55 Hadithe
01
Sunan Ad-Darimi # 6/1889
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ :" ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ، وَيُسَمِّي وَيُكَبِّرُ، لَقَدْ رَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَاضِعًا عَلَى صِفَاحِهِمَا قَدَمَهُ "، قُلْتُ : أَنْتَ سَمِعْتَهُ؟ قَالَ : نَعَمْ
Saeed bin Amir erzählte uns mit der Autorität von Shu’bah, mit der Autorität von Qatada, mit der Autorität von Anas, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, opferte zwei Widder.“ „Amlihin und Qarnain“, und er pflegte „Allahu Akbar“ zu nennen und zu sagen. Ich sah, wie er sie mit der Hand schlachtete und seinen Fuß auf ihre Haut setzte. Ich sagte: Hast du ihn gehört? Er sagte: Ja
02
Sunan Ad-Darimi # 6/1890
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَبْشَيْنِ فِي يَوْمِ الْعِيدِ، فَقَالَ حِينَ وَجَّهَهُمَا : " إِنِّيوَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنْ الْمُشْرِكِينَ.
إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا شَرِيكَ لَهُ، وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ.
اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا مِنْكَ وَلَكَ، عَنْ مُحَمَّدٍ وَأُمَّتِهِ "، ثُمَّ سَمَّى اللَّهَ وَكَبَّرَ وَذَبَحَ
Ahmad bin Khalid erzählte es uns, Muhammad bin Ishaq erzählte uns, im Auftrag von Yazid bin Abi Habib, im Auftrag von Abu Ayyash, im Auftrag von Jabir bin Abdullah. Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, opferte am Tag des Eid zwei Widder.“ Als er sich ihnen zuwandte, sagte er: „Ich habe mein Gesicht dem zugewandt, der das Fasten gebrochen hat.“ Die Himmel und die Erde sind aufrecht, und ich gehöre nicht zu den Polytheisten. Tatsächlich gehören mein Gebet, mein Opfer, mein Leben und mein Tod Gott, dem Herrn der Welten, ohne Partner, und damit wurde mir befohlen, und ich bin der Erste der Muslime. Oh Gott, das ist von dir und für dich, im Namen Mohammeds und seiner Nation.“ Dann nannte er Gott, sagte „Allahu Akbar“ und schlachtete
03
Sunan Ad-Darimi # 6/1891
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي خَالِدٌ يَعْنِي : ابْنَ يَزِيدَ ، حَدَّثَنِي سَعِيدٌ يَعْنِي : ابْنَ أَبِي هِلَالٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ ، أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ، قَالَ :" مَنْ أَرَادَ أَنْ يُضَحِّيَ، فَلَا يُقَلِّمْ أَظْفَارَهُ، وَلَا يَحْلِقْ شَيْئًا مِنْ شَعْرِهِ فِي الْعَشْرِ الْأُوَلِ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ "
Abdullah bin Salih hat es uns erzählt, Al-Layth hat es mir erzählt, Khaled hat es mir gesagt, was bedeutet: Ibn Yazid, Sa’id hat es mir gesagt, was bedeutet: Ibn Abi Hilal, auf die Autorität von Amr bin Muslim, Ibn al-Musayyab hat mir erzählt, dass Umm Salamah ihm auf die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, gesagt hat, dass er gesagt hat: „Wer Wenn er ein Opfer darbringen möchte, sollte er während der ersten zehn Tage des Dhul-Hijjah weder seine Nägel kürzen noch seine Haare rasieren.“
04
Sunan Ad-Darimi # 6/1892
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِذَا دَخَلَتْ الْعَشْرُ، وَأَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُضَحِّيَ، فَلَا يَمَسَّ مِنْ شَعْرِهِ وَلَا أَظْفَارِهِ شَيْئًا "
Muhammad bin Ahmad hat es uns erzählt, Sufyan hat es uns erzählt, Abd al-Rahman bin Humaid hat es mir erzählt, auf die Autorität von Sa`id bin al-Musayyab, auf die Autorität von Umm Salamah, auf die Autorität von Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn die ersten zehn Tage gekommen sind und einer von euch ein Opfer bringen möchte, sollte er weder seine Haare noch seine Nägel berühren.“ "Etwas"
05
Sunan Ad-Darimi # 6/1893
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يُتَّقَى مِنْ الضَّحَايَا؟ قَالَ :" الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا، وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تُنْقِي "
Khalid bin Mukhlid sagte uns, Malik erzählte uns, im Auftrag von Amr bin Al-Harith, im Auftrag von Ubaid bin Fayrouz, im Auftrag von Al-Baraa bin Azib, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, was soll von den Opfern vermieden werden?“ Er sagte: „Die einäugige Frau ist sich ihrer Fehler deutlich bewusst, und die lahme Frau ist eindeutig an ihren Rippen zu erkennen.“ Und die Kranken, deren Krankheit offensichtlich ist, und die Lahmen, die nicht gereinigt werden können.“
06
Sunan Ad-Darimi # 6/1894
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْبَرَاءَ عَمَّا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْأَضَاحِيِّ، فَقَالَ :" أَرْبَعٌ لَا يُجْزِئْنَ : الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا، وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، وَالْكَسِيرُ الَّتِي لَا تُنْقِي ".
