Chapitre 45
Retour aux Chapitres
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/321
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارِكِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي، وَلِجَوْفِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ مِنَ الْبُكَاءِ.
Suwayd bin Nasr nous a dit, il a dit : Abdullah bin Al-Moubarak nous a dit, sous l'autorité de Hammad bin Salamah, sous l'autorité de Thabit, sous l'autorité de Mutarrif, qui est le fils d'Abdullah Ibn Al-Shakhir, sous l'autorité de son père, a dit : Je suis venu vers le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, pendant qu'il priait, et ses entrailles ont ressenti un bourdonnement comme le bourdonnement d'un chaudron de pleurer.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/322
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اقْرَأْ عَلَيَّ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقَرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ، قَالَ: إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي، فَقَرَأْتُ سُورَةَ النِّسَاءِ، حَتَّى بَلَغْتُ وَجِئِنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاءِ شَهِيدًا، قَالَ: فَرَأَيْتُ عَيْنَيْ رَسُولِ اللهِ تَهْمِلانِ.
Mahmoud bin Ghaylan nous a dit, il a dit : Muawiyah bin Hisham nous a dit, il a dit : Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Ibrahim, sous l'autorité d'Ubaidah, sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit : Lisez-moi, alors j'ai dit : Ô Messager de Dieu, je vais vous lire et vous lire. Cela a été révélé. Il a dit : J'aimerais entendre parler de quelqu'un d'autre. J'ai donc récité la sourate An-Nisa', jusqu'à ce que j'arrive au message : Nous vous avons amené comme témoin contre ces gens. Il dit : Alors mes yeux virent le Messager de Dieu, tu négliges...
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/323
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: انْكسفَتِ الشَّمْسُ يَوْمًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، حَتَّى لَمْ يَكَدْ يَرْكَعُ ثُمَّ رَكَعَ، فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَلَمْ يَكَدْ أَنْ يَسْجُدَ، ثُمَّ سَجَدَ فَلَمْ يَكَدْ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَلَمْ يَكَدْ أَنْ يَسْجُدَ، ثُمَّ سَجَدَ فَلَمْ يَكَدْ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، فَجَعَلَ يَنْفُخُ وَيَبْكِي، وَيَقُولُ: رَبِّ أَلَمْ تَعِدْنِي أَنْ لا تُعَذِّبَهُمْ وَأَنَا فِيهِمْ؟ رَبِّ أَلَمْ تَعِدْنِي أَنْ لا تُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ؟ وَنَحْنُ نَسْتَغْفِرُكَ فَلَمَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ انْجَلَتِ الشَّمْسُ، فَقَامَ فَحَمِدَ اللَّهَ تَعَالَى، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ لا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا انْكَسَفَا، فَافْزَعُوا إِلَى ذِكْرِ اللهِ تَعَالَى.
Qutaibah nous a dit, il a dit : Jarir nous a dit, sous l'autorité d'Ata' ibn al-Sa'ib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abdullah ibn Amr, il a dit : Un jour, le soleil s'est éclipsé Pendant le temps du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, s'est levé et a prié jusqu'à ce qu'il s'incline à peine. Puis il s'inclina, mais il avait à peine sa tête, puis il a levé la tête, mais il pouvait à peine se prosterner, puis il s'est prosterné, mais il pouvait à peine lever la tête, puis il a levé la tête, mais il pouvait à peine se prosterner. Il s'est prosterné, puis il s'est prosterné et pouvait à peine lever la tête, alors il a commencé à se moucher et à pleurer, et à dire : Mon Seigneur, ne m'as-tu pas promis que tu ne les torturerais pas pendant que je serai parmi eux ? Seigneur N'avez-vous pas promis de ne pas les torturer pendant qu'ils demandaient pardon ? Et nous demandons votre pardon. Alors, quand il a prié deux rak'ahs, le soleil s'est levé, et il s'est levé et a remercié Dieu Tout-Puissant. Il le loua, puis dit : Le soleil et la lune sont deux des signes de Dieu. Ils ne sont éclipsés par la mort ou la vie de personne, donc si Ils étaient bouleversés, alors précipitez-vous vers le souvenir de Dieu Tout-Puissant.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/324
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ابْنَةً لَهُ تَقْضِي فَاحْتَضَنَهَا فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَمَاتَتْ وَهِيَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَصَاحَتْ أُمُّ أَيْمَنَ، فَقَالَ يَعْنِي صلى الله عليه وسلم: أَتَبْكِينَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ؟ فَقَالَتْ: أَلَسْتُ أَرَاكَ تَبْكِي؟ قَالَ: إِنِّي لَسْتُ أَبْكِي، إِنَّمَا هِيَ رَحْمَةٌ، إِنَّ الْمُؤْمِنَ بِكُلِّ خَيْرٍ عَلَى كُلِّ حَالٍ، إِنَّ نَفْسَهُ تُنْزَعُ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ، وَهُوَ يَحْمَدُ اللَّهَ تعالى .
Mahmoud bin Ghaylan nous a raconté, il a dit : Abu Ahmad nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, sous l'autorité d'Ata' bin Al-Sa'ib, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Ibn Abbas a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a pris une de ses filles pour la juger, il l'a embrassée et l'a remise entre ses mains. Elle est morte entre ses mains et a pleuré. Umm Ayman, et il dit, signifiant, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : pleures-tu avec le Messager de Dieu ? Elle a dit : Je ne te vois pas pleurer ? Il a dit : Je ne pleure pas, c'est juste elle. Miséricorde, le croyant est en toute bonté dans chaque situation, son âme est éloignée entre ses deux côtés, et il loue Dieu Tout-Puissant.
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/325
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَبَّلَ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ وَهُوَ مَيِّتٌ وَهُوَ يَبْكِي أَوْ قَالَ: عَيْنَاهُ تَهْرَاقَانِ.
Muhammad bin Bashar nous a dit, il a dit : Abdul Rahman bin Mahdi nous a dit, il a dit : Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Asim bin Ubaid Allah, sous l'autorité d'Al-Qasim Bin Muhammad, sous l'autorité d'Aisha, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a embrassé Uthman bin Mad'un quand il était mort et qu'il pleurait, ou il a dit : Ses yeux .
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 45/326
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ وَهُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِلالِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: شَهِدْنَا ابْنَةً لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَسُولُ اللهِ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ، فَرَأَيْتُ عَيْيَنْهِ تَدمَعَانِ، فَقَالَ: أَفِيكُمْ رَجُلٌ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ؟، قَالَ أَبُو طَلْحَةَ: أَنَا، قَالَ: انْزِلْ فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا.
Ishaq bin Mansour nous a dit, il a dit : Abu Amer nous a dit, il a dit : Falayh, qui est Ibn Sulayman, nous a dit, sous l'autorité de Hilal bin Ali, sous l'autorité d'Anas bin Malik a dit : Nous avons vu une fille du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et le Messager de Dieu était assis sur la tombe, et j'ai vu ses yeux se remplir de larmes, alors il a dit : Y a-t-il un homme parmi vous qui n’a pas passé la nuit cette nuit ? Abu Talha a dit : Oui. Il dit : Descendez, et il descendit dans sa tombe.