuhri: Im Auftrag von Ubayd Allah, im Auftrag von Ibn Abbas, im Auftrag von Omar Ibn Al-Khattab sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Lobe mich nicht, wie du mich gelobt hast. Christen, Sohn Maryams, ich bin nur ein Diener, also sprich: Der Diener Gottes und seines Gesandten.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/330
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ لَهُ: إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً، فَقَالَ: اجْلِسِي فِي أَيِّ طَرِيقِ الْمَدِينَةِ شِئْتِ، أَجْلِسْ إِلَيْكِ.
Ali bin Hajar erzählte uns, er sagte: „Suwayd bin Abdul Aziz erzählte uns mit der Autorität von Humaid, mit der Autorität von Anas bin Malik, dass eine Frau zum Propheten kam, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Und sie sagte zu ihm: Ich brauche dich, also sagte er: Setz dich auf eine beliebige Straße der Stadt, und ich werde bei dir sitzen.
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/331
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ مُسْلِمٍ الأَعْوَرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُ الْمَرِيضَ، وَيَشْهَدُ الْجَنَائِزَ، وَيَرْكَبُ الْحِمَارَ، وَيُجِيبُ دَعْوَةَ الْعَبْدِ، وَكَانَ يَوْمَ بَنِي قُرَيْظَةَ عَلَى حِمَارٍ مَخْطُومٍ بَحَبْلٍ مِنْ لِيفٍ، وَعَلَيْهِ إِكَافٌ مِنْ لِيفٍ.
Ali ibn Hajar überlieferte uns: „Ali ibn Mushar überlieferte uns mit der Autorität des muslimischen Al-A’war, mit der Autorität von Anas ibn Malik: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, war.“ Esel. Mit einem Faserseil und darüber ein faserartiges Tuch.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/332
حَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْكُوفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، يُدْعَى إِلَى خُبْزِ الشَّعِيرِ، وَالإِهَالَةِ السَّنِخَةِ، فَيُجِيبُ وَلَقَدْ كَانَ لَهُ دِرْعٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ، فَمَا وَجَدَ مَا يَفُكُّهَا حَتَّى مَاتَ.
Wasil bin Abdul-Ala al-Kufi erzählte uns, er sagte: Muhammad bin Fudayl sagte uns, auf die Autorität von Al-A’mash, auf die Autorität von Anas bin Malik, er sagte: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte Hallo, er wurde zu Gerstenbrot und der Sunnah Ihala berufen, also antwortete er, und er hatte einen Schild mit einem Juden, aber er konnte nichts finden, um es rückgängig zu machen.“ Bis er starb...
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/333
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ صَبِيحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: حَجَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عَلَى رَحْلٍ رَثٍّ، وَعَلَيْهِ قَطِيفَةٌ، لا تُسَاوِي أَرْبَعَةَ دَرَاهِمَ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ حَجًّا، لا رِيَاءَ فِيهِ، وَلا سُمْعَةَ.
Mahmoud bin Ghaylan erzählte uns, er sagte: Abu Dawud Al-Hafari erzählte uns, auf die Autorität von Sufyan, auf die Autorität von Al-Rabi’ bin Subayh, auf die Autorität von Yazid bin Aban, auf die Autorität von Anas bin Malik sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, führte den Haddsch auf einem schäbigen Sattel durch, der Samt trug und nicht vier Dirham wert war, also sagte er: Oh.“ Gott. Machen Sie es zu einem Hajj, ohne Heuchelei oder Ruf.
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/334
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: لَمْ يَكُنْ شَخْصٌ أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: وَكَانُوا إِذَا رَأَوْهُ لَمْ يَقُومُوا، لِمَا يَعْلَمُونَ مِنْ كَرَاهَتِهِ لِذَلِكَ.
Abdullah bin Abdul Rahman erzählte es uns, er sagte: Affan erzählte es uns, er sagte: Hammad bin Salamah sagte uns, auf die Autorität von Humaid, auf die Autorität von Anas bin Malik, Er sagte: „Es gab keine Person, die ihnen beliebter war als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Er sagte: Und als sie ihn sahen, standen sie nicht auf, weil sie es wussten Sein Hass darauf...
