५५ हदीस
०१
सुनन अद-दारिमी # ६/१८८९
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ :" ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ، وَيُسَمِّي وَيُكَبِّرُ، لَقَدْ رَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَاضِعًا عَلَى صِفَاحِهِمَا قَدَمَهُ "، قُلْتُ : أَنْتَ سَمِعْتَهُ؟ قَالَ : نَعَمْ
सईद बिन अमीर ने हमें शुबाह के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: "ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने दो मेढ़ों की बलि दी।" "अम्लिहिन और क़रनैन," और वह "अल्लाहु अकबर" का नाम लेते थे और कहते थे। मैंने देखा कि वह उन्हें अपने हाथ से मार रहा था और अपना पैर उनकी खाल पर रख रहा था। मैंने कहा: क्या तुमने उसे सुना? उन्होंने कहा हाँ
०२
सुनन अद-दारिमी # ६/१८९०
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَبْشَيْنِ فِي يَوْمِ الْعِيدِ، فَقَالَ حِينَ وَجَّهَهُمَا : " إِنِّيوَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنْ الْمُشْرِكِينَ.
إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا شَرِيكَ لَهُ، وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ.
اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا مِنْكَ وَلَكَ، عَنْ مُحَمَّدٍ وَأُمَّتِهِ "، ثُمَّ سَمَّى اللَّهَ وَكَبَّرَ وَذَبَحَ
अहमद बिन खालिद ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर, अबू अय्याश के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ईद के दिन दो मेढ़ों की बलि दी। जब वह उनकी ओर मुड़ा, तो उसने कहा: "मैंने अपना चेहरा उस व्यक्ति की ओर कर लिया है जिसने रोज़ा तोड़ा था।" आकाश और धरती सीधी हैं, और मैं मुश्रिकों में से नहीं हूँ। वास्तव में, मेरी प्रार्थना, मेरा बलिदान, मेरा जीवन और मेरी मृत्यु ईश्वर की है, जो संसार के स्वामी है, जिसका कोई साझी नहीं है, और उसी के साथ मुझे आदेश दिया गया था, और मैं मुसलमानों में से पहला हूं। हे भगवान, यह आपकी ओर से और आपके लिए, मुहम्मद और उनके राष्ट्र के अधिकार पर है। फिर उसने ईश्वर का नाम लिया और कहा "अल्लाहु अकबर" और वध कर दिया
०३
सुनन अद-दारिमी # ६/१८९१
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي خَالِدٌ يَعْنِي : ابْنَ يَزِيدَ ، حَدَّثَنِي سَعِيدٌ يَعْنِي : ابْنَ أَبِي هِلَالٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ ، أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ، قَالَ :" مَنْ أَرَادَ أَنْ يُضَحِّيَ، فَلَا يُقَلِّمْ أَظْفَارَهُ، وَلَا يَحْلِقْ شَيْئًا مِنْ شَعْرِهِ فِي الْعَشْرِ الْأُوَلِ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ "
अब्दुल्ला बिन सलीह ने हमें बताया, अल-लेथ ने मुझे बताया, खालिद ने मुझे बताया, अर्थ: इब्न यज़ीद, सईद ने मुझे बताया, अर्थ: इब्न अबी हिलाल, अम्र बिन मुस्लिम के अधिकार पर, इब्न अल-मुसय्यब ने मुझे बताया कि उम्म सलामा ने उसे बताया, भगवान के दूत के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कि उसने कहा: "कौन यदि वह बलिदान देना चाहता है, तो उसे ज़िलहिज्जा के पहले दस दिनों के दौरान अपने नाखून नहीं काटने चाहिए या अपने बाल नहीं काटने चाहिए।
०४
सुनन अद-दारिमी # ६/१८९२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِذَا دَخَلَتْ الْعَشْرُ، وَأَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُضَحِّيَ، فَلَا يَمَسَّ مِنْ شَعْرِهِ وَلَا أَظْفَارِهِ شَيْئًا "
मुहम्मद बिन अहमद ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन हुमैद ने मुझे बताया, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, उम्म सलामा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा: "जब पहले दस दिन आ जाएं, और आप में से कोई बलिदान देना चाहता है, तो उसे अपने बाल या नाखून नहीं छूने चाहिए।" "कुछ"
०५
सुनन अद-दारिमी # ६/१८९३
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يُتَّقَى مِنْ الضَّحَايَا؟ قَالَ :" الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا، وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تُنْقِي "
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, अम्र बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, उबैद बिन फ़यारोज़ के अधिकार पर, अल-बारा बिन अज़ीब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उनसे ईश्वर के दूत से पूछा गया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, पीड़ितों से क्या बचना है? उन्होंने कहा: “एक आंख वाली महिला को उसके दोषों के बारे में स्पष्ट रूप से पता चलता है, और लंगड़ी महिला को उसकी पसलियों से स्पष्ट रूप से पहचाना जाता है। और रोगी जिनकी बीमारी प्रगट है, और लंगड़े जिनका शुद्धिकरण नहीं किया जा सकता।”
०६
सुनन अद-दारिमी # ६/१८९४
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْبَرَاءَ عَمَّا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْأَضَاحِيِّ، فَقَالَ :" أَرْبَعٌ لَا يُجْزِئْنَ : الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا، وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، وَالْكَسِيرُ الَّتِي لَا تُنْقِي ".