قَالَ : قُلْتُ لِلْبَرَاءِ : فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ فِي السِّنِّ نَقْصٌ، وَفِي الْأُذُنِ نَقْصٌ، وَفِي الْقَرْنِ نَقْصٌ، قَالَ : فَمَا كَرِهْتَ فَدَعْهُ، وَلَا تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ
Sa'id bin Amir erzählte uns, im Auftrag von Shu'bah, im Auftrag von Suleiman bin Abdul Rahman, im Auftrag von Ubaid bin Fayrouz, er sagte: „Ich habe Al-Bara‘ gefragt, was er verboten hat.“ Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Vier reichen nicht aus: der Einäugige, dessen Fehler offensichtlich ist, und der Lahme, dessen Fehler offensichtlich ist.“ „Ihre Rippe und die kranke Frau, deren Krankheit offensichtlich ist, und die gebrochenen, die nicht gereinigt werden können.“ Er sagte: Ich sagte zu Al-Bara: „Ich hasse es, wenn jemand einen Defekt im Zahn hat, und im Ohr ist ein Defekt, und das Horn ist ein Defekt.“ Er sagte: Also, was auch immer dir nicht gefällt, lass es in Ruhe und verbiete es niemandem.
07
Sunan Ad-Darimi # 6/1895
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُجَيَّةَ بْنَ عَدِيٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا وَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، الْبَقَرَةُ؟ قَالَ : عَنْ سَبْعَةٍ، قُلْتُ : الْقَرْنُ؟ قَالَ : لَا يَضُرُّكَ.
قَالَ : قُلْتُ : الْعَرَجُ؟ قَالَ : إِذَا بَلَغَتْ الْمَنْسَكَ.
ثُمَّ قَالَ : " أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْنَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ "
Abu Al-Walid erzählte uns, Shu’bah erzählte uns, mit der Autorität von Salamah bin Kuhail, er sagte: „Ich hörte Hajiya bin Adiy, er sagte: Ich hörte Ali und ein Mann fragte ihn: Er sagte: O Befehlshaber der Gläubigen, Al-Baqarah?“ Er sagte: Ungefähr sieben. Ich sagte: Das Jahrhundert? Er sagte: Es wird dir nicht schaden. Er sagte: Ich sagte: Al-Arj? Er sagte: Wenn sie die Pubertät erreicht Das Ritual. Dann sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl uns, mit den Augen und Ohren Ausschau zu halten.“
08
Sunan Ad-Darimi # 6/1896
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ الصَّائِدِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : " أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْنَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ، وَأَنْ لَا نُضَحِّيَ بِمُقَابَلَةٍ وَلَا مُدَابَرَةٍ وَلَا خَرْقَاءَ، وَلَا شَرْقَاءَ، فَالْمُقَابَلَةُ : مَا قُطِعَ طَرَفُ أُذُنِهَا، وَالْمُدَابَرَةُ : مَا قُطِعَ مِنْ جَانِبِ الْأُذُنِ، وَالْخَرْقَاءُ : الْمَثْقُوبَةُ، وَالشَّرْقَاءُ : الْمَشْقُوقَةُ "
Ubayd Allah ibn Musa informierte uns im Auftrag Israels, im Auftrag von Abu Ishaq, im Auftrag von Shurayh ibn al-Nu’man al-Say’idi, im Auftrag von Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, befahl uns, das Auge und das Ohr zu suchen und nicht zu opfern, indem wir uns trafen, zusammenkamen oder.“ Sie ist ungeschickt und nicht eloquent. Al-Muqabalah bedeutet etwas, dem die Ohrspitze abgeschnitten ist, Al-Mudabara bedeutet etwas, das an der Seite des Ohrs abgeschnitten ist, und Al-Muqabla bedeutet etwas, das durchbohrt wurde. Und der östliche: der geteilte.
09
Sunan Ad-Darimi # 6/1897
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ بَعْجَةَ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَحَايَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ فَأَصَابَنِي جَذَعٌ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَاصَارَتْ لِي جَذَعَةً، فَقَالَ : " ضَحِّ بِهِ "
Yazid bin Harun erzählte uns, Hisham erzählte uns, auf die Autorität von Yahya, auf die Autorität von Baja Al-Juhani, auf die Autorität von Uqba bin Amir Al-Juhani, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, teilte die Opfer unter seinen Gefährten auf, und ein Baumstamm traf mich, also sagte ich: O Gesandter Gottes, er fiel für mich zu einem Baumstamm zusammen, und er sagte: „Opfere ihn.“ "
10
Sunan Ad-Darimi # 6/1898
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : أَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَمًا أَقْسِمُهَا عَلَى أَصْحَابِهِ،فَقَسَمْتُهَا وَبَقِيَ مِنْهَا عَتُودٌ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : " ضَحِّ بِهِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْعَتُودُ : الْجَذَعُ مِنْ الْمَعْزِ
Abu Al-Walid erzählte es uns, Al-Layth erzählte es uns, Yazid bin Abi Habib erzählte mir, im Auftrag von Abu Al-Khair, im Auftrag von Uqba bin Amir, er sagte: „Er gab mir den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, verteilte Schafe unter seinen Freunden.“ Ich habe sie geteilt und einige davon blieben übrig. Ich erwähnte dies gegenüber dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagte: „Opfere ihn.“ Abu Muhammad sagte: Al-Utud: der Stamm einer Ziege.
