15 Hadithe
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/342
Kharija bin Zaid bin Thabit (RA)
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَارِجَةَ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ‏:‏ دَخَلَ نَفَرٌ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، فَقَالُوا لَهُ‏:‏ حَدِّثْنَا أَحَادِيثَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ‏:‏ مَاذَا أُحَدِّثُكُمْ‏؟‏ كُنْتُ جَارَهُ فَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ بَعَثَ إِلَيَّ فَكَتَبْتُهُ لَهُ، فَكُنَّا إِذَا ذَكَرْنَا الدُّنْيَا ذَكَرَهَا مَعَنَا، وَإِذَا ذَكَرْنَا الآخِرَةَ ذَكَرَهَا مَعَنَا، وَإِذَا ذَكَرْنَا الطَّعَامَ ذَكَرَهُ مَعَنَا، فَكُلُّ هَذَا أُحَدِّثُكُمْ عَنِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Abbas bin Muhammad al-Duri sagte es uns, er sagte: Abdullah bin Yazid al-Muqri sagte es uns, er sagte: Laith bin Saad sagte es uns, er sagte: Abu Othman Al-Walid bin Abi Al-Walid, im Namen von Suleiman bin Kharijah, im Namen von Kharijah bin Zayd bin Thabit, er sagte: „Eine Gruppe drang in Zayd bin ein.“ Thabit, also sagten sie zu ihm: Erzähl uns die Hadithe des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagte: Was soll ich dir sagen? Ich war sein Nachbar, und wann immer die Offenbarung auf ihn herabkam, sandte er sie mir, also schrieb ich sie für ihn auf. Wenn wir diese Welt erwähnten, erwähnte er sie mit uns, und wenn wir das Jenseits erwähnten, erwähnte er sie mit uns, und wenn wir erwähnten Essen wurde bei uns erwähnt, deshalb erzähle ich Ihnen dies alles im Namen des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/343
Amr bin al-As (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يُقْبِلُ بِوَجْهِهِ وَحَدِيثِهِ عَلَى أَشَرِّ الْقَوْمِ، يَتَأَلَّفُهُمْ بِذَلِكَ فَكَانَ يُقْبِلُ بِوَجْهِهِ وَحَدِيثِهِ عَلَيَّ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنِّي خَيْرُ الْقَوْمِ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا خَيْرٌ أَوْ أَبُو بَكْرٍ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ أَبُو بَكْرٍ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا خَيْرٌ أَوْ عُمَرُ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ عُمَرُ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا خَيْرٌ أَوْ عُثْمَانُ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ عُثْمَانُ، فَلَمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَدَقَنِي فَلَوَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ سَأَلْتُهُ‏.‏
Ishaq bin Musa hat es uns erzählt, er sagte: Yunus bin Bukayr hat es uns erzählt, mit der Autorität von Muhammad bin Ishaq, mit der Autorität von Ziyad bin Abi Ziyad, mit der Autorität von Muhammad bin Ka’b. Al-Qurazi sagte im Auftrag von Amr ibn Al-Aas: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, pflegte den bösesten Menschen sein Gesicht und seine Rede zu zeigen.“ Damit richtete er sein Gesicht und seine Rede immer auf mich, bis ich dachte, dass ich der beste Mensch sei, also sagte ich: „O Gesandter Gottes, bin ich besser oder Abu Bakr?“ Er sagte: Abu Bakr, also sagte ich: O Gesandter Gottes, bin ich besser oder Omar? Er sagte: Omar, also sagte ich: O Gesandter Gottes, bin ich besser oder? Othman? Er sagte: Othman, als ich den Gesandten Gottes fragte, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er mir glaubte, wünschte ich, ich hätte ihn nicht gefragt.