قَالَ : قُلْتُ لِلْبَرَاءِ : فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ فِي السِّنِّ نَقْصٌ، وَفِي الْأُذُنِ نَقْصٌ، وَفِي الْقَرْنِ نَقْصٌ، قَالَ : فَمَا كَرِهْتَ فَدَعْهُ، وَلَا تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ
सईद बिन अमीर ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, सुलेमान बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, उबैद बिन फ़ैरोज़ के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अल-बारा से पूछा कि उसने क्या मना किया है। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "चार पर्याप्त नहीं हैं: एक आंख वाला जिसका दोष स्पष्ट है, और लंगड़ा जिसका दोष स्पष्ट है।" "उसकी पसलियां, और बीमार महिला जिसकी बीमारी स्पष्ट है, और टूटी हुई पसलियाँ जिन्हें साफ नहीं किया जा सकता।" उसने कहा: मैंने अल-बरा से कहा: मुझे इस बात से नफरत है कि किसी के दाँत में कोई खराबी है, और कान में कोई खराबी है, और सींग में कोई खराबी है। उन्होंने कहा: इसलिए जो चीज़ तुम्हें नापसंद हो, उसे छोड़ दो और किसी को मना न करो।
०७
सुनन अद-दारिमी # ६/१८९५
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُجَيَّةَ بْنَ عَدِيٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا وَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، الْبَقَرَةُ؟ قَالَ : عَنْ سَبْعَةٍ، قُلْتُ : الْقَرْنُ؟ قَالَ : لَا يَضُرُّكَ.
قَالَ : قُلْتُ : الْعَرَجُ؟ قَالَ : إِذَا بَلَغَتْ الْمَنْسَكَ.
ثُمَّ قَالَ : " أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْنَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ "
अबू अल-वालिद ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, सलामा बिन कुहैल के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने हाजिया बिन अदी को सुना, उन्होंने कहा: मैंने अली को सुना और एक आदमी ने उनसे पूछा, उन्होंने कहा: हे वफ़ादार कमांडर, अल-बकराह? उन्होंने कहा: लगभग सात. मैंने कहा: सदी? उन्होंने कहाः इससे तुम्हें कोई नुकसान नहीं होगा। उन्होंने कहा: मैंने कहा: अल-अर्ज? उन्होंने कहा: यदि वह यौवन तक पहुँच जाती है अनुष्ठान. फिर उन्होंने कहा: "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें आंख और कान से देखने का आदेश दिया।"
०८
सुनन अद-दारिमी # ६/१८९६
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ الصَّائِدِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : " أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْنَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ، وَأَنْ لَا نُضَحِّيَ بِمُقَابَلَةٍ وَلَا مُدَابَرَةٍ وَلَا خَرْقَاءَ، وَلَا شَرْقَاءَ، فَالْمُقَابَلَةُ : مَا قُطِعَ طَرَفُ أُذُنِهَا، وَالْمُدَابَرَةُ : مَا قُطِعَ مِنْ جَانِبِ الْأُذُنِ، وَالْخَرْقَاءُ : الْمَثْقُوبَةُ، وَالشَّرْقَاءُ : الْمَشْقُوقَةُ "
उबैद अल्लाह इब्न मूसा ने हमें इज़राइल के अधिकार पर, अबू इशाक के अधिकार पर, शुरैह इब्न अल-नु'मान अल-सईदी के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, के बारे में बताया, जिन्होंने कहा: "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें आंख और कान की तलाश करने का आदेश दिया, और बैठक, अभिसरण, या बलिदान नहीं करना चाहिए वह अनाड़ी है, और वाक्पटु नहीं है। अल-मुकाबला का अर्थ है जिसके कान का सिरा काट दिया गया है, अल-मुदाबरा का अर्थ है जो कान के किनारे से काट दिया गया है, और अल-मुकाबला का अर्थ है जिसे छेद दिया गया है। और पूर्वी वाला: विभाजित वाला।
०९
सुनन अद-दारिमी # ६/१८९७
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ بَعْجَةَ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَحَايَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ فَأَصَابَنِي جَذَعٌ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَاصَارَتْ لِي جَذَعَةً، فَقَالَ : " ضَحِّ بِهِ "
यज़ीद बिन हारून ने हमें बताया, हिशाम ने हमें बताया, याह्या के अधिकार पर, बाजा अल-जुहानी के अधिकार पर, उकबा बिन अमीर अल-जुहानी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, पीड़ितों को उनके साथियों के बीच विभाजित किया, और एक लॉग ने मुझे मारा, इसलिए मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, यह मेरे लिए एक लॉग में ढह गया, और उन्होंने कहा: "उसे बलिदान करो" "
१०
सुनन अद-दारिमी # ६/१८९८
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : أَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَمًا أَقْسِمُهَا عَلَى أَصْحَابِهِ،فَقَسَمْتُهَا وَبَقِيَ مِنْهَا عَتُودٌ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : " ضَحِّ بِهِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْعَتُودُ : الْجَذَعُ مِنْ الْمَعْزِ
अबू अल-वालिद ने हमें बताया, अल-लेथ ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी हबीब ने मुझे बताया, अबू अल-ख़ैर के अधिकार पर, उकबा बिन अमीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उसने मुझे ईश्वर का दूत दिया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, अपने दोस्तों के बीच भेड़ें वितरित कीं। मैंने उन्हें बाँट दिया और उनमें से कुछ बच गये। मैंने ईश्वर के दूत से इसका उल्लेख किया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उसने कहा: "उसे बलिदान करो।" अबू मुहम्मद ने कहा: अल-उतुद: एक बकरी का धड़।
११
सुनन अद-दारिमी # ६/१८९९
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : نَحَرْنَا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ سَبْعِينَ بَدَنَةً، الْبَدَنَةُ عَنْ سَبْعَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" اشْتَرِكُوا فِي الْهَدْيِ "
याला ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने हुदैबियाह के दिन सत्तर ऊंटों की बलि दी, सात के लिए एक ऊंट, फिर भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा: "बलिदान में हिस्सा लो।"
१२
सुनन अद-दारिमी # ६/१९००
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ ".