11
Sunan Ad-Darimi # 6/1899
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : نَحَرْنَا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ سَبْعِينَ بَدَنَةً، الْبَدَنَةُ عَنْ سَبْعَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" اشْتَرِكُوا فِي الْهَدْيِ "
Ya’la erzählte es uns, Sufyan erzählte uns, auf Autorität von Abu al-Zubayr, auf Autorität von Jabir, er sagte: „Wir haben siebzig Kamele am Tag von Hudaybiyyah geopfert, ein Kamel für sieben“, dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren,: „Nehmt an dem Opfer teil.“
12
Sunan Ad-Darimi # 6/1900
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ ".
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : تَقُولُ بِهِ؟ قَالَ : نَعَمْ
Khaled bin Mukhlid erzählte uns, Malik sagte uns, im Auftrag von Abu Al-Zubayr, im Auftrag von Jabir bin Abdullah, er sagte: „Wir haben mit dem Gesandten Gottes geopfert, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Friede sei mit ihm und Al-Baqarah im Auftrag von sieben.“ Zu Abu Muhammad wurde gesagt: Was sagst du über ihn? Er sagte: Ja
13
Sunan Ad-Darimi # 6/1901
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ، أَوْ قَالَ :" لَا تَأْكُلُوا لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ "
Abu Asim erzählte uns mit der Autorität von Ibn Jurayj, mit der Autorität von Nafi‘, mit der Autorität von Ibn Umar, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, das Essen von Fleisch verboten habe. Die Opfertiere, oder er sagte: „Iss das Fleisch der Opfertiere nach drei Tagen nicht mehr.“
14
Sunan Ad-Darimi # 6/1902
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ خَالِدٍ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ الطَّحَّانُ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ نُبَيْشَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ : " إِنَّاكُنَّا نَهَيْنَاكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ أَنْ تَأْكُلُوهَا فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ كَيْ تَسَعَكُمْ، فَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِالسَّعَةِ، فَكُلُوا، وَادَّخِرُوا، وَائْتَجِرُوا ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : ائْتَجِرُوا : اطْلُبُوا فِيهِ الْأَجْرَ
Amr bin Aoun erzählte uns, im Auftrag von Khalid, der der Sohn von Abdullah al-Tahan ist, im Auftrag von Khaled al-Hadha, im Auftrag von Abu Qalaba, im Auftrag von Abu al-Malih, im Auftrag von Nubaishah, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Wir haben euch länger als drei Tage verboten, Opferfleisch zu essen.“ Damit ihr genug habt, denn Gott hat Fülle gebracht, also iss, spare und zahle Miete.“ Abu Muhammad sagte: „Stellen Sie einen Lohn ein: Streben Sie eine Belohnung dafür an.“
15
Sunan Ad-Darimi # 6/1903
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ، فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الْقَابِلُ وَضَحَّى النَّاسُ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ كَانَتْ هَذِهِ الْأَضَاحِيُّ لَتَرْفُقُ بِالنَّاسِ، كَانُوا يَدَّخِرُونَ مِنْ لُحُومِهَا وَوَدَكِهَا.
قَالَ : " فَمَا يَمْنَعُهُمْ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمَ؟ " قُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَوَ لَمْ تَنْهَهُمْ عَامَ أَوَّلَ عَنْ أَنْ يَأْكُلُوا لُحُومَهَا فَوْقَ ثَلَاثٍ؟ فَقَالَ : " إِنَّمَانَهَيْتُ عَنْ ذَلِكَ لِلْحَاضِرَةِ الَّتِي حَضَرَتْهُمْ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ لِيَبُثُّوا لُحُومَهَا فِيهِمْ، فَأَمَّا الْآنَ، فَلْيَأْكُلُوا وَلْيَدَّخِرُوا "
Muhammad bin Abdullah Al-Raqqashi hat es uns erzählt, Yazid bin Zurayi hat es uns erzählt, Muhammad bin Ishaq hat es uns erzählt, Abdullah bin Abi Bakr hat mir erzählt: Auf die Autorität von Amra bint Abdul Rahman, auf die Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, die sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hatte es verboten.“ Das Opferfleisch nach drei Tagen, als das nächste Jahr kam und die Menschen opferten, sagte ich: „O Gesandter Gottes, wenn diese Opfer dem Volk gut tun sollten, pflegten sie etwas von seinem Fleisch und Futter aufzubewahren.“ Er sagte: „Was wird sie von diesem Tag abhalten?“ Ich sagte: Oh Prophet Gottes, hast du sie nicht ein Jahr lang verboten? Anstatt sein Fleisch länger als drei Tage zu essen? Er sagte: „Das habe ich den Menschen in der Wüste, die sie betreuten, verboten, damit sie das Fleisch unter ihnen verteilen würden, aber jetzt sollen sie essen.“ Und lass sie einlagern
16
Sunan Ad-Darimi # 6/1904
أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزَّبِيدِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّهُ سَمِعَ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ بِمِنًى :" أَصْلِحْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ " فَأَصْلَحْتُ لَهُ مِنْهُ، فَلَمْ يَزَلْ يَأْكُلُ مِنْهُ حَتَّى بَلَغْنَا الْمَدِينَةَ
Marwan bin Muhammad erzählte es uns, Yahya bin Hamza erzählte es uns, Muhammad bin Al-Walid Al-Zubaidi erzählte mir, auf die Autorität von Abd al-Rahman bin Jubayr bin Nafeer sagte mir mein Vater, dass er Thawban, den Diener des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen hörte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte zu mir: Er, Friede und Segen seien auf ihm, sagte, während wir in Mina waren: „Gib uns etwas von diesem Fleisch gut.“ Also bereitete ich ihm etwas davon zu, und er hörte nicht auf, davon zu essen, bis wir Medina erreichten.