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/344
Anas ibn Maik (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ‏:‏ خَدَمْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ، فَمَا قَالَ لِي أُفٍّ قَطُّ، وَمَا قَالَ لِشَيْءٍ صَنَعْتُهُ، لِمَ صَنَعْتَهُ، وَلا لِشَيْءٍ تَرَكْتُهُ، لِمَ تَرَكْتَهُ‏؟‏ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ خُلُقًا، وَلا مَسَسْتُ خَزًّا وَلا حَرِيرًا، وَلا شَيْئًا كَانَ أَلْيَنَ مِنْ كَفِّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلا شَمَمْتُ مِسْكًا قَطُّ، وَلا عِطْرًا كَانَ أَطْيَبَ مِنْ عَرَقِ رسول الله صلى الله عليه وسلم‏.‏
Qutayba bin Saeed erzählte uns, er sagte: Ja’far bin Sulaiman al-Dhab’i sagte uns, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas bin Malik, er sagte: „Ich habe dem Gesandten Gottes gedient, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Er blieb zehn Jahre lang in Frieden und sagte nie „F“ zu mir, noch sagte er: „Warum habe ich es getan“ oder „Warum habe ich es verlassen“ oder „Warum habe ich es verlassen?“ Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, war einer der besten Menschen. Ich habe nie Seide oder Seide berührt, noch etwas Weicheres als die Handfläche des Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, noch habe ich Moschus gerochen. Kein Parfüm duftete besser als der Schweiß des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/345
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَحَمْدُ بْنُ عَبْدَةَ هُوَ الضَّبِّيُّ، وَالْمَعْنَى وَاحِدٌ، قَالا‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سَلْمٍ الْعَلَوِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ كَانَ عِنْدَهُ رَجُلٌ بِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، قَالَ‏:‏ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لا يكَادُ يُواجِهُ أَحَدًا بِشَيْءٍ يَكْرَهُهُ، فَلَمَّا قَامَ، قَالَ لِلْقَوْمِ‏:‏ لَوْ قُلْتُمْ لَهُ يَدَعُ هَذِهِ الصُّفْرَةَ‏.‏
Qutaibah bin Saeed hat uns erzählt, und Ahmad bin Abdah ist Al-Dhabi, und die Bedeutung ist dieselbe. Sie sagten: Hammad bin Zaid erzählte uns im Auftrag von Salam Al-Alawi, im Auftrag von Anas bin Malik, im Auftrag des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dass er einen Mann mit Spuren von Gelbfärbung hatte. Er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, war Er sagte Hallo. Er konfrontiert selten jemanden mit etwas, das er hasst, und als er aufstand, sagte er zu den Leuten: Wenn Sie ihm gesagt hätten, er solle dieses gelbe Haar zurücklassen.
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/346
Aisha (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ وَاسْمُهُ عَبْدُ بْنُ عَبْدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ‏:‏ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَاحِشًا، وَلا مُتَفَحِّشًا وَلا صَخَّابًا فِي الأَسْوَاقِ، وَلا يَجْزِئُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ، وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ‏.‏
Muhammad bin Bashar erzählte uns, er sagte: Muhammad bin Ja'far erzählte uns, er sagte: Shu'bah erzählte uns, im Auftrag von Abu Ishaq, im Auftrag von Abu Abdullah al-Jadali. Sein Name ist Abd ibn Abd, nach der Autorität von Aisha, die sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, war in seiner Rede weder obszön noch unanständig oder laut.“ Märkte und vergeltet Böses nicht mit Bösem, sondern vergibt und vergibt.