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : تَقُولُ بِهِ؟ قَالَ : نَعَمْ
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "हमने ईश्वर के दूत के साथ बलिदान दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन पर और अल-बकराह पर सात के अधिकार पर शांति हो।" अबू मुहम्मद से कहा गया: आप उसके बारे में क्या कहते हैं? उन्होंने कहा हाँ
१३
सुनन अद-दारिमी # ६/१९०१
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ، أَوْ قَالَ :" لَا تَأْكُلُوا لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ "
अबू आसिम ने हमें इब्न जुरैज के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मांस खाने से मना किया। बलि के जानवर, या उसने कहा: "बलि के जानवरों का मांस तीन दिन के बाद मत खाना।"
१४
सुनन अद-दारिमी # ६/१९०२
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ خَالِدٍ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ الطَّحَّانُ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ نُبَيْشَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ : " إِنَّاكُنَّا نَهَيْنَاكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ أَنْ تَأْكُلُوهَا فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ كَيْ تَسَعَكُمْ، فَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِالسَّعَةِ، فَكُلُوا، وَادَّخِرُوا، وَائْتَجِرُوا ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : ائْتَجِرُوا : اطْلُبُوا فِيهِ الْأَجْرَ
अम्र बिन औन ने हमें बताया, खालिद के अधिकार पर, जो अब्दुल्ला अल-तहान का पुत्र है, खालिद अल-हदा के अधिकार पर, अबू कलाबा के अधिकार पर, अबू अल-मलीह के अधिकार पर, नुबैशाह के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "हमने आपको तीन दिनों से अधिक समय तक बलि का मांस खाने से मना किया है।" इसलिये कि तुम तृप्त हो जाओ, क्योंकि परमेश्वर ने बहुतायत दी है, इसलिये खाओ, बचाकर रखो, और किराया कमाओ। अबू मुहम्मद ने कहा: किराया लो: इसके लिए इनाम मांगो।
१५
सुनन अद-दारिमी # ६/१९०३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ، فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الْقَابِلُ وَضَحَّى النَّاسُ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ كَانَتْ هَذِهِ الْأَضَاحِيُّ لَتَرْفُقُ بِالنَّاسِ، كَانُوا يَدَّخِرُونَ مِنْ لُحُومِهَا وَوَدَكِهَا.
قَالَ : " فَمَا يَمْنَعُهُمْ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمَ؟ " قُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَوَ لَمْ تَنْهَهُمْ عَامَ أَوَّلَ عَنْ أَنْ يَأْكُلُوا لُحُومَهَا فَوْقَ ثَلَاثٍ؟ فَقَالَ : " إِنَّمَانَهَيْتُ عَنْ ذَلِكَ لِلْحَاضِرَةِ الَّتِي حَضَرَتْهُمْ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ لِيَبُثُّوا لُحُومَهَا فِيهِمْ، فَأَمَّا الْآنَ، فَلْيَأْكُلُوا وَلْيَدَّخِرُوا "
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला अल-रक्काशी ने हमें बताया, यज़ीद बिन ज़ुराई ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अबी बक्र ने मुझे बताया, अमरा बिन्त अब्दुल रहमान के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मना किया था तीन दिन के बाद बलि का मांस, जब अगला वर्ष आया और लोगों ने बलि दी, मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, यदि ये बलि लोगों के प्रति दयालु होती, तो वे उसके मांस और चारे में से कुछ बचा लेते थे। उन्होंने कहा: "उन्हें उस दिन से कौन रोकेगा?" मैंने कहा: हे ईश्वर के पैगम्बर, क्या आपने उन पर एक वर्ष के लिए रोक नहीं लगाई? बजाय इसके कि उसका मांस तीन दिन से अधिक खाया जाए? उसने कहा: "मैंने जंगल के लोगों से जो उनके पास उपस्थित थे, मना किया था, कि वे उनके बीच मांस फैलाएँ, परन्तु अब उन्हें खाने दो।" और उन्हें संग्रहित करने दें
१६
सुनन अद-दारिमी # ६/१९०४
أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزَّبِيدِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّهُ سَمِعَ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ بِمِنًى :" أَصْلِحْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ " فَأَصْلَحْتُ لَهُ مِنْهُ، فَلَمْ يَزَلْ يَأْكُلُ مِنْهُ حَتَّى بَلَغْنَا الْمَدِينَةَ
मारवान बिन मुहम्मद ने हमें बताया, याह्या बिन हमजा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अल-वालिद अल-जुबैदी ने मुझे बताया, अब्द अल-रहमान बिन जुबैर बिन नफीर के अधिकार पर, मेरे पिता ने मुझे बताया कि उन्होंने ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, के सेवक थावबन को यह कहते हुए सुना: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझसे कहा: जब हम मीना में थे तो उन्होंने, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, कहा: "इस मांस में से कुछ हमारे लिए बनाओ।" इसलिए मैंने उसमें से कुछ उसके लिए अच्छा बनाया और जब तक हम मदीना नहीं पहुँचे, उसने उसमें से खाना बंद नहीं किया।
१७
सुनन अद-दारिमी # ६/१९०५
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَطَاءً ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرًا ، يَقُولُ : " إِنْكُنَّا لَنَتَزَوَّدُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي : لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ
सईद बिन अल-रबी ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अता को सुना, उन्होंने कहा: मैंने जाबिर को यह कहते हुए सुना: "हम ईश्वर के दूत के समय मक्का से मदीना तक आपूर्ति प्रदान करते हैं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" अबू मुहम्मद ने कहा: इसका अर्थ है: बलि का मांस।
१८
सुनन अद-दारिमी # ६/१९०६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، وَزُبَيْدٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، أَنَّ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ نِيَارٍ ضَحَّى قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ، فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، دَعَاهُ فَذَكَرَ لَهُ مَا فَعَلَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّمَاشَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ ".
فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، عِنْدِي عَنَاقٌ جَذَعَةٌ مِنْ الْمَعْزِ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَاتَيْنِ.
قَالَ : " فَضَحِّ بِهَا، وَلَا تُجْزِئُ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : قُرِئَ عَلَى مُحَمَّدٍ، عَنْ سُفْيَانَ : وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلَاةِ وَالْإِمَامُ يَخْطُبُ أَجْزَأَهُ
मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें बताया, सुफियान ने हमें मंसूर के अधिकार पर, और जुबैद ने अल-शबी के अधिकार पर, अल-बारा बिन अज़ीब के अधिकार पर, कि अबू बुरदाह इब्न नैय्यर ने प्रार्थना करने से पहले बलिदान दिया, और जब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, प्रार्थना की, तो उसने उसे बुलाया और उसे बताया कि उसने क्या किया था, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उससे कहा: भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें: "तुम्हारे घाव भेड़ का मांस हैं।" उसने कहा: हे ईश्वर के दूत, मेरे पास बकरियों की एक बड़ी ऊँटनी है, जो मुझे दो भेड़ों से भी अधिक प्रिय है। उन्होंने कहा: "इसे बलिदान करो, और यह तुम्हारे बाद किसी के लिए पर्याप्त नहीं होगा।" अबू मुहम्मद ने कहा: यह सुफियान के अधिकार पर मुहम्मद को सुनाया गया था: और जो कोई प्रार्थना और इमाम के बाद वध करता है वह इसके भागों को संबोधित करता है
१९
सुनन अद-दारिमी # ६/१९०७
حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ ، أَنَّ رَجُلًا ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ "
अबू अली अल-हनफ़ी ने हमें सुनाया, मलिक ने याह्या बिन सईद के अधिकार पर, बशीर बिन यासर के अधिकार पर, अबू बुरदाह बिन नय्यर के अधिकार पर, हमें बताया कि पैगंबर के सामने एक व्यक्ति का वध कर दिया गया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, छोड़ दिया, इसलिए उसने उसे दावत मनाने का आदेश दिया।
२०
सुनन अद-दारिमी # ६/१९०८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا فَرَعَ وَلَا عَتِيرَةَ "
मुहम्मद बिन इस्सा ने हमें बताया, इब्न उयैनाह ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत ने कहा: भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो: "न तो फ़रा और न ही अतैरा"
२१
सुनन अद-दारिमी # ६/१९०९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ حُدُسٍ ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ الْعُقَيْلِيِّ : لَقِيطِ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّانَذْبَحُ فِي رَجَبٍ فَمَا تَرَى؟ قَالَ : " لَا بَأْسَ بِذَلِكَ ".
قَالَ وَكِيعٌ : لَا أَدَعُهُ أَبَدًا
मुहम्मद बिन इस्सा ने हमें बताया, अबू अवाना ने हमें बताया, अली बिन अता के अधिकार पर, वाकी बिन हदस के अधिकार पर, अबू रज़िन अल-उकैली के अधिकार पर: एक कमीना। बिन आमेर, उन्होंने कहा: मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, हम रजब में वध करते थे, तो आप क्या देखते हैं? उन्होंने कहा, "इसमें कोई समस्या नहीं है।" वाकी ने कहा: मैं उसे कभी जाने नहीं दूँगा
२२
सुनन अद-दारिमी # ६/१९१०
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ بْنِ أَبِي خُثَيْمٍ ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ فِي الْعَقِيقَةِ :" عَنْ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ، وَعَنْ الْجَارِيَةِ شَاةٌ "
अबू आसिम ने हमें बताया, इब्न जुरैज के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अता ने मुझसे कहा, हबीबा बिन्त मयसराह इब्न अबी खुथैम के अधिकार पर, उम्म कुर्ज़ के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, अक़ीक़ा के बारे में कहा: "लड़के के लिए, दो युवा भेड़ें, और लड़की के लिए, एक भेड़।"
२३
सुनन अद-दारिमी # ६/१९११
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَةٌ، فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ الدَّمَ، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى "
सईद बिन अमीर ने हमें बताया, हिशाम के अधिकार पर, हफ्सा बिन्त सिरिन के अधिकार पर, सलमान बिन आमेर अल-धाबी के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा: "लड़के के साथ अक़ीका है, इसलिए उसके लिए खून बहाओ और उससे नुकसान दूर करो।"
२४
सुनन अद-दारिमी # ६/१९१२
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" عَنْ الْغُلَامِ شَاتَانِ مِثْلَانِ، وَعَنْ الْجَارِيَةِ شَاةٌ "
अम्र बिन औन ने हमें बताया, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, उबैद अल्लाह बिन अबी यज़ीद के अधिकार पर, सिबा बिन थबिट के अधिकार पर, उम्म करज़ के अधिकार पर, उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "लड़के के लिए, दो भेड़ें, और मादा के लिए, एक भेड़।"
२५
सुनन अद-दारिमी # ६/१९१३
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، أَنّ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" كُلُّ غُلَامٍ رَهِينَةٌ بِعَقِيقَتِهِ يُذْبَحُ عَنْهُ يَوْمَ سَابِعِهِ، وَيُحْلَقُ وَيُدَمَّى ".