07
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/335
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعِجْلِيُّ، قَالَ: أَنْبَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ مِنْ وَلَدِ أَبِي هَالَةَ زَوْجِ خَدِيجَةَ، يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي هَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: سَأَلْتُ خَالِي هِنْدَ بْنَ أَبِي هَالَةَ، وَكَانَ وَصَّافًا عَنْ حِلْيَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا أَشْتَهِي أَنْ يَصِفَ لِي مِنْهَا شَيْئًا، فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم،: -.
قَالَ: فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَخْرَجِهِ كَيْفَ يَصْنَعُ فِيهِ؟ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرِنُ لِسَانُهُ إِلا فِيمَا يَعْنِيهِ، وَيُؤَلِّفُهُمْ وَلا يُنَفِّرُهُمْ، وَيُكْرِمُ كَرَيمَ كُلِّ قَوْمٍ وَيُوَلِّيهِ عَلَيْهِمْ، وَيُحَذِّرُ النَّاسَ وَيَحْتَرِسُ مِنْهُمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَطْوِيَ عَنْ أَحَدٍ مِنْهُمْ بِشْرَهُ وَخُلُقَهُ، وَيَتَفَقَّدُ أَصْحَابَهُ، وَيَسْأَلُ النَّاسَ عَمَّا فِي النَّاسِ، وَيُحَسِّنُ الْحَسَنَ وَيُقَوِّيهِ، وَيُقَبِّحُ الْقَبِيحَ وَيُوَهِّيهِ، مُعْتَدِلُ الأَمْرِ غَيْرُ مُخْتَلِفٍ، لا يَغْفُلُ مَخَافَةَ أَنْ يَغْفُلُوا أَوْ يَمِيلُوا، لِكُلِّ حَالٍ عِنْدَهُ عَتَادٌ، لا يُقَصِّرُ عَنِ الْحَقِّ وَلا يُجَاوِزُهُ الَّذِينَ يَلُونَهُ مِنَ النَّاسِ خِيَارُهُمْ، أَفْضَلُهُمْ عِنْدَهُ أَعَمُّهُمْ نَصِيحَةً، وَأَعْظَمُهُمْ عِنْدَهُ مَنْزِلَةً أَحْسَنُهُمْ مُوَاسَاةً وَمُؤَازَرَةً قَالَ: فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَجْلِسِهِ، فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لا يَقُومُ وَلا يَجَلِسُ، إِلا عَلَى ذِكْرٍ، وَإِذَا انْتَهَى إِلَى قَوْمٍ، جَلَسَ حَيْثُ يَنْتَهِي بِهِ الْمَجْلِسُ، وَيَأْمُرُ بِذَلِكَ، يُعْطِي كُلَّ جُلَسَائِهِ بِنَصِيبِهِ، لا يَحْسَبُ جَلِيسُهُ أَنَّ أَحَدًا أَكْرَمُ عَلَيْهِ مِنْهُ، مَنْ جَالَسَهُ أَوْ فَاوَضَهُ فِي حَاجَةٍ، صَابَرَهُ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الْمُنْصَرِفُ عَنْهُ، وَمَنْ سَأَلَهُ حَاجَةً لَمْ يَرُدَّهُ إِلا بِهَا، أَوْ بِمَيْسُورٍ مِنَ الْقَوْلِ، قَدْ وَسِعَ النَّاسَ بَسْطُهُ وَخُلُقُهُ، فَصَارَ لَهُمْ أَبًا وَصَارُوا عِنْدَهُ فِي الْحَقِّ سَوَاءً، مَجْلِسُهُ مَجْلِسُ عِلْمٍ وَحِلْمٍ وَحَيَاءٍ وَأَمَانَةٍ وَصَبْرٍ، لا تُرْفَعُ فِيهِ الأَصْوَاتُ، وَلا تُؤْبَنُ فِيهِ الْحُرَمُ، وَلا تُثَنَّى فَلَتَاتُهُ، مُتَعَادِلِينَ، بَلْ كَانُوا يَتَفَاضَلُونَ فِيهِ بِالتَّقْوَى، مُتَوَاضِعِينَ يُوقِّرُونَ فِيهِ الْكَبِيرَ، وَيَرْحَمُونَ فِيهِ الصَّغِيرَ، وَيُؤْثِرُونَ ذَا الْحَاجَةِ، وَيَحْفَظُونَ الْغَرِيبَ.