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/347
Aisha (RA)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ‏:‏ مَا ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، بِيَدِهِ شَيْئًا قَطُّ، إِلا أَنْ يُجَاهِدَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَلا ضَرَبَ خَادِمًا َوِلا امْرَأَةً‏.‏
Harun bin Ishaq Al-Hamdani erzählte uns, er sagte: „Abdah sagte uns, auf die Autorität von Hisham bin Urwa, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Aisha, sie sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hat niemals etwas mit seiner Hand geschlagen, es sei denn, er kämpfte für die Sache Gottes, und er hat niemals einen Diener oder eine Frau geschlagen.“
07
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/348
Aisha (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ‏:‏ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُنْتَصِرًا مِنْ مَظْلَمَةٍ ظُلِمَهَا قَطُّ، مَا لَمْ يُنْتَهَكْ مِنْ مَحَارِمِ اللهِ تَعَالَى شَيْءٌ، فَإِذَا انْتُهِكَ مِنْ مَحَارِمِ اللهِ شَيْءٌ كَانَ مِنْ أَشَدِّهِمْ فِي ذَلِكَ غَضَبًا، وَمَا خُيِّرَ بَيْنَ أَمْرَيْنِ، إِلا اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا، مَا لَمْ يَكُنْ مَأْثَمًا‏.‏
Ahmad bin Abdah Al-Dhabi erzählte uns, er sagte: Fudayl bin Iyadh sagte uns, auf die Autorität von Mansour, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Urwa, auf die Autorität von Aisha, Sie sagte: „Ich habe den Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, nie siegreich über eine Ungerechtigkeit gesehen, die er begangen hatte, es sei denn, eines der Verbote Gottes, des Allmächtigen, wurde verletzt.“ Wenn es verletzt wurde, Von den verbotenen Dingen Gottes war er darüber am meisten wütend, und er hatte keine Wahl zwischen zwei Dingen, sondern entschied sich für die einfachere von beiden, solange er nicht sündig war.
08
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/349
Aisha (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ‏:‏ اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ‏:‏ بِئْسَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ أَوْ أَخُو الْعَشِيرَةِ، ثُمَّ أَذِنَ لَهُ، فَأَلانَ لَهُ الْقَوْلَ، فَلَمَّا خَرَجَ، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْتَ مَا قُلْتَ ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الْقَوْلَ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ يَا عَائِشَةُ، إِنَّ مِنْ شَرِّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ‏.‏
Ibn Abi Umar erzählte uns, er sagte: „Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Muhammad bin Al-Munkadir, auf die Autorität von Urwa, auf die Autorität von Aisha, der sagte: „Ein Mann bat den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, um Erlaubnis, während ich bei ihm war, und er sagte: „Elend ist der Sohn des Clans oder der Bruder des Clans.“ Dann gab er ihm die Erlaubnis, und die Aussage wurde ihm klar gemacht, also wann Er ging. Ich sagte: O Gesandter Gottes, du hast gesagt, was du gesagt hast, und musstest du dann mit ihm sprechen? Er sagte: O Aisha, zu den schlimmsten Menschen gehört der, der von den Menschen verlassen oder verlassen wird. Die Leute meiden seine Obszönität
09
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/350