17
Sunan Ad-Darimi # 6/1905
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَطَاءً ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرًا ، يَقُولُ : " إِنْكُنَّا لَنَتَزَوَّدُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَعْنِي : لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ
Saeed bin Al-Rabi’ erzählte uns, Shu’bah sagte uns, auf Autorität von Amr bin Dinar, er sagte: „Ich hörte Ata‘, er sagte: Ich hörte Jabir sagen: „Wir lassen uns zur Zeit des Gesandten Gottes Vorräte von Mekka nach Medina bereitstellen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Abu Muhammad sagte: Das bedeutet: Opferfleisch.
18
Sunan Ad-Darimi # 6/1906
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، وَزُبَيْدٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، أَنَّ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ نِيَارٍ ضَحَّى قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ، فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، دَعَاهُ فَذَكَرَ لَهُ مَا فَعَلَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّمَاشَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ ".
فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، عِنْدِي عَنَاقٌ جَذَعَةٌ مِنْ الْمَعْزِ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَاتَيْنِ.
قَالَ : " فَضَحِّ بِهَا، وَلَا تُجْزِئُ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : قُرِئَ عَلَى مُحَمَّدٍ، عَنْ سُفْيَانَ : وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلَاةِ وَالْإِمَامُ يَخْطُبُ أَجْزَأَهُ
Muhammad bin Yusuf erzählte uns, Sufyan erzählte uns mit der Autorität von Mansour und Zubaid mit der Autorität von Al-Sha'bi, mit der Autorität von Al-Bara' bin Azib, dass Abu Burdah Ibn Nayyar geopfert habe, bevor er betete, und als der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betete, rief er ihn und erzählte ihm, was er getan hatte, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: er: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Deine blauen Flecken sind Schafsfleisch.“ Er sagte: „O Gesandter Gottes, ich habe eine große Ziegenkamelin, die mir lieber ist als zwei Schafe.“ Er sagte: „Opfere es, und es wird niemandem nach dir genügen.“ Abu Muhammad sagte: „Es wurde Muhammad im Auftrag von Sufyan vorgetragen: Und wer auch immer nach dem Gebet schlachtet, und der Imam.“ Er spricht seine Teile an
19
Sunan Ad-Darimi # 6/1907
حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ ، أَنَّ رَجُلًا ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ "
Abu Ali al-Hanafi erzählte uns, Malik erzählte uns mit der Autorität von Yahya bin Saeed, mit der Autorität von Bashir bin Yasar, mit der Autorität von Abu Burdah bin Nayyar, dass ein Mann, der vor dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, abgeschlachtet wurde, ging, also befahl er ihm, das Fest zu feiern.
20
Sunan Ad-Darimi # 6/1908
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا فَرَعَ وَلَا عَتِيرَةَ "
Muhammad bin Issa erzählte uns, Ibn Uyaynah sagte uns, mit der Autorität von Al-Zuhri, mit der Autorität von Sa’id bin Al-Musayyab, mit der Autorität von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes sagte: Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein: „Weder Fara noch Ataira“
21
Sunan Ad-Darimi # 6/1909
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ حُدُسٍ ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ الْعُقَيْلِيِّ : لَقِيطِ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّانَذْبَحُ فِي رَجَبٍ فَمَا تَرَى؟ قَالَ : " لَا بَأْسَ بِذَلِكَ ".
قَالَ وَكِيعٌ : لَا أَدَعُهُ أَبَدًا
Muhammad bin Issa hat es uns erzählt, Abu Awanah hat es uns erzählt, mit der Autorität von Ali bin Ata, mit der Autorität von Wakee bin Hadas, mit der Autorität von Abu Razin Al-Uqaili: Ein Bastard. Bin Amer, er sagte: Ich sagte: O Gesandter Gottes, wir pflegten in Rajab zu schlachten, was siehst du also? Er sagte: „Damit gibt es kein Problem.“ Waki` sagte: Ich werde ihn niemals gehen lassen
22
Sunan Ad-Darimi # 6/1910
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ بْنِ أَبِي خُثَيْمٍ ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ فِي الْعَقِيقَةِ :" عَنْ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ، وَعَنْ الْجَارِيَةِ شَاةٌ "
Abu Asim erzählte uns, im Auftrag von Ibn Jurayj, er sagte: „Ata‘ sagte mir, im Auftrag von Habiba bint Maysarah ibn Abi Khuthaym, im Auftrag von Umm Kurz, im Auftrag von Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte bezüglich der Aqeeqah: „Für den Jungen zwei junge Schafe und für das Mädchen ein Schaf.“
23
Sunan Ad-Darimi # 6/1911
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَةٌ، فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ الدَّمَ، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى "
Saeed bin Amir sagte uns mit der Autorität von Hisham, mit der Autorität von Hafsa bint Sirin, mit der Autorität von Salman bin Amer al-Dhabi, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und er sagte: „Bei dem Jungen ist die Aqeeqah, also vergieße das Blut für ihn und entferne den Schaden von ihm.“
24
Sunan Ad-Darimi # 6/1912
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" عَنْ الْغُلَامِ شَاتَانِ مِثْلَانِ، وَعَنْ الْجَارِيَةِ شَاةٌ "
Amr bin Aoun erzählte uns, Hammad bin Zaid sagte uns, im Auftrag von Ubayd Allah bin Abi Yazid, im Auftrag von Siba bin Thabit, im Auftrag von Umm Karaz, sie sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Für den Jungen zwei Schafe und für die Frau ein Schaf.“
25
Sunan Ad-Darimi # 6/1913
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، أَنّ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" كُلُّ غُلَامٍ رَهِينَةٌ بِعَقِيقَتِهِ يُذْبَحُ عَنْهُ يَوْمَ سَابِعِهِ، وَيُحْلَقُ وَيُدَمَّى ".