وَكَانَ قَتَادَةُ يَصِفُ الدَّمَ، فَيَقُولُ : إِذَا ذُبِحَتْ الْعَقِيقَةُ، تُؤْخَذُ صُوفَةٌ فَيُسْتَقْبَلُ بِهَا أَوْدَاجُ الذَّبِيحَةِ، ثُمَّ يُوضَعُ عَلَى يَافُوخِ الصَّبِيِّ حَتَّى إِذَا سَالَ شَبَهُ الْخَيْطِ، غُسِلَ رَأْسُهُ، ثُمَّ حُلِقَ بَعْدُ.
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ : وَيُسَمَّى.
قَالَ عَبْد اللَّهِ : وَلَا أُرَاهُ وَاجِبًا
अफ्फान बिन मुस्लिम ने हमें बताया, हम्माम ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, समुरा ​​के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "प्रत्येक लड़के को उसके अक़ीक़ा के लिए बंधक बना लिया जाता है, जिसे सातवें दिन उसकी ओर से वध कर दिया जाएगा, और उसे मुंडाया जाएगा और खून से लथपथ किया जाएगा।" क़तादा खून का वर्णन करते हुए कहते थे: जब मैंने वध किया अकीक़ा के लिए, ऊन का एक टुकड़ा लिया जाता है और बलिदान की गर्दन की नसों का उपयोग इसके साथ किया जाता है, फिर इसे लड़के के फ़ॉन्टनेल पर रखा जाता है ताकि जब यह धागे की तरह टपकता है, तो उसका सिर धोया जाता है। फिर उसने मुंडन करा लिया. अफ्फान ने हमें बताया, अबान ने हमें बताया, इस हदीस के साथ, उन्होंने कहा: इसे कहा जाता है। अब्दुल्ला ने कहा: मैं इसे अनिवार्य नहीं मानता
२६
सुनन अद-दारिमी # ६/१९१४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ ، قَالَ : حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اثْنَتَيْنِ : قَالَ : " إِنَّاللَّهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءِ، فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ، فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ، ثُمَّ لِيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ "
मुहम्मद इब्न यूसुफ ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, खालिद अल-हदा के अधिकार पर, अबू क़िलाबा के अधिकार पर, अबू अल-अश्अथ अल-सनानी के अधिकार पर, शद्दाद इब्न औस के अधिकार पर उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत से दो चीजें सीखीं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें: उन्होंने कहा: "वास्तव में, भगवान ने आपके लिए हर चीज पर अच्छाई निर्धारित की है। यदि तुम हत्या करते हो, तो अच्छी तरह से मारो, और जब तुम हत्या करते हो, तो अच्छी तरह से हत्या करो, और तुम में से एक को अपना ब्लेड तेज करने दो, फिर उसका बलिदान किया जाए।
२७
सुनन अद-दारिमी # ६/१९१५
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تَرْعَى لِآلِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ غَنَمًا بِسَلْعٍ، فَخَافَتْ عَلَى شَاةٍ مِنْهَا أَنْ تَمُوتَ، فَأَخَذَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ، وَإِنَّ ذَلِكَ ذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهَا "
यज़ीद इब्न हारून ने हमें सूचित किया, याह्या इब्न सईद ने हमें नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर सूचित किया: कि एक महिला काब इब्न के परिवार की देखभाल कर रही थी, उसके पास माल के साथ भेड़ें थीं, और उसे डर था कि उनमें से एक मर जाएगा, इसलिए उसने एक पत्थर लिया और उसके साथ उसका वध कर दिया, और इसका उल्लेख ईश्वर के दूत से किया गया था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उस पर उसने नमस्कार किया और उन्हें इसे खाने का आदेश दिया।
२८
सुनन अद-दारिमी # ६/१९१६
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، وَعَفَّانُ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي الْعُشَرَاءِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمَا تَكُونُ الذَّكَاةُ إِلَّا فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ؟ فَقَالَ :" لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا، لَأَجْزَأَ عَنْكَ ".