قَالَ: فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَخْرَجِهِ كَيْفَ يَصْنَعُ فِيهِ؟ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرِنُ لِسَانُهُ إِلا فِيمَا يَعْنِيهِ، وَيُؤَلِّفُهُمْ وَلا يُنَفِّرُهُمْ، وَيُكْرِمُ كَرَيمَ كُلِّ قَوْمٍ وَيُوَلِّيهِ عَلَيْهِمْ، وَيُحَذِّرُ النَّاسَ وَيَحْتَرِسُ مِنْهُمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَطْوِيَ عَنْ أَحَدٍ مِنْهُمْ بِشْرَهُ وَخُلُقَهُ، وَيَتَفَقَّدُ أَصْحَابَهُ، وَيَسْأَلُ النَّاسَ عَمَّا فِي النَّاسِ، وَيُحَسِّنُ الْحَسَنَ وَيُقَوِّيهِ، وَيُقَبِّحُ الْقَبِيحَ وَيُوَهِّيهِ، مُعْتَدِلُ الأَمْرِ غَيْرُ مُخْتَلِفٍ، لا يَغْفُلُ مَخَافَةَ أَنْ يَغْفُلُوا أَوْ يَمِيلُوا، لِكُلِّ حَالٍ عِنْدَهُ عَتَادٌ، لا يُقَصِّرُ عَنِ الْحَقِّ وَلا يُجَاوِزُهُ الَّذِينَ يَلُونَهُ مِنَ النَّاسِ خِيَارُهُمْ، أَفْضَلُهُمْ عِنْدَهُ أَعَمُّهُمْ نَصِيحَةً، وَأَعْظَمُهُمْ عِنْدَهُ مَنْزِلَةً أَحْسَنُهُمْ مُوَاسَاةً وَمُؤَازَرَةً قَالَ: فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَجْلِسِهِ، فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لا يَقُومُ وَلا يَجَلِسُ، إِلا عَلَى ذِكْرٍ، وَإِذَا انْتَهَى إِلَى قَوْمٍ، جَلَسَ حَيْثُ يَنْتَهِي بِهِ الْمَجْلِسُ، وَيَأْمُرُ بِذَلِكَ، يُعْطِي كُلَّ جُلَسَائِهِ بِنَصِيبِهِ، لا يَحْسَبُ جَلِيسُهُ أَنَّ أَحَدًا أَكْرَمُ عَلَيْهِ مِنْهُ، مَنْ جَالَسَهُ أَوْ فَاوَضَهُ فِي حَاجَةٍ، صَابَرَهُ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الْمُنْصَرِفُ عَنْهُ، وَمَنْ سَأَلَهُ حَاجَةً لَمْ يَرُدَّهُ إِلا بِهَا، أَوْ بِمَيْسُورٍ مِنَ الْقَوْلِ، قَدْ وَسِعَ النَّاسَ بَسْطُهُ وَخُلُقُهُ، فَصَارَ لَهُمْ أَبًا وَصَارُوا عِنْدَهُ فِي الْحَقِّ سَوَاءً، مَجْلِسُهُ مَجْلِسُ عِلْمٍ وَحِلْمٍ وَحَيَاءٍ وَأَمَانَةٍ وَصَبْرٍ، لا تُرْفَعُ فِيهِ الأَصْوَاتُ، وَلا تُؤْبَنُ فِيهِ الْحُرَمُ، وَلا تُثَنَّى فَلَتَاتُهُ، مُتَعَادِلِينَ، بَلْ كَانُوا يَتَفَاضَلُونَ فِيهِ بِالتَّقْوَى، مُتَوَاضِعِينَ يُوقِّرُونَ فِيهِ الْكَبِيرَ، وَيَرْحَمُونَ فِيهِ الصَّغِيرَ، وَيُؤْثِرُونَ ذَا الْحَاجَةِ، وَيَحْفَظُونَ الْغَرِيبَ.