وَكَانَ قَتَادَةُ يَصِفُ الدَّمَ، فَيَقُولُ : إِذَا ذُبِحَتْ الْعَقِيقَةُ، تُؤْخَذُ صُوفَةٌ فَيُسْتَقْبَلُ بِهَا أَوْدَاجُ الذَّبِيحَةِ، ثُمَّ يُوضَعُ عَلَى يَافُوخِ الصَّبِيِّ حَتَّى إِذَا سَالَ شَبَهُ الْخَيْطِ، غُسِلَ رَأْسُهُ، ثُمَّ حُلِقَ بَعْدُ.
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ : وَيُسَمَّى.
قَالَ عَبْد اللَّهِ : وَلَا أُرَاهُ وَاجِبًا
Affan bin Muslim erzählte uns, Hammam sagte uns, mit der Autorität von Qatada, mit der Autorität von Al-Hasan, mit der Autorität von Samurah, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Jeder A-Junge wird wegen seiner Aqeeqah als Geisel gehalten, die am siebten Tag in seinem Namen abgeschlachtet wird, und er wird rasiert und blutig gemacht.“ Qatada beschrieb das Blut mit den Worten: „Als ich schlachtete.“ Für die Aqeeqah wird ein Stück Wolle genommen und damit die Halsschlagadern des Opfers verwendet. Dann wird es auf die Fontanelle des Jungen gelegt, so dass, wenn es wie ein Faden tropft, sein Kopf gewaschen wird. Dann rasierte er sich. Affan erzählte uns, Aban erzählte uns, mit diesem Hadith sagte er: „Es heißt.“ Abdullah sagte: Ich halte es nicht für obligatorisch
26
Sunan Ad-Darimi # 6/1914
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ ، قَالَ : حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اثْنَتَيْنِ : قَالَ : " إِنَّاللَّهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءِ، فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ، فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ، ثُمَّ لِيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ "
Muhammad ibn Yusuf erzählte uns, auf die Autorität von Sufyan, auf die Autorität von Khalid al-Hadha’, auf die Autorität von Abu Qilaba, auf die Autorität von Abu al-Ash’ath al-San’ani, auf die Autorität von Shaddad ibn Aws. Er sagte: „Ich habe zwei Dinge vom Gesandten Gottes gelernt, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: Er sagte: „In der Tat hat Gott für euch Güte über alles bestimmt.“ Wenn du tötest, dann töte gut, und wenn du schlachtest, schlachte gut und lass einen von euch seine Klinge schärfen, dann lass sein Opfer geopfert werden.“
27
Sunan Ad-Darimi # 6/1915
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تَرْعَى لِآلِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ غَنَمًا بِسَلْعٍ، فَخَافَتْ عَلَى شَاةٍ مِنْهَا أَنْ تَمُوتَ، فَأَخَذَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ، وَإِنَّ ذَلِكَ ذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهَا "
Yazid ibn Harun informierte uns, Yahya ibn Sa`id informierte uns auf die Autorität von Nafi`, auf die Autorität von Ibn Umar: Dass eine Frau sich um die Familie von Ka`b ibn kümmerte. Auf ihn Er begrüßte sie und befahl ihnen, es zu essen.
28
Sunan Ad-Darimi # 6/1916
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، وَعَفَّانُ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي الْعُشَرَاءِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمَا تَكُونُ الذَّكَاةُ إِلَّا فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ؟ فَقَالَ :" لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا، لَأَجْزَأَ عَنْكَ ".
قَالَ حَمَّادٌ : حَمَلْنَاهُ عَلَى الْمُتَرَدِّي
Abu Al-Walid, Uthman bin Omar und Affan sagten uns, im Auftrag von Hammad bin Salamah, im Auftrag von Abu Al-Ashra’, im Auftrag seines Vaters, er sagte: „Ich sagte: Oh Gesandter Gottes, gilt die Zakat nur für die Kehle und den Mantel?“ Er sagte: „Wenn du ihr in den Oberschenkel gestochen hättest, würde dir das genügen.“ Hammad sagte: Wir haben ihn weitergetragen Der sich verschlechternde
29
Sunan Ad-Darimi # 6/1917
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ ، يَقُولُ : خَرَجْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ ، فَإِذَا غِلْمَةٌ يَرْمُونَ دَجَاجَةً، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : مَنْ فَعَلَ هَذَا؟ فَتَفَرَّقُوا.
فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَعَنَ مَنْ مَثَّلَ بِالْحَيَوَانِ "
Abu Al-Walid erzählte es uns, Shu’bah erzählte es uns, Al-Minhal bin Amr erzählte mir, er sagte: „Ich hörte Saeed bin Jubayr sagen: „Ich ging mit Ibn Omar aus, war auf einer der Straßen der Stadt, als er einen Jungen sah, der ein Huhn warf.“ Ibn Omar sagte: Wer hat das getan? Also zerstreuten sie sich. Er sagte: Der Gesandte Gottes betete Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. „Wer ein Tier verstümmelt, ist verflucht.“
30
Sunan Ad-Darimi # 6/1918
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ تِعْلَى ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ صَبْرِ الدَّابَّةِ ".
قَالَ أَبُو أَيُّوبَ : لَوْ كَانَتْ دَجَاجَةً مَا صَبَرْتُهَا
Abu Asim informierte uns im Auftrag von Abd al-Hamid ibn Ja`far, im Auftrag von Yazid ibn Abi Habib, im Auftrag von Bukayr ibn Abdullah ibn al-Ashjaj, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Ubaid bin Ta'la, im Auftrag von Abu Ayyub al-Ansari: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, „verbot das die Geduld des Tieres.“ Sagte Abu Ayoub: Wenn es ein Huhn wäre, hätte ich keine Geduld damit.
31
Sunan Ad-Darimi # 6/1919
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ الْمُجَثَّمَةِ ".
فَقَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْمُجَثَّمَةُ : الْمَصْبُورَةُ
Affan erzählte uns, Hammad erzählte uns, Qatada sagte uns, mit der Autorität von Ikrimah, mit der Autorität von Ibn Abbas, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, „Über die Leiche“ verboten habe. Abu Muhammad sagte: Al-Mujathama: Al-Masbourah.
32
Sunan Ad-Darimi # 6/1920
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ قَوْمًا قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ قَوْمًا يَأْتُونَا بِاللَّحْمِ لَا نَدْرِي أَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَمْ لَا؟ فَقَالَ :" سَمُّوا أَنْتُمْ وَكُلُوا "وَكَانُوا حَدِيثَ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ
Muhammad bin Saeed sagte uns, Abd al-Rahim sagte uns, er sei der Sohn von Sulayman, auf Autorität von Hisham bin Urwa, auf Autorität seines Vaters, auf Autorität von Aisha, der Mutter der Gläubigen, einige Leute sagten: „O Gesandter Gottes, einige Leute bringen uns Fleisch und wir wissen nicht, ob wir den Namen Gottes darüber erwähnen sollen oder nicht?“ Er sagte: „Nennen Sie sich selbst.“ Und sie aßen, und sie waren neu in den Tagen der Unwissenheit.
33
Sunan Ad-Darimi # 6/1921
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ابْنِ رَافِعٍ ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ : أَنَّ بَعِيرًا نَدَّ وَلَيْسَ فِي الْقَوْمِ إِلَّا خَيْلٌ يَسِيرَةٌ، فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّلِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا، فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا "
Muhammad ibn Yusuf informierte uns im Auftrag von Sufyan, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Abaya ibn Rifa’ah ibn Rafi’, im Auftrag seines Großvaters Rafi’ ibn Khadij: „Ein Kamel wurde gerufen, und unter den Menschen waren nur wenige Pferde.“ Ein Mann schoss mit einem Pfeil darauf und fing es auf. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu ihm: „Das ist aus diesem Grund.“ Tiere sind genauso wild wie wilde Tiere. Was auch immer Sie von ihnen überwältigt, tun Sie dasselbe mit ihnen.“
34
Sunan Ad-Darimi # 6/1922
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل أَبُو مَعْمَرٍ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو هُوَ ابْنُ دِينَارٍ ، عَنْ صُهَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَامِرٍ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا بِغَيْرِ حَقِّهِ، سَأَلَهُ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
قِيلَ : وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ : " أَنْ تَذْبَحَهُ فَتَأْكُلَهُ "
Ismail Abu Muammar bin Ibrahim erzählte es uns, Sufyan erzählte uns, mit der Autorität von Amr, der Ibn Dinar ist, mit der Autorität von Suhayb, dem Klienten von Ibn Amr, der sagte: „Ich hörte Abdullah bin Amr sagen: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wer einen Vogel ungerecht tötet, den wird Gott am Tag von Allah danach fragen.“ Auferstehung." Es hieß: Was ist sein Recht? Er sagte: „Dass du es schlachtest und isst.“
35
Sunan Ad-Darimi # 6/1923
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" ذَكَاةُ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ ".