قَالَ حَمَّادٌ : حَمَلْنَاهُ عَلَى الْمُتَرَدِّي
अबू अल-वालिद, उथमान बिन उमर और अफ्फान ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा के अधिकार पर, अबू अल-अशरा के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या जकात केवल गले और लबादे पर लागू होती है? उसने कहा: "यदि तुमने उसकी जाँघ में छुरा घोंप दिया होता, तो यह तुम्हारे लिए पर्याप्त होता।" हम्माद ने कहा: हमने उसे आगे बढ़ाया बिगड़ने वाला
२९
सुनन अद-दारिमी # ६/१९१७
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ ، يَقُولُ : خَرَجْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ ، فَإِذَا غِلْمَةٌ يَرْمُونَ دَجَاجَةً، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : مَنْ فَعَلَ هَذَا؟ فَتَفَرَّقُوا.
فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَعَنَ مَنْ مَثَّلَ بِالْحَيَوَانِ "
अबू अल-वालिद ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, अल-मिन्हाल बिन अम्र ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैंने सईद बिन जुबैर को यह कहते हुए सुना: मैं इब्न उमर के साथ बाहर गया था, शहर की एक सड़क पर था, जब उसने एक लड़के को चिकन फेंकते देखा। इब्न उमर ने कहा: यह किसने किया? अत: वे तितर-बितर हो गये। उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत ने प्रार्थना की भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' “जो किसी जानवर का अंग-भंग करता है, वह शापित है।”
३०
सुनन अद-दारिमी # ६/१९१८
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ تِعْلَى ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ صَبْرِ الدَّابَّةِ ".
قَالَ أَبُو أَيُّوبَ : لَوْ كَانَتْ دَجَاجَةً مَا صَبَرْتُهَا
अबू आसिम ने हमें सूचित किया, अब्द अल-हामिद इब्न जाफर के अधिकार पर, यज़ीद इब्न अबी हबीब के अधिकार पर, बुकेयर इब्न अब्दुल्ला इब्न अल-अशजाज के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उबैद बिन ताला के अधिकार पर, अबू अय्यूब अल-अंसारी के अधिकार पर: ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, "मना किया जानवर का धैर्य।” अबू ने कहा अय्यूब: अगर वह मुर्गी होती तो मैं उससे सब्र न करता।
३१
सुनन अद-दारिमी # ६/१९१९
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ الْمُجَثَّمَةِ ".
فَقَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْمُجَثَّمَةُ : الْمَصْبُورَةُ
अफ्फान ने हमें बताया, हम्माद ने हमें बताया, क़तादा ने हमें बताया, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, "लाश के बारे में" मना किया। अबू मुहम्मद ने कहा: अल-मुजाथमा: अल-मसबुराह।
३२
सुनन अद-दारिमी # ६/१९२०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ قَوْمًا قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ قَوْمًا يَأْتُونَا بِاللَّحْمِ لَا نَدْرِي أَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَمْ لَا؟ فَقَالَ :" سَمُّوا أَنْتُمْ وَكُلُوا "وَكَانُوا حَدِيثَ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ
मुहम्मद बिन सईद ने हमें बताया, अब्द अल-रहीम ने हमें बताया, वह सुलेमान का बेटा है, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, विश्वासियों की मां आयशा के अधिकार पर, कुछ लोगों ने कहा: हे ईश्वर के दूत, कुछ लोग हमारे लिए मांस लाते हैं और हम नहीं जानते कि इस पर ईश्वर का नाम लेना चाहिए या नहीं? उन्होंने कहा: "अपना नाम बताएं।" और उन्होंने खाया, और वे अज्ञानता के दिनों में हाल ही में थे।
३३
सुनन अद-दारिमी # ६/१९२१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ابْنِ رَافِعٍ ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ : أَنَّ بَعِيرًا نَدَّ وَلَيْسَ فِي الْقَوْمِ إِلَّا خَيْلٌ يَسِيرَةٌ، فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّلِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا، فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا "
मुहम्मद इब्न यूसुफ ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, अबाया इब्न रिफाह इब्न रफी के अधिकार पर, उसके दादा रफी इब्न खदीज के अधिकार पर: एक ऊंट बुलाया गया था, और लोगों के बीच केवल कुछ घोड़े थे। एक आदमी ने उस पर तीर चलाकर उसे पकड़ लिया। तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा: "यह इसी कारण से है।" जानवर जंगली जानवरों की तरह ही जंगली हैं, इसलिए उनमें से जो कुछ भी तुम्हें परेशान करता है, उसके साथ भी वैसा ही व्यवहार करो।”
३४
सुनन अद-दारिमी # ६/१९२२
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل أَبُو مَعْمَرٍ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو هُوَ ابْنُ دِينَارٍ ، عَنْ صُهَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَامِرٍ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا بِغَيْرِ حَقِّهِ، سَأَلَهُ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
قِيلَ : وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ : " أَنْ تَذْبَحَهُ فَتَأْكُلَهُ "
इस्माइल अबू मुअम्मर बिन इब्राहिम ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अम्र के अधिकार पर, जो इब्न दीनार है, इब्न अमीर के ग्राहक सुहैब के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने अब्दुल्ला बिन अम्र को यह कहते हुए सुना: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जो कोई भी एक पक्षी को अन्यायपूर्ण तरीके से मारता है, भगवान उससे इस दिन के बारे में पूछेंगे।" जी उठने।" कहा गया: उसका अधिकार क्या है? उसने कहाः "यह कि तुम इसे वध करो और खाओ।"
३५
सुनन अद-दारिमी # ६/१९२३
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" ذَكَاةُ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ ".