al-Hasan bin Ali (RA)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعِجْلِيُّ، قَالَ‏:‏ أَنْبَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ مِنْ وَلَدِ أَبِي هَالَةَ زَوْجِ خَدِيجَةَ، وَيُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي هَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ‏:‏ قَالَ الْحُسَيْنُ‏:‏ سَأَلْتُ أَبي عَنْ سِيرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِي جُلَسَائِهِ، فَقَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، دَائِمَ الْبِشْرِ، سَهْلَ الْخُلُقِ، لَيِّنَ الْجَانِبِ، لَيْسَ بِفَظٍّ وَلا غَلِيظٍ، وَلا صَخَّابٍ وَلا فَحَّاشٍ، وَلا عَيَّابٍ وَلا مُشَاحٍ، يَتَغَافَلُ عَمَّا لا يَشْتَهِي، وَلا يُؤْيِسُ مِنْهُ رَاجِيهِ وَلا يُخَيَّبُ فِيهِ، قَدْ تَرَكَ نَفْسَهُ مِنْ ثَلاثٍ‏:‏ الْمِرَاءِ، وَالإِكْثَارِ، وَمَا لا يَعْنِيهِ، وَتَرَكَ النَّاسَ مِنْ ثَلاثٍ‏:‏ كَانَ لا يَذُمُّ أَحَدًا، وَلا يَعِيبُهُ، وَلا يَطْلُبُ عَوْرتَهُ، وَلا يَتَكَلَّمُ إِلا فِيمَا رَجَا ثَوَابَهُ، وَإِذَا تَكَلَّمَ أَطْرَقَ جُلَسَاؤُهُ، كَأَنَّمَا عَلَى رُؤُوسِهِمُ الطَّيْرُ، فَإِذَا سَكَتَ تَكَلَّمُوا لا يَتَنَازَعُونَ عِنْدَهُ الْحَدِيثَ، وَمَنْ تَكَلَّمَ عِنْدَهُ أَنْصَتُوا لَهُ حَتَّى يَفْرُغَ، حَدِيثُهُمْ عِنْدَهُ حَدِيثُ أَوَّلِهِمْ، يَضْحَكُ مِمَّا يَضْحَكُونَ مِنْهُ، وَيَتَعَجَّبُ مِمَّا يَتَعَجَّبُونَ مِنْهُ، وَيَصْبِرُ لِلْغَرِيبِ عَلَى الْجَفْوَةِ فِي مَنْطِقِهِ وَمَسْأَلَتِهِ، حَتَّى إِنْ كَانَ أَصْحَابُهُ، وَيَقُولُ‏:‏ إِذَا رَأَيْتُمْ طَالِبَ حَاجَةٍ يِطْلُبُهَا فَأَرْفِدُوهُ، وَلا يَقْبَلُ الثَّنَاءَ إِلا مِنْ مُكَافِئٍ وَلا يَقْطَعُ عَلَى أَحَدٍ حَدِيثَهُ حَتَّى يَجُوزَ فَيَقْطَعُهُ بِنَهْيٍ أَوْ قِيَامٍ‏.‏
Sufyan bin Waki’ erzählte uns, er sagte: Juma bin Omar bin Abdul Rahman Al-Ijli erzählte uns, er sagte: Ein Mann aus Bani Tamim erzählte uns vom Sohn von Abi Hala, Khadijas Ehemann, und sein Spitzname ist Abu Abdullah, nach der Autorität von Ibn Abi Hala, nach der Autorität von Al-Hasan bin Ali, der sagte: Al-Hussein sagte: Ich habe gefragt Mein Vater erwähnte in seinen Treffen die Biographie des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm. Er sagte: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, war immer gutmütig, gelassen, sanftmütig, weder unhöflich noch unhöflich. Er ist hart, er ist nicht laut, er ist nicht obszön, er ist nicht verleumderisch, er ist nicht verleumderisch, er ignoriert, was er nicht begehrt, und er gibt nicht auf, was er hofft, und er enttäuscht ihn auch nicht. Darin verzichtete er auf drei Dinge: Heuchelei, Maßlosigkeit und alles, was ihn nichts anging, und er ließ die Menschen von drei Dingen im Stich: Er verunglimpfte niemanden, noch tadelte er sie, noch suchte er nach seinem Intimbereich und spricht nur über das, wofür er belohnt zu werden hofft. Und wenn er spricht, klopfen seine Gefährten, als hätten sie Vögel auf dem Kopf, und wenn sie schweigen Sie sprachen, ohne das Gespräch mit ihm zu bestreiten, und wer auch immer mit ihm sprach, der hörte ihm zu, bis er zu Ende war. Ihr Gespräch mit ihm ist das Gespräch des ersten von ihnen. Er lacht über das, was sie über ihn lachen, und er ist erstaunt über das, worüber sie sich wundern, und er ist geduldig mit dem Fremden, obwohl es ihm an Logik und Fragen mangelt, selbst wenn er Seine Gefährten, und er sagt: Wenn Sie jemanden sehen, der um etwas bittet, loben Sie ihn. Er nimmt kein Lob an, außer von jemandem, der es belohnt, und er schneidet es niemandem ab. Seine Rede solange, bis sie zulässig ist, dann unterbricht er sie mit einem Verbot oder einer Stellungnahme.