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : يُؤْكَلُ؟ قَالَ : نَعَمْ
Ishaq bin Ibrahim erzählte uns, Attab bin Bashir sagte uns, auf die Autorität von Ubayd Allah bin Abi Ziyad, auf die Autorität von Abu al-Zubayr, auf die Autorität von Jabir, auf die Autorität des Propheten Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm schließen, er sagte: „Das Abschlachten des Fötus ist das Abschlachten seiner Mutter.“ Zu Abu Muhammad wurde gesagt: Kann man es essen? Er sagte: Ja
36
Sunan Ad-Darimi # 6/1924
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْأَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنْ السِّبَاعِ "
Khaled bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, im Auftrag von Ibn Shihab, im Auftrag von Abu Idris Al-Khawlani, im Auftrag von Abu Thalabah Al-Khushani, Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hat verboten, wilde Tiere mit Reißzähnen zu essen.“
37
Sunan Ad-Darimi # 6/1925
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُوَيْسٍ ابْنُ عَمِّ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْالْخَطْفَةِ، وَالْمُجَثَّمَةِ، وَالنُّهْبَةِ، وَعَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنْ السِّبَاعِ "
Abdullah bin Maslamah erzählte uns, Abu Uwais ibn Maalik bin Anas erzählte uns, im Auftrag von Al-Zuhri, im Auftrag von Abu Idris Al-Khawlani, im Auftrag von Abu Tha’labah Al-Khushani, er sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, verbot Entführung, Verstümmelung, Plünderung und Essen.“ „Einer mit den Reißzähnen wilder Tiere“
38
Sunan Ad-Darimi # 6/1926
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْأَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنْ السِّبَاعِ، وَكُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنْ الطَّيْرِ "
Yahya bin Hammad erzählte uns, Abu Awanah sagte uns, im Auftrag von Abu Bishr, im Auftrag von Maymun bin Mihran, im Auftrag von Ibn Abbas, er sagte: „Er verbot dem Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, das Essen aller Tiere mit Reißzähnen und aller Vögel mit Krallen.“
39
Sunan Ad-Darimi # 6/1927
أَخْبَرَنَا يَعْمَرُ بْنُ بِشْرٍ ، عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ جُلُودِ السِّبَاعِ أَنْ تُفْتَرَشَ ".
أَخْبَرَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ عن قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ
Omar ibn Bishr teilte uns mit der Autorität von Ibn al-Mubarak, mit der Autorität von Sa`id, mit der Autorität von Qatada, mit der Autorität von Abu al-Malih, mit der Autorität seines Vaters mit, dass der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Er verbot das Ausbreiten der Häute wilder Löwen.“ Musaddad hat es uns erzählt, Yahya bin Saeed hat es uns erzählt, auf die Autorität von Saeed, auf die Autorität von Qatada, auf die Autorität von Abu Al-Malih. Auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken und dergleichen.
40
Sunan Ad-Darimi # 6/1928
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ الْأَسْقِيَةِ، فَقَالَ : مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لَكَ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" أَيُّمَا إِهَابٍ دُبِغَ فَقَدْ طَهُرَ "
Muhammad ibn Yusuf informierte uns im Auftrag von Sufyan, im Auftrag von Zayd ibn Aslam, im Auftrag von Abd al-Rahman ibn Wa’ala, er sagte: „Ich habe Ibn Abbas darüber gefragt.“
41
Sunan Ad-Darimi # 6/1929
حَدَّثَنَا يَعْلَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق ، عَنْ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ جُلُودِ الْمَيْتَةِ، فَقَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" دِبَاغُهَا طَهُورُهَا ".
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ : تَقُولُ بِهَذَا؟ قَالَ : نَعَمْ، إِذَا كَانَ يُؤْكَلُ لَحْمُهُ
Ya’la erzählte uns, auf Autorität von Muhammad bin Ishaq, auf Autorität von Al-Qaqa’ bin Hakim, auf Autorität von Abd al-Rahman bin Wa’ala, er sagte: „Ich fragte Ibn Abbas nach den Häuten toter Tiere, und er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Sie zu gerben reinigt sie.“ Zu Abu Muhammad Abdullah wurde gesagt: Sagen Sie das? Er sagte: Ja, wenn sein Fleisch gegessen wird
42
Sunan Ad-Darimi # 6/1930
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْيُسْتَمْتَعَ بِجُلُودِ الْمَيْتَةِ إِذَا دُبِغَتْ "
Khalid bin Mukhlid erzählte uns, Malik erzählte uns, im Auftrag von Yazid bin Qusayt, im Auftrag von Muhammad bin Abdul Rahman bin Thawban, im Auftrag seiner Mutter. Im Auftrag von Aisha sagte sie: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, ordnete an, dass die Häute von Leichen gegerbt werden.“
43
Sunan Ad-Darimi # 6/1931
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَاتَتْ شَاةٌ لِمَيْمُونَةَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَوْ اسْتَمْتَعْتُمْ بِإِهَابِهَا؟ " قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا مَيْتَةٌ، قَالَ : " إِنَّمَا حُرِّمَ أَكْلُهَا ".
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ ، عَنْ الزُّبَيْدِيِّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ.
قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ : مَا تَقُولُ فِي الثَّعَالِبِ إِذَا دُبِغَتْ؟ قَالَ : أَكْرَهُهَا
Yahya bin Hassan erzählte uns, Sufyan bin Uyaynah erzählte uns, mit der Autorität von Al-Zuhri, mit der Autorität von Ubayd Allah bin Abdullah, mit der Autorität von Ibn Abbas, er sagte: „Ein glückverheißendes Schaf starb, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn es dir Spaß gemacht hat, es zu striegeln?“ Sie sagten: „O Gesandter Gottes, das ist es.“ Ein totes Tier. Er sagte: „Es ist verboten, es zu essen.“ Muhammad ibn al-Musaffa sagte es uns, Baqiyya sagte es uns, auf die Autorität von al-Zubaidi, auf die Autorität von al-Zuhri, auf die Autorität von Ubayd Allah, auf die Autorität von Ibn Abbas, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Friede und Segen Gottes seien auf ihm, ähnlich diesem Hadith. Zu Abu Muhammad wurde gesagt: Was sagst du wann über Füchse? Gebräunt? Er sagte: Ich hasse es
44
Sunan Ad-Darimi # 6/1932
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ الْحَسَنِ ، وَعَبْدِ اللَّهِ ابْنَيْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِمَا ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ عَلِيًّا قَالَ لِابْنِ عَبَّاسٍ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْمُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ "
Ahmad bin Abdullah erzählte uns, Malik erzählte uns, im Auftrag von Al-Zuhri, im Auftrag von Al-Hasan, und Abdullah, der Sohn Mohammeds, im Auftrag ihres Vaters, im Auftrag von Ali, dass Ali zu Ibn Abbas sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verbot Frauen am Tag von Khaybar den Geschlechtsverkehr und das Fleisch von Eseln.“ "medial"
45
Sunan Ad-Darimi # 6/1933
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَامَ رَجُلٌ يَوْمَ خَيْبَرَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُكِلَتْ الْحُمُرُ أَوْ أُفْنِيَتِ الْحُمُرُ، ثُمَّ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُفْنِيَتِ الْحُمُرُ أَوْ أُكِلَتْ الْحُمُرُ، " فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا فَنَادَى إِنَّاللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، فَإِنَّهَا رِجْسٌ "
Muhammad ibn Yusuf informierte uns auf die Autorität von Sufyan, auf die Autorität von Hisham, auf die Autorität von Ibn Sirin, auf die Autorität von Anas ibn Malik, der sagte: „Am Tag von Khaybar stand ein Mann auf und sagte: „O Gesandter Gottes, hast du die Esel verzehrt oder die Esel verzehrt?“ Dann sagte er: „O Gesandter Gottes, hast du die Esel verzehrt oder die Esel verzehrt?“ So befahl der Gesandte Gottes. Ein Mann, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, rief: „Wahrlich, Gott und sein Gesandter verbieten euch das Fleisch von Eseln, denn es ist ein Greuel.“
46
Sunan Ad-Darimi # 6/1934
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ :" أَكَلْنَا لَحْمَ فَرَسٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ "
Ja`far bin Aoun erzählte uns mit der Autorität von Hisham bin Urwa, mit der Autorität von Fatima bint al-Mundhir, mit der Autorität von Asma' bint Abu Bakr: „Wir aßen das Fleisch eines Pferdes während der Herrschaft des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, in Medina.“
47
Sunan Ad-Darimi # 6/1935
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْلُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، وَأَذِنَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ "
Abu Al-Numan erzählte uns, Hammad bin Zaid sagte uns, im Auftrag von Amr bin Dinar, im Auftrag von Muhammad bin Ali, im Auftrag von Jabir bin Abdullah, er sagte: „Am Tag von Khaybar, dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, verbot er das Fleisch von Hauseseln und erteilte die Erlaubnis für das Fleisch von Pferden.“
48
Sunan Ad-Darimi # 6/1936
أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَا يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ يَرْفَعُ الْمُؤْمِنُونَ فِيهَا أَبْصَارَهُمْ وَهُوَ حِينَ يَنْتَهِبُهَا مُؤْمِنٌ "
Abu Al-Mughirah erzählte uns, Al-Awza’i erzählte uns, Al-Zuhri sagte mir, auf die Autorität von Sa’id bin Al-Musayyab und Abu Salamah bin Abdul Rahman, auf die Autorität von Abu Hurairah, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Kein Ehrenraub, auf den die Gläubigen blicken, soll geplündert werden.“ Und wenn ein Gläubiger es ergreift,
49
Sunan Ad-Darimi # 6/1937
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ، قَالَ : "نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ النُّهْبَةِ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : هَذَا فِي الْغَزْوِ إِذَا غَنِمُوا قَبْلَ أَنْ يُقْسَمَ
Ishaq bin Ibrahim erzählte uns, Wahb bin Jarir bin Hazim erzählte uns, im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Ya’la bin Hakim, im Auftrag von Abu Labid, im Auftrag von Abd al-Rahman bin Samurah sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verbot Plünderung.“ Abu Muhammad sagte: „Das ist in der Schlacht, wenn sie vor ihnen Beute machen.“ Es ist geteilt
50
Sunan Ad-Darimi # 6/1938
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا بِأَرْضٍ تَكُونُ بِهَا الْمَخْمَصَةُ، فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنْ الْمَيْتَةِ؟ قَالَ :" إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا، وَلَمْ تَغْتَبِقُوا، وَلَمْ تَخْتَفِئُوا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا ".
قَالَ : النَّاسُ يَقُولُونَ بِالْحَاءِ، وَهَذَا قَالَ بِالْخَاءِ
Abu Asim erzählte uns, im Auftrag von Al-Awza’i, im Auftrag von Hassan bin Atiya, im Auftrag von Abu Waqid, er sagte: „Wir sagten: O Gesandter Gottes, wir sind in einem Land, in dem es gebratenes Fleisch gibt. Was ist uns also von totem Fleisch erlaubt?“ Er sagte: „Wenn du morgens nicht aufwachst, nicht erblindest und ein paar Dinge nicht verheimlichst, dann liegt es an dir, es zu tun.“ Er sagte: Die Leute sagen mit dem Buchstaben „ha“, und dieser sagte mit dem Buchstaben „kha“.