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : يُؤْكَلُ؟ قَالَ : نَعَمْ
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, अत्ताब बिन बशीर ने हमें बताया, उबैद अल्लाह बिन अबी ज़ियाद के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: "भ्रूण का वध उसकी मां का वध है।" अबू मुहम्मद से कहा गया: क्या इसे खाया जा सकता है? उन्होंने कहा हाँ
३६
सुनन अद-दारिमी # ६/१९२४
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْأَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنْ السِّبَاعِ "
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू इदरीस अल-ख्वालानी के अधिकार पर, अबू थलाबा अल-खुशानी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने नुकीले दांतों वाले किसी भी जंगली जानवर को खाने से मना किया है।"
३७
सुनन अद-दारिमी # ६/१९२५
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُوَيْسٍ ابْنُ عَمِّ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْالْخَطْفَةِ، وَالْمُجَثَّمَةِ، وَالنُّهْبَةِ، وَعَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنْ السِّبَاعِ "
अब्दुल्ला बिन मस्लामा ने हमें बताया, अबू उवैस इब्न मालिक बिन अनस ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अबू इदरीस अल-ख्वालानी के अधिकार पर, अबू थलाबा अल-खुशानी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, अपहरण, अंग-भंग, लूटपाट और खाना खाने से मना किया "जंगली जानवरों के नुकीले दांतों वाला एक"
३८
सुनन अद-दारिमी # ६/१९२६
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْأَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنْ السِّبَاعِ، وَكُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنْ الطَّيْرِ "
याह्या बिन हम्माद ने हमें बताया, अबू अवाना ने हमें बताया, अबू बिश्र के अधिकार पर, मयमुन बिन मिहरान के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "उसने ईश्वर के दूत को मना किया, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, हर नुकीले जानवर और पंजे वाले हर पक्षी को खाने से मना किया।"
३९
सुनन अद-दारिमी # ६/१९२७
أَخْبَرَنَا يَعْمَرُ بْنُ بِشْرٍ ، عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ جُلُودِ السِّبَاعِ أَنْ تُفْتَرَشَ ".
أَخْبَرَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ عن قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ
उमर इब्न बिश्र ने हमें सूचित किया, इब्न अल-मुबारक के अधिकार पर, सईद के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, अबू अल-मलीह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, "उसने जंगली शेरों की खाल को फैलाने से मना किया।" मुसद्दद ने हमें बताया, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, सईद के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, अबू अल-मलीह के अधिकार पर। उसके पिता के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, इत्यादि।
४०
सुनन अद-दारिमी # ६/१९२८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ الْأَسْقِيَةِ، فَقَالَ : مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لَكَ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" أَيُّمَا إِهَابٍ دُبِغَ فَقَدْ طَهُرَ "
मुहम्मद इब्न यूसुफ ने हमें सूफियान के अधिकार पर, ज़ायद इब्न असलम के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न वाला के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा: मैंने इब्न अब्बास से पूछा कि उन्होंने कहा: मुझे नहीं पता कि आपको क्या बताऊं, सिवाय इसके कि मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहें: "जो भी त्वचा टैन हो गई है उसे शुद्ध कर दिया गया है।"
४१
सुनन अद-दारिमी # ६/१९२९
حَدَّثَنَا يَعْلَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق ، عَنْ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ جُلُودِ الْمَيْتَةِ، فَقَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" دِبَاغُهَا طَهُورُهَا ".
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ : تَقُولُ بِهَذَا؟ قَالَ : نَعَمْ، إِذَا كَانَ يُؤْكَلُ لَحْمُهُ
याला ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक के अधिकार पर, अल-क़ाका बिन हाकिम के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन वाला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने इब्न अब्बास से मृत जानवरों की खाल के बारे में पूछा, और उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "उन्हें कमाना उन्हें शुद्ध करता है।" अबू मुहम्मद अब्दुल्ला से कहा गया: क्या आप ऐसा कहते हैं? उसने कहा : हां, अगर इसका मांस खाया जाए
४२
सुनन अद-दारिमी # ६/१९३०
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْيُسْتَمْتَعَ بِجُلُودِ الْمَيْتَةِ إِذَا دُبِغَتْ "
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, यजीद बिन कुसायत के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान बिन थावबन के अधिकार पर, उसकी मां के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: "भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने आदेश दिया कि शवों की खाल का आनंद तब लिया जाए जब वे भूरे हो जाएं।"
४३
सुनन अद-दारिमी # ६/१९३१
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَاتَتْ شَاةٌ لِمَيْمُونَةَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَوْ اسْتَمْتَعْتُمْ بِإِهَابِهَا؟ " قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا مَيْتَةٌ، قَالَ : " إِنَّمَا حُرِّمَ أَكْلُهَا ".
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ ، عَنْ الزُّبَيْدِيِّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ.