Sufyan bin Waki’ erzählte uns, er sagte: Juma bin Omar bin Abdul Rahman Al-Ijli erzählte uns, er sagte: Ein Mann aus Bani Tamim erzählte uns vom Sohn von Abi Hala, Khadijas Ehemann, mit dem Spitznamen Abu Abdullah, auf Autorität von Ibn Abi Hala, auf Autorität von Al-Hasan bin Ali, der sagte: „Ich habe meinen Onkel Hind bin Abi gefragt.“ Hala, und er war eine Beschreibung des Schmucks des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und ich sehnte mich danach, dass er mir etwas davon beschrieb, also sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, war: -. Er sagte: Also habe ich ihn gefragt, wie es herausgekommen ist, wie wurde er damit behandelt? Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, pflegte, an seiner Zunge zu nagen, außer für was.“ Er kümmert sich um sie, vereint sie und entfremdet sie nicht, und er ehrt den Edlen jedes Volkes und überträgt ihm die Verantwortung für sie, und er warnt das Volk und beschützt es vor ihnen, ohne es zu verfälschen. Auf die Autorität eines von ihnen hin verkündete er gute Nachrichten über ihn und seinen Charakter, er inspizierte seine Freunde und fragte die Menschen, was in den Menschen steckte, und er verbesserte und stärkte die Güte. Er macht das Hässliche hässlich und macht es hässlich, er ist gemäßigt in der Sache und weicht nicht ab, er vernachlässigt nicht aus Angst, dass sie vernachlässigen oder sich neigen, für jede Situation hat er die Mittel, er greift nicht zurück. Von der Wahrheit, und die Menschen, die ihm folgen, gehen nicht über seine Wahl hinaus. Der beste von ihnen ist in seinen Augen der vernünftigste in seinem Rat und der größte von ihnen in seinen Augen. Der Status der besten von ihnen in Trost und Unterstützung. Er sagte: „Also fragte ich ihn nach seiner Sitzung, und er sagte:“ Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, stand oder saß nicht, außer auf einem Mann, und wenn er ein Volk erreicht, setzt er sich dort hin, wo die Versammlung endet, und er befiehlt dies, indem er allen, die bei ihm sitzen, seinen Anteil gibt, nicht mitgerechnet. Sein Begleiter sagte, dass jemand großzügiger zu ihm sei als er, der bei ihm saß oder mit ihm über ein Bedürfnis verhandelte, der geduldig mit ihm war, bis er derjenige war, der ihn verließ, und der ihn um ein Bedürfnis bat, das er nur damit oder mit einem einfachen Wort befriedigte. Das Volk erweiterte seine Macht und seinen Charakter, so wurde er zum Vater für sie und sie wurden ihm in Wahrheit gleich. Seine Sammlung ist eine Sammlung von Wissen, Nachsicht, Bescheidenheit, Vertrauenswürdigkeit und Geduld. Darin werden keine Stimmen erhoben, das Heiligtum wird nicht verlassen und seine Tore werden nicht verdoppelt. Sie waren gleich, aber sie behandelten einander in Frömmigkeit, waren demütig, ehrten die Älteren, zeigten Barmherzigkeit gegenüber den Jüngeren und gaben dem Bedürftigen den Vorzug. Und sie beschützen den Fremden
08
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/336
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لوْ أُهْدِيَ إِلَيَّ كُرَاعٌ لَقَبِلتُ، وَلوْ دُعِيتُ عَلَيْهِ لأَجَبْتُ.
Muhammad bin Abdullah bin Bazi‘ erzählte es uns, er sagte: Bishr bin Al-Mufaddal sagte es uns, er sagte: Sa’id sagte uns, im Auftrag von Qatada, im Auftrag von Anas bin Malik, er sagte:
09
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/337
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: جَاءَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ برَاكِبِ بَغْلٍ وَلا بِرْذَوْنٍ.