10
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/351
Jabir ibn Abdi'llah Say (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ‏:‏ مَا سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، شَيْئًا قَطُّ فَقَالَ‏:‏ لا‏.‏
Muhammad bin Bashar erzählte es uns, er sagte: Abd al-Rahman bin Mahdi erzählte es uns, er sagte: Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Muhammad bin al-Munkadir hin, er sagte: „Ich hörte Jabir bin Abdullah sagen: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, wurde nie um etwas gebeten und er sagte: Nein.“
11
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/352
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِمْرَانَ أَبُو الْقَاسِمِ الْقُرَشِيُّ الْمَكِّيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَجْوَدَ النَّاسِ بِالْخَيْرِ، وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ، حَتَّى يَنْسَلِخَ، فَيَأْتِيهِ جِبْرِيلُ، فَيَعْرِضُ عَلَيْهِ الْقُرْآنَ، فَإِذَا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ‏.‏
Abdullah bin Imran Abu Al-Qasim Al-Qurashi Al-Makki überlieferte uns: „Ibrahim bin Saad überlieferte uns im Auftrag von Ibn Shihab, im Auftrag von Ubayd Allah, im Auftrag von Ibn Abbas: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, war der großzügigste Mensch mit Güte, und er war sogar im Monat Ramadan der großzügigste.“ Es wurde abgezogen und Gabriel kam zu ihm und zeigte ihm den Koran. Als Gabriel ihn traf, war der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, großzügiger mit Güte als der Wind. Der Gesendete
12
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/353
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، لا يَدَّخِرُ شَيْئًا لِغَدٍ‏.‏
Qutayba bin Saeed erzählte uns, er sagte: Ja’far bin Sulaiman sagte uns, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas bin Malik, er sagte: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, hat nichts für morgen verschont …“
13
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/354
Umar ibn al-Chattab (RA)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ الْمَدِينِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَجُلا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَا عِنْدِي شَيْءٌ، وَلَكِنِ ابْتَعْ عَلَيَّ، فَإِذَا جَاءَنِي شَيْءٌ قَضَيْتُهُ فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ أَعْطَيْتُهُ فَمَّا كَلَّفَكَ اللَّهُ مَا لا تَقْدِرُ عَلَيْهِ، فَكَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَوْلَ عُمَرَ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْفِقْ وَلا تَخَفْ مِنْ ذِي الْعَرْشِ إِقْلالا، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَعُرِفَ فِي وَجْهِهِ الْبِشْرَ لِقَوْلِ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ بِهَذَا أُمِرْتُ‏.‏
Harun bin Musa bin Abi Alqamah Al-Madini erzählte uns: „Mein Vater erzählte mir, im Auftrag von Hisham bin Saad, im Auftrag von Zayd bin Aslam, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Omar Ibn Al-Khattab, dass ein Mann zum Propheten kam, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und ihn bat, ihm etwas zu geben.“ Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Das habe ich nicht.“ Etwas, aber kauf es auf mich, damit ich, wenn etwas zu mir kommt, dafür bezahle, und Omar sagte: „O Gesandter Gottes, ich habe es gegeben, damit Gott dich nicht etwas gekostet hat, was du dir nicht leisten kannst“, also dachte er darüber nach. Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte zu Umar, und ein Mann aus den Ansar sagte: „O Gesandter Gottes, gib aus und fürchte dich nicht vor einem Mangel an Macht von dem, der den Thron besitzt.“ Dann lächelte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sein Gesicht erkannte die gute Nachricht, entsprechend dem, was Al-Ansari gesagt hatte, und dann sagte er: „Das ist es, was mir befohlen wurde.“
14
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/355
al-Rubai' bint Mu'awwidh bin Afra' (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ، قَالَتْ‏:‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، بِقِنَاعٍ مِنْ رُطَبٍ وَأَجْرٍ زُغْبٍ، فَأَعْطَانِي مِلْءَ كَفِّهِ حُلِيًّا وَذَهَبًا‏.‏
Ali bin Hajar erzählte es uns, er sagte: „Sharik sagte uns, im Auftrag von Abdullah bin Muhammad bin Aqeel, im Auftrag von Al-Rabi‘ bint Mu‘adh bin Afra: Sie sagte: „Ich kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, mit einer Maske aus frischem Wasser und einem feinen Gewand, und er gab mir eine Handfläche voller Schmuck und Gold.“
15
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 48/356
Aisha (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا‏:‏ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ‏:‏ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، كَانَ يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ، وَيُثِيبُ عَلَيْهَا‏.‏
Ali bin Khashram und mehr als eine Person erzählten uns: „Issa bin Yunus erzählte uns im Auftrag von Hisham bin Urwa, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Aisha: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, würde Geschenke annehmen und sie belohnen.“