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : مَا تَقُولُ فِي الثَّعَالِبِ إِذَا دُبِغَتْ؟ قَالَ : أَكْرَهُهَا
याह्या बिन हसन ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैनाह ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक शुभ भेड़ मर गई, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "क्या आपने इसे संवारने का आनंद लिया?" उन्होंने कहाः हे ईश्वर के दूत, यह है एक मरा हुआ जानवर. उन्होंने कहा: "इसे खाना मना है।" मुहम्मद इब्न अल-मुसफ्फा ने हमें बताया, बकिया ने हमें बताया, अल-जुबैदी के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। इस हदीस के समान, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उस पर हो। अबू मुहम्मद से कहा गया: तुम लोमड़ियों के बारे में क्या कहते हो? टैन्ड? उन्होंने कहा: मुझे इससे नफरत है
४४
सुनन अद-दारिमी # ६/१९३२
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ الْحَسَنِ ، وَعَبْدِ اللَّهِ ابْنَيْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِمَا ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ عَلِيًّا قَالَ لِابْنِ عَبَّاسٍ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْمُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ "
अहमद बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, और मुहम्मद के बेटे अब्दुल्ला, उनके पिता के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, अली ने इब्न अब्बास से कहा: "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खैबर के दिन महिलाओं के संभोग और गधों के मांस पर प्रतिबंध लगा दिया।" "मध्यवर्ती"
४५
सुनन अद-दारिमी # ६/१९३३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَامَ رَجُلٌ يَوْمَ خَيْبَرَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُكِلَتْ الْحُمُرُ أَوْ أُفْنِيَتِ الْحُمُرُ، ثُمَّ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُفْنِيَتِ الْحُمُرُ أَوْ أُكِلَتْ الْحُمُرُ، " فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا فَنَادَى إِنَّاللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، فَإِنَّهَا رِجْسٌ "
मुहम्मद इब्न यूसुफ ने हमें सूफियान के अधिकार पर, हिशाम के अधिकार पर, इब्न सिरिन के अधिकार पर, अनस इब्न मलिक के अधिकार पर सूचित किया, जिन्होंने कहा: खैबर के दिन एक आदमी खड़ा हुआ और कहा: "हे ईश्वर के दूत, क्या तुमने गधों को खा लिया है या गधों को खा लिया है?" फिर उसने कहा: "हे ईश्वर के दूत, क्या तुमने गधों को खा लिया है या गधों को खा लिया है?" तो ईश्वर के दूत ने आदेश दिया। एक आदमी, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, चिल्लाया, "वास्तव में, भगवान और उसके दूत ने तुम्हें गधों का मांस खाने से मना किया है, क्योंकि यह घृणित है।"
४६
सुनन अद-दारिमी # ६/१९३४
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ :" أَكَلْنَا لَحْمَ فَرَسٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ "
जाफर बिन औन ने हमें बताया, हिशाम बिन उरवा के अधिकार पर, फातिमा बिन्त अल-मुंधिर के अधिकार पर, अस्मा बिन्त अबू बक्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "हमने ईश्वर के दूत के शासनकाल के दौरान घोड़े का मांस खाया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें मदीना में शांति प्रदान करें।"
४७
सुनन अद-दारिमी # ६/१९३५
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْلُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، وَأَذِنَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ "
अबू अल-नुमान ने हमें बताया, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अली के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: "खैबर के दिन, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, घरेलू गधों के मांस को मना किया, और घोड़ों के मांस की अनुमति दी।
४८
सुनन अद-दारिमी # ६/१९३६
أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَا يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ يَرْفَعُ الْمُؤْمِنُونَ فِيهَا أَبْصَارَهُمْ وَهُوَ حِينَ يَنْتَهِبُهَا مُؤْمِنٌ "
अबू अल-मुगीरा ने हमें बताया, अल-अवज़ई ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी ने मुझे सईद बिन अल-मुसैयब के अधिकार पर, और अबू सलामा बिन अब्दुल रहमान ने, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "सम्मान की कोई भी लूट जिस पर विश्वास करने वाले अपनी दृष्टि रखेंगे, उसे लूटा नहीं जाएगा।" और जब कोई आस्तिक उसे पकड़ लेता है,
४९
सुनन अद-दारिमी # ६/१९३७
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ، قَالَ : "نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ النُّهْبَةِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : هَذَا فِي الْغَزْوِ إِذَا غَنِمُوا قَبْلَ أَنْ يُقْسَمَ
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें सुनाया, वाहब बिन जरीर बिन हाज़िम ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, याला बिन हाकिम के अधिकार पर, अबू लाबिद के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन समुराह के अधिकार पर कहा: "ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लूटपाट से मना किया।" अबू मुहम्मद ने कहा: यह लड़ाई में है, अगर वे उनसे पहले लूट लेते हैं यह बंटा हुआ है
५०
सुनन अद-दारिमी # ६/१९३८
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا بِأَرْضٍ تَكُونُ بِهَا الْمَخْمَصَةُ، فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنْ الْمَيْتَةِ؟ قَالَ :" إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا، وَلَمْ تَغْتَبِقُوا، وَلَمْ تَخْتَفِئُوا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا ".
قَالَ : النَّاسُ يَقُولُونَ بِالْحَاءِ، وَهَذَا قَالَ بِالْخَاءِ
अबू आसिम ने हमें बताया, अल-अवज़ई के अधिकार पर, हसन बिन अतिया के अधिकार पर, अबू वाकिद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने कहा: हे ईश्वर के दूत, हम एक ऐसे देश में हैं जहां इसमें भुना हुआ मांस होता है, तो मृत मांस से हमारे लिए क्या अनुमति है? उन्होंने कहा: "यदि आप सुबह नहीं उठते हैं, और आप अंधे नहीं होते हैं, और आप कुछ चीजें नहीं छिपाते हैं, तो ऐसा करना आप पर निर्भर है।" उसने कहा : लोग "हा" अक्षर से कहते हैं और इसने "खा" अक्षर से कहा।