Muhammad bin Bashar erzählte es uns, er sagte: Abd al-Rahman sagte es uns, er sagte: Sufyan sagte uns, auf die Autorität von Muhammad bin al-Munkadir, auf die Autorität von Jabir, er sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, kam zu mir, weder auf einem Maultier reitend noch einen Schuh tragend.“
10
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/338
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي الْهَيْثَمِ الْعَطَّارُ، قَالَ: سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلامٍ، قَالَ: سَمَّانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُوسُفَ، وَأَقْعَدَنِي فِي حِجْرِهِ، وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِي.
Abdullah bin Abdullah bin Salam erzählte es uns, er sagte: Abu Nu’aym erzählte es uns, er sagte: Yahya bin Abi Al-Haytham Al-Attar erzählte uns, er sagte: Ich hörte Yusuf bin Abdullah bin Salam sagen: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nannte mich Yusef, ließ mich auf seinem Schoß sitzen und wischte mir den Kopf ab.
11
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/339
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ وَهُوَ ابْنُ صَبِيحٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَجَّ عَلَى رَحْلٍ رَثٍّ وَقَطِيفَةٍ، كُنَّا نَرَى ثَمَنَهَا أَرْبَعَةَ دَرَاهِمَ، فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ، قَالَ: لَبَّيْكَ بِحَجَّةٍ لا سُمْعَةَ فِيهَا وَلا رِيَاءَ.
Ishaq bin Mansour erzählte uns, er sagte: Abu Dawud al-Tayalisi erzählte uns, er sagte: Al-Rabi’, der Ibn Subayh ist, erzählte uns, er sagte: Yazid erzählte uns. Al-Raqashi vollzog im Auftrag von Anas bin Malik, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, den Haddsch auf Satteltaschen aus Lumpen und Samt vollzog, deren Preis, den wir früher sahen, vier betrug Dirhams, und als sein Kamel zu ihm kam, sagte er: Hier hast du einen Beweis, in dem weder Ruf noch Heuchelei zu finden sind.
12
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/340
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، وَعَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلا خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَرَّبَ مِنْهُ ثَرِيدًا عَلَيْهِ دُبَّاءُ، قَالَ: فَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَأْخُذُ الدُّبَّاءَ، وَكَانَ يُحِبُّ الدُّبَّاءَ، قَالَ ثَابِتٌ: فَسَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ: فَمَا صُنِعَ لِي طَعَامٌ، أَقْدَرُ عَلَى أَنْ يُصْنَعَ فِيهِ دُبَّاءُ، إِلا صُنِعَ.
Abd al-Razzaq erzählte uns, er sagte: „Muammar erzählte uns, auf Autorität von Thabit al-Bunani, und Asim al-Ahwal, auf Autorität von Anas bin Malik, dass ein Schneider namens „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm“ ihm Brei mit etwas Brei darauf gebracht habe. Er sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, pflegte den Brei zu sich zu nehmen, und er liebte es.“ Die Aasfresser. Thabit sagte: Ich hörte einen Mann sagen: Es wurde kein Essen für mich zubereitet, das besser geeignet wäre, Aasfresser darin zu verarbeiten, aber es war vorbereitet.
13
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 47/341
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، قَالَتْ: قِيلَ لِعَائِشَةَ: مَاذَا كَانَ يَعْمَلُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ؟ قَالَتْ: كَانَ بَشَرًا مِنَ الْبَشَرِ، يَفْلِي ثَوْبَهُ، وَيَحْلُبُ شَاتَهُ، وَيَخْدُمُ نَفْسَهُ.
Abdullah bin Saleh erzählte es uns, er sagte: Muawiyah bin Saleh sagte uns, auf die Autorität von Yahya bin Saeed, auf die Autorität von Amra, sie sagte: Es wurde zu Aisha gesagt: Was hat der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, in seinem Haus getan? Sie sagte: Er war ein Mensch unter den Menschen. Er würde seine Kleidung bügeln, seine Schafe melken und sich selbst bedienen ...